Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Говорим и пишем правильно. Помощь всем


Информационный Канал Subscribe.Ru

Ресурс "Культура письменной речи"

Говорим и пишем правильно

Выпуск 41 03 мая 2004 г.


Здравствуйте, уважаемые подписчики!


В выпуске:
1. А вы знаете чем харакири отличается от сэппуку?
2. Веселый этимологический словарик. Итоги конкурса
3. Афоризмы наших читателей. Итоги конкурса
4. Информация

А ВЫ ЗНАЕТЕ


Чем харакири отличается от сэппуку?

       "Именно в минуты исступления самурай совершает деяния, губительные для кармы. <…> Можно натворить такое, что даже сэппуку будет недостаточно", - так рассуждает один из героев "герметичного детектива" Б. Акунина "Левиафан", японец Гинтаро Аоно. "А, вы про это, как его, хиракира, харикари", - иронически осведомляется другой герой "Левиафана", французский комиссар Гош.
      Разумеется, и в том, и в другом случае речь идет о ритуальном самоубийстве, считающемся в бусидо, кодексе самурайской этики, одним из самых достойных видов смерти. В русскоязычных словарях иностранных слов зафиксировано лишь слово харакири - в значении 'самоубийство путем вспарывания живота'. Однако кому как ни Акунину - а точнее, Григорию Чхартишвили, известному японисту и автору солидного научного исследования "Писатель и самоубийство", - пристало разбираться во всех тонкостях употребления этого термина. Заметим, что словом сэппуку называет у Акунина ритуальное самоубийство именно японец, а упоминание о харакири встречается в "Левиафане" лишь в речи европейцев ("Появился японец с трогательным цветастым узелочком в руке. Интересно, что там у него - дорожный набор для харакири?" - размышляет француженка Рената Клебер). Термин сэппуку и действительно гораздо более распространен в самой Японии.

      Возникновение дублетов сэппуку и харакири связано с особенностями иероглифического письма, которое в 5-6 веке пришло в японский язык из Китая - несмотря на то что китайский и японский языки принадлежат к разным языковым группам. Иероглифика (изображение какого-либо предмета или объекта при помощи символического рисунка), по-видимому, лучше всего соответствует восточному типу сознания. Вместе с китайским иероглифом заимствовалось и его китайское (так называемое "верхнее", или "он") чтение. Но с течением времени (с 8-10 века, после изобретения на основе китайской письменности особых систем японского письма - азбук "катакана" и "хирагана") у иероглифов постепенно появлялось и собственно японское ("нижнее", или "кун") чтение. Таким образом, оказалось, что один и тот же иероглифический знак (или набор знаков) будет для китайца и для японца означать одно и то же, но звучать различно. Так, два иероглифа, означающие "живот, внутренности" и "резать, вспарывать", при "верхнем", "китайском" чтении будут звучать как seb-puku (сэппуку), а при "нижнем", "японском" чтении - как hara-kiri (харакири). "Китайские" варианты звучания иероглифов, как правило, воспринимаются как относящиеся к более высокому, книжному стилю речи. По остроумному замечанию одного из японистов, сделать харакири сравнимо с отбросить копыта, тогда как совершить сэппуку - с достойно отойти в мир иной.
      Просторечным, пренебрежительным словом харакири пользуются, как правило, те, кто без должного уважения относится к кодексу бусидо. Вот почему идеальным образом совершенное ритуальное самоубийство (причем отнюдь не только 'путем собственноручного вспарывания живота'; гораздо чаще самураю помогает покинуть этот мир своего рода "секундант", который, стоя позади, должен одним ударом меча отсечь голову самоубийцы) стоит называть именно сэппуку. Ведь харакири - самоубийство, совершенное не по правилам, с нарушением каких-либо этических или эстетических норм, - позор для истинного самурая.


 

по материалам www.gramma.ru

ВЕСЕЛЫЙ ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРИК


      Завершен очередной этап конкурса веселых этимологий. К нашему сожалению, в начале апреля подвести итоги не удалось. И вот только сейчас мы приводим результаты.
На этот раз к авторам словаря присоединились: Константин Бородин (Туапсе), Александр Смирнов (СПб), Ирина Плаксина (Волгодонск), Елена Кравченко (Беларусь), Егор Мальцев, Жанн де Скай, Вера Батракова (Новосибирск), Дмитрий Ледовских (Кривой Рог), Денис Хабаров (Львов).

