Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Уроки английского языка

  Все выпуски  

Тема: Прямая и косвенная речь (продолжение). Использование словосочетаний с именем существительным для суммирования сказанного.


 

архив рассылки : >>>>>>

архив >>>>>

------------------------------

 

  • форум "английский язык". Всего создано 149 тем, в которые добавлено 6225 ответов. Зарегистрировано 1222 участников. (зайти >>>)

Игры на анлийском языке ON-LINE>>>>>> (более 19 он-лайн игр)

Регистрируйтесь на форуме и играйте (Регистрация>>>>>)

------

Урок№355
Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки
--- Уроки английского языка ---

Содержание выпуска:

1. Для продолжающих

2. Для начинающих

3. Английские пословицы

4.Обучающие программы

1. Для продолжающих

Правильные переводы прислал: Александр Ярощук.
1) «Партнер» Джон Гришэм
Новость произвела впечатление разорвавшейся бомбы в Новом Орлеане, Мобиле, Джексоне и даже Мемфисе. Подхватив ее вечером, Си-эн-эн в течение часа знакомила с ней страну, прежде чем передать за рубеж. Захватывающий сюжет!
В Швейцарии было семь утра, когда программу новостей увидела в своем гостиничном номере Ева. Заснула она после полуночи, оставив телевизор включенным, и то и дело просыпалась в ожидании вестей о Патрике. Чувствовала она себя уставшей и запуганной. Ей ужасно хотелось вернуться домой, но, как она понимала, это было невозможно.
Патрик жив. Он тысячу раз повторял ей, что его не решатся убить, если все-таки найдут. Впервые она поняла, что все это время действительно верила ему.


Стивен Кинг "Девочка, которая любила Тома Гордона"Триша посмотрела в обе стороны, никого не увидела, но все равно решила сойти с тропы. Похоже, в Кезар-Нотч давно никто не ходил, и сама тропа не шла ни в какое сравнение с Аппалачской, но Триша не решилась облегчиться посреди тропы. Неприлично. Сошла с тропы в ту часть леса, которая клином сходилась к развилке. Она даже слышала, как цапаются мать и брат, удаляющиеся по курсу на Норт-Конуэй. Уже потом, когда Триша окончательно поняла, что заблудилась, и старалась убедить себя, что она не умрет в лесу, что ее обязательно найдут и спасут, память услужливо подсказала последнюю услышанную фразу, произнесенную негодующим, полным обиды голосом брата: «Не знаю, почему мы должны расплачиваться за совершенные вами ошибки!»


Тема: Прямая и косвенная речь (продолжение)

Использование словосочетаний с именем существительным для суммирования сказанного

3.70 Мы можем использовать глагол с одним из существительных, связанных по смыслу с прямой речью, например ‘answer’ или ‘invitation’, для того чтобы представить в суммированном виде сказанное в прямой речи (см.урок 274).


They extended an invitation to other former states of the Soviet Union to participate in the alliance.
Government officials are repeatedly issuing denials of reported plans to alter the course of the elections.
Things might have been very different if I hadn’t answered that tricky question about the nurse’s visa.
She repeated urgent advice that all people outside the disaster area should stay where they were.


3.71 В некоторых словосочетаниях «глагол + существительное» последнее относится к самому факту прямой речи, тогда как глагол привносит небольшую дополнительную информацию. Следовательно, существительное несёт основную смысловую нагрузку. Часто оно уточняется с помощью прилагательного (e.g. ‘He has delivered a formal protest’). Следующие словосочетания «глагол + существительное» используются подобным образом.


ask + question
deliver + message / speech / lecture / warning / judgement / denunciation
give + hint / talk / speech / warning
issue + statement / warning / decree / appeal / order / ultimatum
make + statement / joke / complaint / offer / appeal / apology / proposal / request / speech
offer + suggestion / explanation / prayer
pose + question
recite + prayer / list / poem / litany / monologue
relate + story
speak + words / oration / message
tell + story / tale / joke / lie / anecdote
utter + word / prayer / apology / warning / prophecy
The supervisors joined in group discussions, posed questions and helped students deal with a variety of individual pupil difficulties.


Задание.1. Переведите тексты.

