Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Говорим и пишем правильно. Помощь всем


Информационный Канал Subscribe.Ru

Ресурс "Культура письменной речи"

Говорим и пишем правильно

Выпуск 42 04 сентября 2004 г.


Здравствуйте, уважаемые подписчики!

      С 18 августа изменились дизайн и внутренняя структура нашего ресурса, однако содержательная часть осталась прежней. Приносим извинения за временное неудобство пользователям, ходившим по привычным адресам, - все старые ссылки на наши страницы вам необходимо заменить на новые. Мы надеемся, что внесенные изменения сделают работу с сайтом более удобной и продуктивной.
      Мы просим посетителей GRAMMA.RU сообщать администратору сайта обо всех замеченных опечатках и неработоспособных ссылках. Спасибо!


В выпуске:
1. А вы знаете... Как справляться с пошлиной бессмертной пошлости?
2. Веселый этимологический словарик. Итоги конкурса
3. Афоризмы наших читателей. Конкурс продолжается
4. Информация

А ВЫ ЗНАЕТЕ


КАК СПРАВЛЯТЬСЯ С ПОШЛИНОЙ БЕССМЕРТНОЙ ПОШЛОСТИ

       "С пошлиной бессмертной пошлости / Как справляетесь, бедняк?" - в этих полных горькой иронии строках Марины Цветаевой, обращенных к неверному возлюбленному, адресату стихотворения "Попытка ревности", контекстуально сближены этимологически родственные слова пошлина и пошлость. В обыденном языке значения этих слов разошлись столь далеко, что лишь поэтический контекст, лишь языковое чутье поэта оказываются способными оживить их внутреннюю форму, реанимировать давно ставшую неактуальной семантику.
      Ныне пошлина - это 'государственный денежный сбор, вид налога, взимаемого с товаров, имущества, а также с некоторых денежных операций, регулируемых государством'.
      Пошлый
- '1. Низкий, ничтожный в духовном, нравственном отношении. // Содержаший в себе что-л. неприличное, непристойное. 2. Неоригинальный, надоевший, избитый, банальный. // Безвкусно грубый, вульгарный'.
      Однако оба эти слова производны от глагола пойти (ср. пошел). В древнерусском языке существительное пошлина - это прежде всего 'старинный обычай', буквально - 'чьто пошьло есть', то есть повелось искони. Пошлый же по происхождению - причастие от глагола "пойти", затем превратившееся в отглагольное прилагательное, т. е. утратившее значение "признака по действию". До XVII века употреблялось в значениях 'старинный, исконный, исстари ведущийся', 'искони принадлежащий', 'прежний, обычный' (ср. "так оно все и пошло"). К концу XVII - началу XVIII века в связи с переоценкой исконно русских традиций (привет от Петра Алексеевича!) приобрело отрицательный оттенок и, как следствие, новое значение. Иначе говоря, знак поменялся на противоположный: если в допетровскую эпоху пошлое (то, что пошло, повелось) воспринималось как освященное традицией и потому безупречное, то в новые времена - как отжившее, безнадежно устаревшее, неоригинальное, а потому дурное, маловажное, низкое качеством, простоватое. В.К. Тредиаковский, например, неодобрительно замечал в одной из своих записок, что некие семинаристы "имеют пошлые познания в латинском языке"... Спустя столетие значение слова совершило новый виток в своем развитии: пошлый - 'обыкновенный, заурядный, тривиальный, банальный'. Ироничный П.А. Вяземский говорил о В.А Жуковском, что этот поэт "часто любит облекать поэтическую мысль выражением шуточным и удачно-пошлым"... Существительное с отвлеченным суффиксом -ость образовалось лишь в начале XIX века (до этого как однокоренные к пошлый известны лишь вполне конкретные пошлина, пошлинник, пошлинный). У того же Вяземского можно обнаружить весьма тонкое наблюдение: "Обыкновенно женщины худо понимают плоскости и пошлости; она понимала их и радовалась им, разумеется, когда они были не плоско-плоски и не пошло-пошлы". Обратите внимание: в первой части цитаты слово пошлость очевидно осознается еще именно как 'банальность', именно поэтому во второй части Вяземский и счел необходимым усилить экспрессию повтором - "пошло-пошлы". Иначе говоря, в это время в недрах слова брезжит уже новый оттенок его значения: пошлость - не просто банальность, а совершенно "избитая", а потому и неприличная банальность; пошлый - не просто общеизвестный, а набивший оскомину, а потому простонародный, низкий, грубый, площадной. Экспрессивная окраска слова на протяжении XIX века становится все более резкой, пошлый и пошлость обрастают целым семейством производных (пошляк, пошлячка, пошлятина, испошлиться, опошлиться; у Даля есть еще и пошлеть, пошлянка, пошлец...) - причем в них обостряются именно наиболее свежие, не поблекшие еще оттенки значения старинного корня (низость и вульгарность). "Нет такой идеи, такого факта, которого бы нельзя было опошлить и представить в смешном виде", - писал Ф.М. Достоевский.
      Именно этому времени обязаны мы крылатым выражением "пошлый опыт - ум глупцов" (цитата из стихотворения Н.А. Некрасова "Песня Еремушке"(1859)) - о здравом смысле как основе жизненной философии в противоположность возвышенным устремлениям. К началу ХХ столетия значение 'безвкусно-грубый, избитый, тривиальный' становится уже второстепенным, а основным - 'низкопробный в духовном, нравственном отношении, чуждый высших интересов и запросов' (это и отражено в выпущенном в 1935 году "Толковом словаре русского языка" под редакцией Д.Н. Ушакова). То есть экспрессия остается прежней, а значение постепенно сужается. (Ср. в лекции Владимира Набокова "Пошляки и пошлость" (кстати, в оригинале, то есть на английском языке этот текст назывался "Poshliaki and poshlost" - английского эквивалента просто не нашлось): "У русских есть, вернее, было специальное название для самодовольного величественного мещанства - пошлость. Пошлость - это не только явная, неприкрытая бездарность, но главным образом ложная, поддельная значительность, поддельная красота, поддельный ум, поддельная привлекательность".)

