Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Уроки английского языка

  Все выпуски  

Уроки английского языка


Информационный Канал Subscribe.Ru

СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ

Архив рассылки находится http://angl.visits.ru/arhiv.htm : http://angl.by.ru/arhiv.html

В течение всего курса обучения я рекомендую Вам использовать технические средства обучения и компьютерные информационно-обучающие программы на аудиторных, самостоятельных занятиях, а также различные виды наглядных текстов, упражнений, видеофильмов, средств мультимедиа, учебных документальных и художественных фильмов и т. п. Все это Вы можете найти http://angl.visits.ru/shop.htm . Фильмы без переводов- http://angl.visits.ru/engfilm.htm (скачать прайс-http://angl.visits.ru/films/priceCD.zip(обновлен 2.10.04)

Урок№94
Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки
--- Уроки английского языка ---
1. Для продолжающих
Верные ответы прислали: "Anel", Таша, ZK, kutuY, Antonina, Гончаров Евгений, Albina, Лапшина Оксана.
Правильные ответы:
1.Мой попугай всегда так много шумит.
2.Он часто смотрит на луну.
3.Том всегда выглядит глупым.
4.Твоя черепаха - очень интересное животное.
5.Катя иногда делает пироги.

1.Does my parrot always make so much noise?
2.Does he often look at the moon?
3.Does Tom always look stupid?
4.Is your turtle a very interesting animal?
5.Does Kate sometimes make a pie?
Допустили ошибки:
1. My parrot always makes so mach noise. Мой попугай всегда создает так
много шума. Do my parrot always makes so much noise? Поскольку parrot - попугай стоит в третьем лице единственного числа, а предложение в Present Simple, то вспомогательный глагол должен быть does, а не do, и смысловой глагол уже без окончания -s.
4. Does my turtle a very interesting animal? Поскольку turtle - черепаха стоит в третьем лице единственного числа, а смысловой глагол отсутствует и само предложение в Present Simple, то вспомогательный глагол должен быть is, а не does.

Правильные переводы прислали: "Anel",Таша, Alenyshka, ZK, Antonina, Екатерина Самсонова, Olga, Гончаров Евгений, Дьякова Надежда, Albina, Лапшина Оксана, "kutuy".
1. Стюарты

Джеймс Первый (1603-1625)(перевод Антонины)


Джеймс Первый, сын Марии, Королевы Шотландии (и потомок Маргарет, дочери Генри Седьмого), был королем Шотландии 36 лет, когда стал Королем Англии. Хотя он был королем обеих стран , попытка Джеймса создать полный правительственный союз оказалась поспешной. Как талантливый богослов, он предписал новый перевод Библии, которая впоследствии стала уполномоченной Версией Короля Джеймса. Джеймс довольно терпимо относился к условиям слова Божьего, но пороховой заговор (попытка Гая Фоки и других римско-католических заговорщиков разрушить Здания Парламента)в 1605 закончилось положением строгого наказания Римско-Католической церкви.. Как покровитель искусств, Джеймс нанял архитектора Иниго Джонса построить настоящий Банкетный (Banqueting) Дом в Whitehall, и театр драмы в особенности действовавший во дворе Короля.


(Кстати, хочу заметить, что до сих пор отмечается день Гая Фокса - день раскрытия знаменитого порохового заговора 1605 года. А отмечается он 5 ноября.)