1) «The Partner» John Grisham
How much had he told them? That was the question.
How badly was he hurt? How much did they get from him?
She whispered a short prayer and thanked God that Patrick was still alive.
Then she made a checklist.

UNDER THE INDIFFERENT GAZE of two uniformed guards, and with the feeble assistance of Luis, his ancient Puerto Rican orderly, Patrick shuffled down the hallway in his bare feet and baggy white military boxer shorts. His wounds needed air-no clothing or bandages now. Just ointments and oxygen. His calves and thighs were painfully tender, and his knees and ankles quivered with each step.


2)Chronology of Personal Computers
1980
August 8

  • The Project Chess task force at IBM shows a prototype microcomputer to the Corporate Management Committee. Specifications for the proposed computer are: 32 kB ROM, 16 kB RAM (up to 256 kB), six slots, color/mono display, 8-inch floppy disk drives, optional floating-point processor, joystick port, and printer port. Approval is given to build an operational microcomputer, code-named Acorn. They are given a deadline of one year to bring the new computer to market. [606.24] [620.110] [1149.170] [1256.139] [1299.152]
    August 21
  • IBM meets with Microsoft again, to talk in general terms about their planned personal computers. IBM asks if Microsoft will develop some programming language interpreters/compilers for it. Bill Gates agrees to supply BASIC and other software development tools. IBM also asks for CP/M, but Gates says Digital Research would have to supply that. [266.271] [346.71] [906.469] [1149.171] [1299.153] [2324.106]
  • Bill Gates calls Gary Kildall, to arrange a meeting between IBM and Digital Research regarding CP/M. [1299.153] (September [1149.179])

3)«The Girl Who Loved Tom Gordon» Stephen King

She walked half a dozen steps toward the sound of his voice, stepping carefully around a clump of brambles even though she was wearing jeans instead of shorts. She paused, looked back, and realized she could still see the Kezar Notch path... which meant that anyone coming along it would be able to see her, squatting and peeing with a half-loaded knapsack on her back and a Red Sox cap on her head.

-----------------------------------------------------------

СВОИ ОТВЕТЫ НА ЗАДАНИЯ ПРИСЫЛАЙТЕ НА АДРЕС: angl2002@mail.ru
=======================================================

часть 2.
Тема: Словообразование
2.Указание на расположение в центре или в середине

ПРОДУКТИВНЫЙ ЭЛЕМЕНТ: mid- употребляется для образования новых существительных от исходных существительных, обозначающих определённую местность или пространство. Существительные, образованные таким способом, указывают на положение в центре или в середине соответствующего пространства или местности. Например, mid-ocean означает «середина океана», а mid-America «центр Америки».


He saw it glide past him, as a ship passes another in mid-ocean.
The ship backed into mid-harbour and dropped anchor.
The taxi, in mid-road, was just beginning to reverse.
… a mid-air collision in British airspace.
… the Ratgoed Valley, near Machynlleth in mid-Wales.


Примеры слов с данным значением:
mid-air – воздушное пространство; воздух
mid-America – центр Америки
mid-Atlantic – середина Атлантического океана
mid-channel – середина пролива
mid-court – центральная площадка
mid-Devon – центр английского графства Девоншир
mid-Europe – центр Европы
mid-harbour – середина гавани, центр порта
mid-ocean – открытый океан, середина океана
mid-road – середина пути
mid-stairs – центральная лестница
mid-Wales – центр Уэльса

Задание: Придумайте предложения со словами, данными в уроке.
--------------------------------------------------------------------
Свои ответы присылайте по адресу: beginners@bk.ru

-------------------------------------------------------------------------

архив рассылки : >>>>>>

----

Словари

BBC. DISCOVERY. National Geographic

Букинистика на английском языке

Словари и переводчики

 

Английские пословицы

Здесь будут выкладываться пословицы на английском языке c переводом,
которые уже были загаданы в игре
Proverbs>>>>.

Правила: первый игрок загадывает пословицу на английском языке. Остальные игроки пытаются найти аналог на русском.

(Заходим загадываем>>>) (Регистрация>>>>>)
ОБУЧАЮЩИЕ ПРОГРАММЫ

Английская литература(на английском языке)

Рассылка выходит один раз в неделю.

архив рассылки : >>>>>>

архив >>>>>

------------------------------


В избранное