Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английский для невест. Мечтаете выйти замуж за иностранца? Мужчину мягкого и симпатичного - «лапоньку» - называют..


Английский для невест.

Добрый день.

Сегодня вы узнаете о некоторых интересных выражениях английского языка со словом bear - медведь.

Teddy bear - плюшевый медвежонок. Самая красивая этимология связывает это выражение с президентом Теодором Рузвельтом, которого народ называл «Тедди». Страстный охотник, он, однако, в 1902 году отказался убить медвежонка. В память об этом событии на рынке появились поныне пользующиеся успехом плюшевые медвежата «Тедди».

 

Сегодня мужчину мягкого и симпатичного - «лапоньку» - называют teddy bear.

7 секретов успешного изучения английского

На плакатах Федеральной службы лесного хозяйства США  написано:  Only you can prevent forest fires - «Только вы можете предотвратить лесные пожары»  и нарисован медвежонок в форме лесника с прижатой к груди лопатой. Поскольку речь идет о пожарах и дыме (smoke), то его назвали Smokey the Bear, Smokey Bear или Smokey. 

Форменная шляпа лесников похожа на головной убор сотрудников штатной полиции, которые в том числе следят за превышением скорости на дорогах.
Попытки водителя предупредить коллег-водителей о «ловушках» чреваты неприятностями. Поэтому у переговаривающихся в диапазоне CB вошло в обыкновение называть этих «гаишников» по форме шляпы - Smokey, или Smokey Bear, или Bear.
Обратите внимание, что медвежонок по-английски cub, или baby bear. Однако в случае Some baby bear tried to arrest me следует понимать, что «Какой-то новоиспеченный патрульный пытался меня задержать».
Медведица по-английски - she-bear или Mama bear. Однако если патрульный - женщина, то можно услышать: Some lady bear tried to arrest me или Some mama bear tried to arrest me

Радарная полицейская «ловушка» называется speed trap, или на современном жаргоне bear trap.
 Как учить английские слова
Наконец, «медвежий» штат - Bear State - это Арканзас.
Примеры из жизни:

Drivers call state troopers smokey bears, but never teddy bears - «Водители называют гаишников косолапыми, но никогда не лапоньками».

Never offer your had to bear cubs, and never offer bribes to baby bears - «Никогда не протягивайте руку медвежатам и не предлагайте взятку молодым патрульным».

 

На сегодня все. До встречи в следующем номере рассылки.


администрация рассылки "Английский для невест" Какую книгу, какие тексты на английском языке выбрать в процессе обучения английскому языку?

В избранное