2.Дж. Вашингтон ( перевод "Anel")
Биография
Формируя свой кабинет, Вашингтон выбрал двух либералов - Джефферсон и Рандольф - и двух консерваторов - Гамильтона и Нокса. Либералы смотрели на Юг и Запад, консерваторы - на Северо-восток. В диспуте Вашингтон мог получать советы с каждой стороны и принимать решения, будучи осведомленным. В процессе создания нового правительства, Вашингтон и его советчики действовали с исключительной энергией. Огромная работа, которая предстояла в будущем, вдохновила на творческие усилия высшего порядка. Вашингтон был отлично подготовлен к созданию административной структуры. Его успех проистекал во многом из его умения сочетать планирование и действие для достижения нужного результата. Сначала он получал нужные факты, которые он внимательно взвешивал. Как только он приходил к какому-либо решению, он доводил его до конца энергично и упорно. Никогда не расположенный к праздности, лени и откладыванию дел на завтра, он действовал решительно и без промедления. Он был основательным, методичным и аккуратным во всем и внимательным к деталям. От подчиненных он ждал того же уровня. В финансовых делах он настаивал на точности и честности.
3. ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС (продолжение).(перевод Оксаны Лапшиной)
Алиса подумала, что все это просто абсурд, но они все выглядели такими серьезными, что она не отважилась засмеяться. И поскольку она не знала, что нужно сказать, она просто поклонилась и взяла наперсток так торжественно, как только могла. Потом нужно было съесть леденцы, это вызвало шум и неразбериху, потому что большие птицы жаловались, что они не разобрали вкус своих леденцов, а маленькие подавились, и хлопали друг другу по спине. Однако, в конце концов, все закончилось, и они расселись снова в круг, и стали упрашивать Мышь рассказать им что-нибудь еще. "Ты обещала рассказать свою историю", - сказала Алиса. - И почему ты ненавидишь С и В, -добавила она шепотом, все еще опасаясь, что она снова обидится.

4. High Tech and Higher Ed
Передовые технологии и высшее образование. (перевод "ZK")

M: Университеты должны изменяться или перестраиваться?
R: Они должны перестраиваться. И, наверное, стремиться к большему сотрудничеству. Сегодня технологии позволяют легко распространять информацию по всей вселенной. Это делает более вероятным сотрудничество колледжей и университетов при обучении и проведении исследований, так
как при этом увеличиваться их эффективность и уменьшаются расходы. Так, например, наличие диалогового доступа к базам данных освобождает каждый колледж или университет от необходимости традиционной библиотеке?

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ТЕМА: СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ
ДЛЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ СОБЫТИЙ, ПРОИСХОДЯЩИХ РЕГУЛЯРНО, КАК ПРАВИЛО, ПО ПРИВЫЧКЕ.

В таком случае часто употребляются наречия частоты: always, generally, usually, mostly, often, rarely, seldom, never, sometimes, occasionally, every day / week, on Mondays, twice a year, etc., ставящиеся перед глаголом. В отличие от употребления во временах группы Continuous, такие наречия частоты как: always, constantly, forever, ever, в Present Simple не имеют подобной эмоциональной окраски.
Пример:
He always gets up at 7. - Он всегда встаёт в 7 часов.
She never puts sugar in her coffee. - Она никогда не кладёт сахар в кофе.
I come to the class every day. - Я хожу на занятия каждый день.
She often speaks French. - Она часто говорит по-французски.
He does not smoke at all. - Он совсем не курит.
Does he always sleep with his windows open? - Он всегда спит с открытыми окнами?
I go running four times a week. - Я бегаю четыре раза в неделю.
She doesn't usually work very hard. - Она обычно не напрягается на работе.
Обратите внимание, что в Present Simple очень часто употребляется обстоятельства частоты и повторности (Adverbials of Frequency) и обстоятельственные выражения, которые отвечают на вопрос "Как часто?". Их можно разделить на две группы:
1. обстоятельства частоты (простые / односложные) типа always - всегда, often - часто и т.д.
2. обстоятельства повторности (составные /многосложные) типа now and again - время от времени, once a week - раз в неделю, every other day - через день, every few weeks - каждые (раз в) несколько недель и т.д.
Обстоятельства частоты могут стоять в начале, середине и в конце предложения. Самое обычное для них положение - срединное. Наречие ever употребляется в вопросительных предложениях и в придаточных условных или дополнительных, выражающих сомнение, и неуверенность. В утвердительных предложениях ever не употребляется иначе как в сочетании с наречиями hardly или scarcely, которые придают предложению, в сущности, отрицательный смысл.
He hardly ever can read. - Он почти не может читать.
I scarcely ever have such flowers. - У меня почти никогда не бывает таких цветов.

