Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский для начинающих

  Все выпуски  

Английский для начинающих


Информационный Канал Subscribe.Ru

 

 ::: ENGLISH FOR BEGINNERS :::

ВЫПУСК 7

 

Здравствуйте, дорогие подписчики!!!

Ваши письма

От Агатьева Вера

Мне очень нравиться ваша рассылка! Пытаюсь понемногу освоить английский, но
в школе я учила немецкий и поэтому мне не совсем ясно, как произносить
некоторые слова, грубо говоря, читать их! Было бы очень неплохо, если бы ко
всем словам давалась транскрипции или еще лучше (для таких, как я) примерное
их произношение на русском, т.е. русскими буквами английский текст! Если,
конечно, это возможно и не сложно!
Вера.

Спасибо за письмо. Именно таким образом можно улучшить рассылку!!! Вашу просьбу учел. Только для некоторых слов это сделать будет труднова-то.

В одном из следующих писем я посоветую один способ, с помощью которого можно улучшить произношение.

Надеюсь он вам понравиться :)))))


 

УРОК 4

Новым подписчикам советкю скачать предыдущие выпуски!

В скобках таким цветом я буду указывать произношение, т.е.  "русскими буквами английский текст".

10. Понятие об артикле.

Артикли - это служебные слова, которые не имеют самостоятельного значения и являются особыми определителями существительных.

В английском языке существует два артикля - неопределенный и определителенный. Оба артикля являются неизменяемыми словами.

Если сравнить два таких предложения, как Вчера в витрине магазина я видел костюм -Yesterday I saw a suit in a show-window (Естёдей ай со э съют ин э шоу-виндоу)  Разве костюм уже продан? -Don't the suit already sold.(Донт  ве съют олреди солд?), то станет ясно,что слово костюм употребляется в них в различном смысле. В первом предложение только называется предмет, говорящий лишь сообщает, что  видел предмет, который по своим общим свойсвам и признакам относиться к тому или иному классу предметов. Во втором примере данный предмет выделен в сознании говорящего и слушаюшего из класса подобных предметом, то есть говорящий подразумевает костюм, который мне вчера показывали, или костюм, который я вчера примерял, и т.п. В первом примере слово костюм при переводе на английский язык употреблялось бы с неопределенным артиклем, во втором-с определенным.

Сравните:

1) При переводе на английский язык перед выделенных существительными следовало бы поставить неопределенный артикль.

 - По вечерам я люблю почитать книгу - On evenings I like to read а book (Он ивнингс ай лайк ту рид э бук)

  - Мой друг - преподаватель - My friend is a teacher (Май френд из э тича)

 - Недавно мой друг получил квартиру - Recently my friend has received/got an apartment/flat (Рисонтли май френд хез рисивд/гот эн апартмен/флат)

 2) При переводе на английский язык перед выделенных существительными следовало бы поставить определенный артикль.

 - Отец этих мальчиков - известный летчик - The father of these boys is well-known pilot (Ве папа оф виз бойс из вел-новн пайлот)

 - Портсигар на столе -  The cigarette case on the table (Ве сигарет кэйс он ве тэйбл)

В следующем выпуске рассмотрим каждый из артиклей в отдельности.

To be continued....

На этом все.

До встречи в новом выпуске.


Использование материалов рассылки только с согласия автора.


Если у вас есть забавные случия из жизни, в которых вы сталкивались с иностранцами - присылайте.


                                                                    написать письмо

 


Subscribe.Ru
Поддержка подписчиков
Другие рассылки этой тематики
Другие рассылки этого автора
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.education.englishforyou
Архив рассылки
Отписаться
Вспомнить пароль

В избранное