Lawmakers are proposing amendments to the law on shared-equity construction, changes that lawyers say would close the majority of loopholes now used to sell apartments in new houses.
Federal Law No. 214, on shareholder participation in the construction of apartment buildings and other real estate properties, entered into force on April 1, 2005. The legislation banned developers from taking money for an apartment before receiving regulatory approval to start construction; obligated them to include all deadlines in contracts, along with fines for missing them; and required that agreements be registered to prevent the same apartment from being sold twice.
(continued)
Vocabulary
bill
законопроект
loophole
лазейка
lawmaker
законодатель
propose
предлогать
amendment
поправка, коррекция
shared-equity
участие в капитале
construction
стройка
majority
большинство
shareholder
акционер
participation
участие
real estate
недвижимость
property
имущество
enter into force
вступить в силу
legislation
законодательство
ban
запрещать
developer
застройщик
receive
получать
regulatory
управляющий
approval
одобрение
obligate
обязывать
include
включать
deadline
срок окончания какой-л. работы
along with
вместе с
fine
штраф
require
обязывать
agreement
соглашение
prevent
предотвращать
twice
дважды
ОБЩЕНИЕ /COMMUNICATION/
A tight schedule
Cynthia: Hi, Victor, do you think it's possible for us to have a talk sometime today? Привет, Виктор, думаешь мы сможем поговорить как-нибудь сегодня?
Victor: I'd love to, but I've got a pretty tight schedule today. Я бы с радостью, но у меня сегодня очень плотное расписание.
C: Oh, what have you got going on? А-а, что у тебя сегодня?
V: Well, I've got to finish a report by ten. Ну, мне нужно закончить отчёт к десяти.
C: Oh, that's OK. We can talk after. Ну ничего. Мы сможем поговорить и после.
V: Then I have to drive to the airport to pick up a client of mine at eleven. After that, I'll have a meeting with him over lunch. I guess I won't have a break until two o'clock. После я должен поехать в аэропорт забрать одного моего клиента в одиннадцать. А после этого у меня с ним встреча за обедом. Наверное, у меня не будет свободного времени до двух.
C: No, I'm busy right after lunch. But what about a bit later? Нет, я занята сразу после обеда. А как насчёт немного попозже?
V: But then from three until five, I have to attend a senior staff meeting. А потом с трёх до пяти я должен пойти на встречу ведущих специалистов.
C: Wow, that's cutting it close. I guess we'll talk some other day then. Make sure you get some rest after all of that. Ну и ну, так можно и опоздать. Наверное тогда мы поговорим в какой-нибудь другой день. Постарайся отдохнуть после всего этого.
ВАРИАЦИИ НА ТЕМУ /MANY AND VARIOUS/
Economics (3)
fiscal – relating to money, taxes, debts etc that are owned and managed by the government. (финансовый)
gross domestic product (GDP) – the total value of all goods and services produced in a country in one year, except for income reveived from abroad. (валовый внутренний доход)
gross national product (GNP) – the total value of all the goods and services produced in a country, usually in a single year. (валовый национальный продукт)
labour – all the people who work for a company or in a country. (рабочая сила)
productivity – the rate at which goods are produced, and the amount produced, especially in relation to the work, time, and money needed to produce them. (производительность)
ТАЙНЫЙ СМЫСЛ /OBSCURE MEANING/
MSc : Master of Science магистр (естественных) наук
muni : municipal bond муниципальная организация
N/A : not applicable не применимо
NAFTA : North American Free Trade Agreement Североамериканское соглашение о свободной торговле
NAICS : North American Industry Classification System Система классификации отраслей Северной Америки
В интернет-магазине Прикладного Образования можно купить книги по Технологии Обучения, словари, литературу и диски в помощь изучающим английский язык.