Рассмотрим каждое наречие частоты в отдельности:
Regularly - правильно, размеренно, регулярно, через одинаковые промежутки, семерично.
Often - часто, много раз; в большинстве случаев, большей частью; нередко.
Occasionally - изредка, временами; время от времени, иногда.
Sometimes - иногда, время от времени, временами.
Always - всегда, при всех обстоятельствах; навсегда, без исключения, навечно; вечно, постоянно, беспрерывно.
Generally - обычно, как правило; в общем смысле, вообще; в большинстве случаев.
Usually -обычно, обыкновенно.
Rarely - редко, нечасто, изредка.
Seldom - редко, нечасто, изредка.
Ever - когда-либо; когда бы то ни было.
Scarcely - едва.

Примеры употребления наречий частоты:
Often and often - зачастую, весьма часто
More often than not - чаще всего, очень часто; в большинстве случаев, большей частью; нередко
During foggy weather the trains are late more often than not. - В туманную поезда как правило, идут с опозданием.
As often as - всякий раз, каждый раз; как только
As often as not - нередко, очень часто
Not always - не всегда; иногда
He isn't always trustworthy. - Ему не всегда можно верить.
She can always move back to her parents. - Она может при необходимости ( в случае чего) переехать обратно к родителям.
I can always go to work. - В крайнем случае, я могу поступить на работу (пойти работать).
Generally speaking - вообще говоря; в общих чертах
Generally and particularly - в общем и в частности, в большинстве случаев
Very seldom - очень редко
Seldom or never - почти никогда, в очень редких случаях
He is seldom if ever a visitor. - Он бывает редко, можно сказать, почти не бывает.
More than ever before - более чем когда-либо (раньше)
As good as ever - не хуже, чем раньше
For ever - навсегда, навеки
For ever and ever - на вечные времена
Run as fast as ever you can - Беги как можно быстрее.

(грамматический материал взят из "Учебника современного английского языка "А. Н. Комарова http://www.nedva.ru -

Задание 1: Переведите предложения:
1. Они знают меня.
2. Мы любим их.
3. Он видит меня.
4. Тим любит их.
5. Он знает тебя.
Задание 2: Выучите наречия (данные выше).
Задание 3: переведите тексты
U.KS KINGS AND QUEENS
THE STUARTS

JAMES I (r. 1603-25)(продолжение)
Although he believed that kings took their authority from God, James accepted that his actions were subject to the law. Unable, like many of his predecessors, to put royal finances on a sound footing, James was often in dispute with his Parliaments. A proposed 'Great Contract' (1610), under which Parliament would provide a regular income to the Crown to meet government costs and maintain the navy and army, in exchange for modifying the monarch's fundraising, came to nothing. The Addled Parliament of 1614 lasted eight weeks.

The outbreak of the Thirty Years War (1618-48) in Europe spread, and financial pressures forced James in 1621 to summon Parliament, but when the House of Commons tried to debate wider aspects of foreign policy and asserted their right to discuss any subject, James dissolved it. A further Parliament, summoned in 1624, failed to resolve foreign policy questions. On James's death in 1625, the kingdom was on the edge of war with Spain.