      К нашему времени, насколько можно заметить, ситуация еще более усугубилась: сегодня пошлость читается в основном как 'что-либо неприличное, непристойное; сальность, скабрезность' (кажется, именно это значение Вяземскому приходилось передавать через корневой повтор), а прежде популярные значения 'банальность', 'бездуховность' etc. ушли на периферию либо во фразеологически связанные сочетания типа "пошлость жизни". Вот достаточно характерное употребление слова в современном тексте: "Юрий Поляков не скатывается в пошлость. Если он, к примеру, пишет о чём-то модно-откровенно-сексуальном, то не впадает в раж, как это делают похотливые старички от литературы, и не так нагло циничен, как фасонистые новички" (Николай Ивеншев. Без пошлости и бес пошлости. // Литературная Россия, № 13, 29 марта 2002 г.). В книге Андрея Макаревича "Сам овца" (http://www.mashina-vremeni.com/samovca1.htm) рассуждениям о пошлости посвящен весьма обширный пассаж: "Похоже, не так уж давно пошлым называли не пошлый в сегодняшнем понимании, а бородатый анекдот. Любопытно - когда и при каких обстоятельствах смысл слова переменился. <…> В силу совершенной общепонятности, что ли, определения пошлости и в то же время совершенной же его субъективности каждому из нас кажется, что он очень хорошо видит и чувствует пошлость, но при этом видит абсолютно по-своему и в разных явлениях. Меня это так заинтересовало, что какое-то время я практически проводил опрос друзей и знакомых <…>. Боря Гребенщиков не раздумывая сказал следующее: "Пошлость - это боязнь отказаться от привычного и надоевшего самому тебе видения мира". Может, кому-то это покажется спорным. Но мне по ощущению очень близко. И кстати, совпадает со старинным, изначальным значением слова. Круг замыкается".