Этимологии, признанные наиболее оригинальными:

ХНЫКАТЬ - макать в настой хны (А. Смирнов), красть засекреченную информацию (Л. Кравченко, С. Жерносенко); прятать неизвестное (Л. Имедашвили); плохо прятать - хорошо прятать и красить что-либо хной (большинство участников).

ЧАЙХАНА - дурные предчувствия (Л. Имедашвили); старая заварка (В. Батракова); отечественный чай третьего сорта (Л. Вайсман); вывеска в чайной после посещения ее налоговыми органами (К. Бородин).

ПРОЛЕТАРИЙ - историк (Л. Вайсман); настойчивый неудачник (Л. Имедашвили, Жанн де Скай); транзитный рейс (М. Фролкова - Д. Хабаров); сочинение про лето (Е. Каныгина);

ЭЛЬБРУС - испанское деревообрабатывающее предприятие (авторский вариант); пивная стойка (Е. Мальцев); эль в тетрапаке (М. Ересько); испанский вариант Брюса Уиллиса (О. Лопес);

ИНТЕРВАЛ - евро или доллар (интернациональная валюта) (Е. Каныгина, Е. Кравченко, Жанн де Скай); отдых у киллера (Д. Ледовских); волна эмиграции (Л. Вайсман);

БУДЕНОВКА* - будничная одежда (Л. Вайсман, К. Бородин); кукушка в часах (В. Батракова); бытиё (Е. Каныгина).
* Мы приносим свои извинения - в прошлом выпуске рассылки слово БУДЕНОВКА ошибочно было написано с двумя Н.

УШАТ - наушник (М. Фролкова - Д. Хабаров); слуховой аппарат (Е. Кравченко); характеристика ушастого человека (ср. глуповат, староват...)(В. Батракова); Чебурашка (авторский вариант);

СОПЕРНИК - слет пернатых (Д. Ледовских); соавтор (О. Лопес, В. Батракова); собрат по перу и сосед по кабинке (Е. Мальцев); друг вора (К. Бородин); подельник по грабежу (Л. Вайсман);

НЕБРЕЖНОСТЬ - наводнение (Л. Имедашвили); пейзаж в открытом море (В. Батракова, С. Жерносенко); хорошая дикция (Д. Ледовских); безграничность (М. Фролкова - Д. Хабаров, И. Плаксина);

КОСИНУС - призывник (Е. Кравченко); эстонский косарь (М. Фролкова - Д. Хабаров); день косьбы (А. Смирнов); человек, увёртывающийся от всяческой работы (И. Плаксина); перпендикуляр, проведенный к осине (С. Жерносенко);

ЛОПАСТЬ - вкусность (О. Лопес); обжора, обжорство (большинство участников); лошадиный рот (К. Бородин, С. Жерносенко);

ТРАНЖИР - имплантант целлюлита (М. Фролкова - Д. Хабаров); велотренажер (С, Жерносенко); машинное масло (Л. Вайсман, О. Лопес);

ТАКЕЛАЖНИК - застольный балагур-космополит (А. Смирнов); врун (Ирина);

ПИСТОЛЕТ - столетие писателя (Е. Каныгина); юбилей Пи (большинство участников);

ЭКСТРАКТ - разбитое шоссе (А. Смирнов); заброшенная дорога (Е. Каныгина);

СТОЛИЦА - самка хамелеона (И. Плаксина); мебель-трансвестит (Е. Кравченко); парламент (О. Лопес); косметический кабинет (В. Батракова);

ПАПАЗОЛ - "опять двойка" (Е. Мальцев), непослушный сынок (А. Смирнов); строгий папа (большинство участников);

ЛИБЕРАЛ - отдел борьбы со взяточниством (Л. Вайсман); нетрадиционная немецкая любовь (Е. Кравченко); лёгкий наркотик (А. Смирнов);

ПСАЛОМ - кинолог (В. Батракова); бультерьер (Л. Вайсман); собачье упрямство (А. Смирнов);

ИСТЕБЛИШМЕНТ - КВН для милиционеров (Л. Вайсман); анекдоты про милицию (Е. Каныгина); гаишник (О. Лопес);

Лидеры конкурса:
Леонид Вайсман (I место),
дуэт Мария Фролкова и Денис Хабаров (II место),
Александр Смирнов
(III место).