2. GEORGE WASHINGTON
Biography

The Federalist Program
From 1790 to 1792 the elements of Washington's financial policies were expounded by Hamilton in five historic reports. Hamilton was a highly useful assistant who devised plans, worked out details, and furnished cogent arguments. The Federalist program consisted of seven laws. Together they provided for the payment, in specie, of debts incurred during the Revolution; created a sound, uniform currency based on coin; and aimed to foster home industries in order to lessen the country's dependence on European goods.
The Tariff Act (1789), the Tonnage Act (1789), and the Excise Act (1791) levied taxes, payable in coin, that gave the government ample revenues. The Funding Act (1790) made provision for paying, dollar for dollar, the old debts of both the Union and the states. The Bank Act (1791) set up a nationwide banking structure owned mainly by private citizens, which was authorized to issue paper currency that could be used for tax payments as long as it was redeemed in coin on demand. A Coinage Act (1792) directed the government to mint both gold and silver coins, and a Patent Law (1791) gave inventors exclusive rights to their inventions for 14 years.
3. ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС (продолжение).
Mine is a long and a sad tale!' said the Mouse, turning to
Alice, and sighing.

It IS a long tail, certainly,' said Alice, looking down with
wonder at the Mouse's tail; but why do you call it sad?' And
she kept on puzzling about it while the Mouse was speaking, so
that her idea of the tale was something like this:--

Fury said to a mouse, That he met in the house, "Let us both go to law: I will prosecute YOU. --Come, I'll take no denial; We must have a trial: For really this morning I've nothing to do." Said the
mouse to the
cur, "Such
a trial,
dear Sir,
With
no jury
or judge,
would be
wasting
our
breath."
"I'll be
judge, I'll
be jury,"
Said
cunning
old Fury:
"I'll
try the
whole
cause,
and
condemn
you
to
death."'

4.High Tech and Higher Ed (продолжение)

M: Is there a danger that in embracing technology, universities
will lose some-thing important in terms of being a physical
community?
R: The biggest concern that the educator has is just that, that
there will be something lost without the one-on-one relationship
between student and teacher.
========================================================================
Сленг:
HAVE A LEG UP ON SOMETHING* УСПЕШНО НАЧАТЬ КАКОЕ-Л. ДЕЛО
HAVE A LOCK ON SOMETHING*(V.PHR.) БЫТЬ УВЕРЕННЫМ В УСПЕХЕ ЧЕГО-Л.
HAVE AN AX TO GRIND* ДЕЛАТЬ ЧТО-Л. ДЛЯ СОБСТВЕННОЙ ВЫГОДЫ
HAVE A SOFT SPOT FOR SOMEONE* ПИТАТЬ СЛАБОСТЬ К КОМУ-Л.
HAVE SOMETHING BEHIND ONE* СПРАВИТЬСЯ С ЧЕМ-Л.
HAVE GOING FOR SOMETHING, SOMEONE* ИМЕТЬ ПРЕИМУЩЕСТВО
HAVE ONE'S HANDS FULL* ИМЕТЬ РАБОТЫ ПО ГОРЛО
HAVE IT ALL TOGETHER*(V.PHR.) НЕ ИМЕТЬ НИКАКИХ КОМПЛЕКСОВ
HAVE IT IN FOR SOMEONE* ИМЕТЬ ЗУБ ПРОТИВ КОГО-Л
HAVE KITTENS*(V.PHR.) НЕРВНИЧАТЬ
HAVE ONE'S NOSE IN*(V.PHR.) СОВАТЬ НОС В
HAVE OTHER FISH TO FRY* ИМЕТЬ БОЛЕЕ ВАЖНЫЕ ДЕЛА
HAVE QUITE A SCARE*(V.PHR.) ОЧЕНЬ ПЕРЕПУГАТЬСЯ
HAVE JITTERS*(V.PHR.) НЕРВНИЧАТЬ

=====================================================================
СВОИ ОТВЕТЫ НА ЗАДАНИЯ ПРИСЫЛАЙТЕ НА АДРЕСangl2002@mail.ru
================================================================