 

по материалам www.gramma.ru

ВЕСЕЛЫЙ ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРИК


      Завершен очередной этап конкурса веселых этимологий. И вот его результаты.
К авторскому коллективу словаря присоединились: Станислав Гафаров (Урал), Ольга Дерябина (Самарский регион), Екатерина Сокоренко (Москва), Светлана Ананьева (Красноярск), Владимир Корж (Киев), Лилия (Тюмень), Ольга Жукова (Израиль), Антон Полежаев (Москва), Ирина Голохова (Чехов, Моск. обл.), Виталий Белозеров (Вологодская область), Людмила Никитина (Москва).

Этимологии, признанные наиболее оригинальными:

АНТИУТОПИЯ - демонстрация противников Герасима (И. Голохова); пустыня (М. Фролкова, Д. Хабаров, Лилия); спасательный жилет (В. Корж); поплавок (И. Проулова, В. Белозеров); спасательный круг (большинство участников).

АПОГЕЙ - детище гомосексуалиста (И. Голохова); противник меньшинств (В. Белозеров); босс геев (С. Ананьева).

ПРИБАУТКА - медсестра (В. Белозеров); новенькая в утиной стае (И. Голохова); новости по латвийскому ТВ (С. Овчинников); эстонская птица (А. Полежаев); утка по-прибалтийски (Е. Каныгина); утка-даун (В. Корж); прибавление в семье уток (большинство участников).

СКОРНЯК - торопыга (И. Голохова, В. Корж); холерик (Лилия); экспресс, скорый поезд (А. Полежаев, Е. Каныгина).

ПЛЕМЯННИК - абориген (А. Полежаев); вождь (А. Голубчик); название племени (Е. Сокоренко).

БАРОКАМЕРА - камера в стиле барокко (М. Фролкова, Д. Хабаров, О. Жукова, Марина К.); видеобар (С. Овчинников); единица измерения архитектурного стиля (В. Белозеров); бар в КПЗ (Е. Каныгина).

БАНКНОТА - партитура (В. Корж); шарманка (В. Белозеров); претензия к банку (Е. Каныгина); звон монет (Л. Никитина).

ПОМЕЩИК - администратор в отеле (М. Фролкова, Д. Хабаров, В. Белозеров, К. Бородин); квартирмейстер (И. Голохова); собственник помещения (С. Овчинников); грузчик (Л. Никитина).

АВАНСЦЕНА - деньги вперед! (С. Гафаров); предоплата (большинство участников); семейный скандал в день аванса (наша версия).

ОСОБНЯК - индивидуалист (В. Корж, С. Овчинников); эгоист (Е. Каныгина); осиное гнездо (Марина К.); осиный укус (А. Полежаев); уникальная идея (С. Гафаров); выдающаяся личность (О. Дерябина, И. Голохова).

ОШЕЛОМИТЬ - поприветствоать по-еврейски (К. Бородин); дать по шапке (В. Корж); поздороваться (С. Овчинников).

РУКОПАШНЫЙ - лопатокопанный (С. Гафаров); дачный участок (М. Фролкова, Д. Хабаров); поле, вспаханное вручную (С. Овчинников); ручной работы (А. Полежаев).

НЕДУГ - оглобля (В. Белозеров); прямая (большинство участников).

ОПЯТЬ - олимпийская символика (Е. Каныгина, В. Белозеров, М. Фролкова, Д. Хабаров); интеллигентное ругательство (А. Полежаев); удивленный отец при просмотре дневника (О. Жукова).

НЕДЕЛЯ - ноль (В. Белозеров, А. Голубчик); союз (С. Ананьева); единое целое (И. Голохова, Л. Никитина); доля, которая не делится (О. Жукова); жадюга (большинство участников);

НЕУРЯДИЦА - стихийная торговка на рынке (В. Корж); строевая подготовка в учебке (Лилия); состояние солдата после команды "Вольно" (В. Белозеров); обноски (Л. Никитина).

ДОСКОНАЛЬНЫЙ - убийственный (Лилия); надоедливый (С. Гафаров).

АВРАЛ - Мюнхгаузен (В. Белозеров); лгун, завравшийся человек (О. Дерябина, А. Полежаев); уличение во лжи (В. Корж; С. Овчинников); угрызения совести (О. Жукова).