ПОБЕДИТЕЛЕМ КОНКУРСА признан ЛЕОНИД ВАЙСМАН!

Победитель получает книгу Ю. Ракова "Сокровища античной и библейской мудрости. Происхождение афоризмов и образных выражений" (СПб., 2003). Примите наши поздравления и не забудьте сообщить нам свой почтовый адрес!


Лучшие этимологии:

ЧАЙХАНА - дурные предчувствия (Л. Имедашвили);
ПРОЛЕТАРИЙ - историк (Л. Вайсман);
СОПЕРНИК - слет пернатых (Д. Ледовских);
КОСИНУС - призывник (Е. Кравченко);
ТРАНЖИР - имплантант целлюлита (М. Фролкова - Д. Хабаров);
ПСАЛОМ - кинолог (В. Батракова);
ИСТЕБЛИШМЕНТ - КВН для милиционеров (Л. Вайсман).


В следующем туре конкурса предлагаем следующие слова:

АНТИУТОПИЯ
АПОГЕЙ
ПРИБАУТКА
СКОРНЯК
ПЛЕМЯННИК
БАРОКАМЕРА
БАНКНОТА
ПОМЕЩИК
АВАНСЦЕНА
ОСОБНЯК
ОШЕЛОМИТЬ
РУКОПАШНЫЙ
НЕДУГ
ОПЯТЬ
НЕДЕЛЯ
НЕУРЯДИЦА
ДОСКОНАЛЬНЫЙ
АВРАЛ
СЫРОЕЖКА
ОБУЯТЬ

      Этим адресом (spb@gramma.ru) можно воспользоваться для того, чтобы дать свои веселые толкования или предложить новое слово в "Веселый этимологический словарик". Не забудьте указать свои имя, фамилию и регион. Удачи!
Присылайте интересные слова для толкования и обязательно сопровождайте их своими вариантами толкований.

 

АФОРИЗМЫ НАШИХ ЧИТАТЕЛЕЙ


      ПОДВОДИМ ИТОГИ ПЕРВОГО ЭТАПА КОНКУРСА АВТОРСКИХ АФОРИЗМОВ

Победителями первого этапа конкурса признаны:

I место - АЛЕКСАНДР ПОЗДНЯКОВ с афоризмом "Яйца от курицы недалеко падают"

II место - АНТОН ГОЛУБЧИК с афоризмом "Уходя в монастырь - не забудь свой устав"

III место - АРТУР АГАБАБЯН с афоризмом "Пуля - дура... Смерть в курсе... "

Победителю Александру Позднякову (который, мы надеемся, в ближайшее время сообщит нам свой почтовый адрес) мы с удовольствием отправляем замечательную книгу В. Мокиенко "В глубь поговорки" (СПб, 2003). Прочитав ее, победитель сможет узнать, каких собак гоняют лентяи, откуда есть пошли Баба Яга Костяная Нога и Кащей Бессмертный, кто такой "олух Царя Небесного" и многое другое.

Конкурс продолжается. Играйте и выигрывайте!


Ждем ваших афоризмов

ИНФОРМАЦИЯ


      На сайте опубликованы КОМПЛЕКТЫ ТЕМ СОЧИНЕНИЙ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ПИСЬМЕННОГО ЭКЗАМЕНА ПО ЛИТЕРАТУРЕ ЗА КУРС СРЕДНЕЙ (ПОЛНОЙ) ШКОЛЫ В 2003-2004 УЧЕБНОМ ГОДУ


 
      Рабочая группа проекта "Культура письменной речи" готова ответить на ваши вопросы и выслушать ваши предложения. Приглашаем к сотрудничеству специалистов. Ваши наработки мы сможем разместить на сайте.  Добро пожаловать к нам: http://www.gramma.ru

Ведущий рассылки А. Белокуров
Все права защищены © ABL2001-2004.
Воспроизведение материалов допускается только с разрешения администрации
и со ссылкой на сайт "Культура письменной речи" .




http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу


В избранное