часть 2. Для начинающих

Урок 33
Правильные ответы прислали: Olga Mikheeva, Maks, Rosa Halmuratova, M.Krylova, Anna, Ростислав, Люба М.
Одну ошибку допустили: Julia, "Anel", Svetlana Rumyantseva, Rozhnovskaya, Кузьминова Наталья.
Допустили ошибки:
1. He wants to go ? sea. В этом предложении пропущен предлог, выражение To go to sea - стать моряком - устойчивое выражение, поэтому нужно поставить предлог to.
He wants to go on the sea. . Здесь поставлен неверный предлог, нужно было поставить предлог to, и поставлен артикль, а в устойчивом выражении артикль отсутствует.
2. She was waiting ? her husband from morning till night. В данном предложении пропущен предлог for. В английском языке есть выражение to be waiting for somebody - ждать кого-либо.
3. We knocked ? the wrong door by mistake. В этом предложении пропущен предлог.
We knocked on the wrong door by mistake. Здесь неправильно поставлен предлог, предлог on - переводится на, а нужно поставить at.
5. We were in town ? 6 hours. Здесь пропущен предлог.
Верные ответы:
1.He wants to go to sea.
1.Он хочет стать моряком.
2.She was waiting for her husband from morning till night.
2.Она ждала своего мужа с утра до вечера.
3.We knocked at the wrong door by mistake.
3.Мы постучали не в ту дверь по ошибке.
4.I like to read interesting books and I usually read from cover to cover.
4.Мне нравиться читать интересные книги и я обычно читаю от корки до корки.
5.We were in town for 6 hours.
5.Мы были в городе в течении 6 часов.
Правильные переводы прислали: Irina V. Rybas, Михеева Ольга, Maks, "Anel", Марьяша, M.Krylova, Svetlana Rumyantseva, Rozhnovskaya Raya, "Elena", Eduard Ginkel, Лена, Anna, Ростислав, Konstantin Verbovik, Люба М., Eduard Yanchenko,
1. Константин I (862-877) (перевод Ольги Михеевой)
Константин унаследовал корону от своего дяди Дональда I и стал правителем объединенных Пиктс и Скотов (862-877). Во время его правления было множество конфликтов со скандинавами. Олаф Седой (Белый), датский король Дублина, каждый год разорял деревни Пиктов и Брайтонов. Константин погиб в битве при Инвердовейте в Файфе от рук еще одной шайки северных мародеров. Его наследником стал его брат Аэд, который через год был убит Скоттами, и трон унаследовал племянник Эочайд.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Новая тема: ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ.
Как в русском, так и в английском языке числительные делятся на количественные, отвечающие на вопрос сколько?, и порядковые, отвечающие на вопрос который?.
Cardinal Numerals - Количественные числительные.
1 one - один. 8 eight - восемь
2 two - два. 9 nine - девять
3 three - три. 10 ten - десять
4 four - четыре. 11 eleven - одиннадцать
5 five - пять. 12 twelve - двенадцать
6 six - шесть. 13 thirteen - тринадцать
7 seven - семь. 14 fourteen - четырнадцать и т.д.
ОСОБЕННОСТИ ОБРАЗОВАНИЯ КОЛИЧЕСТВЕННЫХ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ
1. От 13 до 19 количественные числительные образуются прибавлением суффикса -teen к соответствующим названиям единиц. Например: four - fourteen.
Некоторые различия в написании имеются у числительных 13, 15 и 18: three - thirteen, five - fifteen, eight - eighteen.
Числительные от 13 до 19 имеют два ударения.