СЫРОЕЖКА - неопытная Баба Яга (Е. Каныгина); ежик-гурман (О. Дерябина); мышь (большинство участников).

ОБУЯТЬ - поставить буйки (большинство участников); обматерить (А. Полежаев); надеть обувь (И. Проулова).

Лидеры конкурса:
Виталий Белозеров
(I место),
Владимир Корж (II место),
Ирина Голохова
(III место).

ПОБЕДИТЕЛЕМ КОНКУРСА признан ВИТАЛИЙ БЕЛОЗЕРОВ!

Победитель получает книгу Ю. Ракова "Сокровища античной и библейской мудрости. Происхождение афоризмов и образных выражений" (СПб., 2003). Примите наши поздравления и не забудьте сообщить нам свой почтовый адрес!


Лучшие этимологии:

АНТИУТОПИЯ - демонстрация противников Герасима (И. Голохова);
ПРИБАУТКА - медсестра (В. Белозеров);
ОШЕЛОМИТЬ - поприветствоать по-еврейски (К. Бородин);
НЕДЕЛЯ - ноль (В. Белозеров, А. Голубчик);
НЕУРЯДИЦА - стихийная торговка на рынке (В. Корж);
АВРАЛ - Мюнхгаузен (В. Белозеров);
СЫРОЕЖКА - неопытная Баба Яга (Е. Каныгина).


В следующем туре конкурса предлагаем следующие слова (присланы Виталием Белозеровым, его варианты толкований будут опубликованы при подведении итогов этого тура):

КАРАПУЗ
ПОДОРОЖНИК
ПУСКАТЕЛЬ
БОРОВИК
МАССОВКА
СТОЛПОТВОРЕНИЕ
ПРОСТЫНЯ
ПРИРОДОВЕД
ПРИТЯГАТЕЛЬНОСТЬ
РАДИОАКТИВНОСТЬ
ЧАСТОКОЛ
СЕВЕРЯНКА
КОМПОСТ
КОНТУЗИЯ
КАТАКЛИЗМ
КАРНИЗ
КУЛЬТУРИЗМ
МОРМЫШКА
ГРУЗИЛО
БРЕДЕНЬ
ПРИПРАВА
КОРНЕПЛОД
КЛАРНЕТ
КИШЛАК

      Этим адресом (spb@gramma.ru) можно воспользоваться для того, чтобы дать свои веселые толкования или предложить новое слово в "Веселый этимологический словарик". Не забудьте указать свои имя, фамилию и регион. Удачи!
Присылайте интересные слова для толкования и обязательно сопровождайте их своими вариантами толкований.

 

АФОРИЗМЫ НАШИХ ЧИТАТЕЛЕЙ


      Продолжается КОНКУРС АВТОРСКИХ АФОРИЗМОВ

Представляем замечательные афоризмы Антона Голубчика:

Все люди братья, но в семье не без урода.
Я гений! нестыковки в текстах - это принцип.
А клетки умножаются делением.
All you need is love! И незачем брыкаться.

а также:

Ничто так не греет, как шкура неубитого медведя (Ирина Голохова).
Кризисы стимулируют развитие (Артём Новиков).

Продолжение читайте на сайте.

Конкурс продолжается. Играйте и выигрывайте!


Ждем ваших афоризмов

ИНФОРМАЦИЯ


      В разделе "Книжные новинки" вас ждут новые поступления: словари, книги по делопроизводству, учебные пособия по русскому языку и литературе

 
      Рабочая группа проекта "Культура письменной речи" готова ответить на ваши вопросы и выслушать ваши предложения. Приглашаем к сотрудничеству специалистов. Ваши наработки мы сможем разместить на сайте.  Добро пожаловать к нам: http://www.gramma.ru

Ведущий рассылки А. Белокуров
Все права защищены © ABL2001-2004.
Воспроизведение материалов допускается только с разрешения администрации
и со ссылкой на сайт "Культура письменной речи" .



http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.education.likbez
Отписаться

В избранное