2. Количественные числительные, обозначающие десятки от 20 до 90, образуются прибавлением суффикса - ty к соответствующим названиям единиц. Например: six - sixty. Некоторые отклонения в написании имеются у числительных 20, 30, 50, 80: two - twenty, three - thirty, four - forty, five - fifty, eight - eighty.
3. Между десятками и единицами на письме ставится дефис. Например: twenty - one, fifty - six.
4. Между сотнями и десятками или, если нет десятков, между сотнями и единицами всегда ставится союз and.
5. Числительные hundred, thousand, million не принимают окончания -s во множественном числе. Например: two hundred books, three thousand radio sets.
6. Разряды целых чисел в английском языке разделяются запятой (в отличие от русского языка, где ничего не ставится). Например: 7,250 (в русском 7250); 1,380,000 (в русском 1380000).
ORDINAL NUMBERS - ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
1st first - первый. 8th eighth - восьмой
2nd second - второй. 9th ninth - девятый
3rd third - третий .10th tenth - десятый
4th forth - четвёртый. 11th eleventh - одиннадцатый
5th fifth - пятый. 12th twelfth - двенадцатый
6th sixth - шестой. 13th thirteenth - тринадцатый
7th seventh - седьмой. 14th fourteenth - четырнадцатый
ОСОБЕННОСТИ ОБРАЗОВАНИЯ ПОРЯДКОВЫХ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ
Все порядковые числительные, за исключением first, second и third, образуются от соответствующих количественных числительных путём прибавления суффикса -th: fourth, eleventh, twentieth, и т.д. Порядковые числительные обычно употребляются с определённым артиклем: the first - 1st - первый, the second - 2nd - второй, the tenth - 10th - десятый.
Некоторые различия в правописании имеются у следующих числительных: five - fifth, eight - eighth, nine - ninth, twelve - twelfth
В числительных 20th - 90th буква у меняется на ie перед суффиксом -th:
Twenty - twentieth, thirty - thirtieth, seventy - seventieth, ninety - ninetieth.
CARDINAL and ORDINAL NUMERALS in DATES КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ и ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ в ДАТАХ
1. При чтении четырёхзначных чисел, обозначающих годы, сначала читаются две первые цифры, а затем две последние:
1992 - nineteen ninety - two
1853 - eighteen fifty - three
2. Даты пишутся так: 2nd Jan., или Jan. 2nd., или 2.1. - и читаются: the second of January или January the second.
Часто указывается также и год. Пишется: May 15th, 1943 или 15.5.43. Читается: May the fifteenth nineteen forty - three.
В письмах обычно названия следующих месяцев пишутся сокращённо:
January - Jan. September - Sept.
February - Feb. October - Oct.
March - Mar. November - Nov.
April - Apr. December - Dec.
August - Aug.
3. Американцы пишут даты по - другому. Они вначале указывают месяц, а затем число: 15th of May - 5.15. Так, the fifteenth of May nineteen forty-three в американском варианте будет 5.15.43.
4. Когда необходимо указать в дате день недели, то пишется так: Monday, 9th November. Таким образом обычно записывается число на классной доске и в тетради, а читается так: Today is Monday, November the ninth (или the ninth of November).
Задание: 1.Переведите числа на английский
1. 1993 год -
2. 17 мая 1905 года -
3. 487650 -
4. 9 декабря 2009 года -
5. 1348 год -
6. 8845 год -
7. пятница 15 октября -
2.Переведите текст:
Aed (Aodh) - (877-878)

Succeeded the reign of his brother Constantine I. His reign was short lived as he was killed after a year by his Cousin Giric. Aodh was succeeded by , Eochaid and Giric in 878.
Eochaid (Eocha) and Giric (Ciric) (878 - 889)
Little is known of this reign. Eochaid may have been a minor and Giric his guardian; or Giric may have been a usurper. Both appear in the lists of kings for the period. After Giric had killed his cousin Aed, he assumed the thrown alongside Eochaid and the two ruled as one. There is very little detail about these two Kings, and nothing is known of their personal lives.
How these two managed and ruled the land is a mystery, but in 889 they were both deposed and Giric was killed at Dundurn in Perthshire.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------

ответы присылайте: angl@pochta.ws

-------------------------------------------------------------------------------------------------

Фильмы на английском языке на CD по почте (наложенным платежом)В формате DivX и MPEG4

1. The Scorpion King / Царь скорпионов (1CD)(фильм на английском языке с русскими и английскими субтитрами) . Жанр: Приключения
Режиссер: Чак Рассел
Роли: Дуэйн \"Скала\" Джонсон, Майкл Кларк Дункан, Стивен Брэнд, Келли Ху, Бернард Хилл, Питер Фасинелли. Давным-давно это было. Злой воин по имени Мемнон из замечательного города Гоморра поработил многие земли, разграбил их, поубивал мирное, но недовольное таким обращением население, а тех, кого не поубивали, угнали в рабство. Победить Мемнона не удавалось никому, потому что кроме многочисленной армии у Мемнона на службе состояла колдунья-провидица. Собрание старейшин выживших племен решило начать с того, что уничтожить колдунью с помощью наемных убийц, под предводительством отважного Мэтхайеса, его то как раз и играет рэстлер Двэйн Джонсон, по кличке Рок. Но дело не сложилось - провидицу не удалось уничтожить, зато брат Мэтхаейса пал от руки Мемнона, безусловно предупрежденного о нападении. Но аванс в двадцать рубинов, полученный от старейшин отрабатывать надо, тем паче как и мстить за убиенного брата, поэтому Мэтхайес крадет колдунью и с бандой отважных как он сам головорезов совершает победоносный набег на Гоморру...

2. Brave Heart/Храброе сердце/исторический/. (2CD)Действие этого широкомасштабного фильма, чем-то напоминающего "Спартак", начинается в 1280 год в Шотландии. Мы узнаем историю легендарного национального героя Уильяма Уолласа, посвятившего себя борьбе с англичанами при короле Эдварде Длинноногом.

3. Once Upon a Time in America/Однажды в Америке (3CD)Роберт Де Ниро (Robert De Niro), Джеймс Вудс (James Woods), Элизабет МакГоверн (Elizabeth McGovern), Тьюздэй Уэлд (Tuesday Weld), Трит Уильямс (Treat . драма. Эпическая гангстерская сага в стиле ретро о становлении и закате еврейской мафии в Нью-Йорке. Итальянский режиссер Серджо Леоне (недавно умерший мастер спагетти-вестернов) десять лет вынашивал постановку, которая обошлась в 30 миллионов долларов.....

Чтобы заказать фильмы пишите на E-mail:english@pochta.ws. В письме укажите свои: ФИО, почтовый индекс, адрес, и фильмы, которые, Вы хотите получить. Фильмы высылаются без предоплаты! Оплата производится при получении на почте! Заказ высылается наложенным платежом в пределах России. Стоимость диска -50 руб.

Заказать фильмы.

---------------------------------------------------------------------------------------------

аудиокниги на английском языке(CD), наложенным платежём:Тексты аудиокниг озвучены профессиональными актерами - носителями языка. (аудиокниги http://angl.by.ru/audiobook.htm )

http://angl.visits.ru/cgi-bin/i-sale/show.pl?price=/price1&id=8

--------------------------------------------

Рубрика ВОПРОС-ОТВЕТ.(задавайте свои вопросы angl2002@mail.ru)).

---------------------------------------------

Всегда рада Вашим письмам с пожеланиями, впечатлениями,
здоровой критикой и, впрочем, всем тем, что напрямую или
косвенно связано с этой рассылкой или ее темой. Пишите,
отвечу всем :angl2002@mail.

Брындина Наталья Викторовна
Рассылка будет выходить один раз в неделю.

архив рассылки : http://angl.visits.ru/arhiv.htm

http://angl.by.ru/arhiv.html

Поиск нужных Вам фильмов,книг,словарей и учебной литературы в интернет магазинах.( предоставление ссылок на нужный Вам товар). Пишите:angl2002@mail.ru

--------------------------------------------------------------

Partner X8: Лингвистический микрокомпьютер (Эктако)
Интерактивная система изучения английского языка для всей семьи (2004)

Partner X8: Лингвистический микрокомпьютер (Эктако)... [подробнее]

---------------------------------

 
 
 
 
 

http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.angl
Отписаться

В избранное