Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Уроки английского языка

  Все выпуски  

1. Для продолжающих:


1. Для продолжающих

2. Для начинающих

3.каталог файлов (программы для изучающих английский язык)

4.Аудиокниги на английском языке

5.Радиопередачи на английском языке

6.Страноведение на английском языке

7. Литература на английском языке.

8) Хеллоуин по-русски

9. мобильный контент

Архив рассылки находится http://englishcd.ru/arhiv.htm , http://angl.com.ru/arhiv.htm

------------------------------

Уважаемые подписчики рассылки на "Subscribe.Ru". Данная рассылка "УРОКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА" учавствует в конкурсе "Фестиваль золотых рассылок". У меня - ведущего этой рассылки, к Вам убедительная просьба: оценивать каждый выпуск по 5 -ти бальной шкале.В верхней части каждого выпуска, Вы увидите шкалу для голосования. Поставьте Вашу оценку рассылке от 1 до 5 (кликнув на соответствующую цифру).Обратите внимание, что каждый выпуск рассылки оценивается! Победителем "Фестиваля Золотых Рассылок" станет та рассылка, которая наберёт максимальное число баллов на протяжении всего этапа голосования. с 15.06.2006 - 15.11.2006.Спасибо всем проголосовавшим.

Урок№167
Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки
--- Уроки английского языка ---

Содержание выпуска:

1. Для продолжающих

2. Для начинающих

 

1. Для продолжающих
Правильные ответы прислали: Ameli, звезда ночная, Александровна Антонова Светлана , Ольга Кирой, Татьяна К, Ирина Томи.


Ошибки допустили:

1.My brother saw nothing about his favourite cake. В этом предложении нужно было поставить предлог but, в уроке № 166 говорилось о том, что если слово but используется как предлог, оно обозначает то же самое, что except – за исключением, кроме.
4.I like nothing with pork.В этом предложении нужно было поставить предлог but, в уроке № 166 говорилось о том, что если слово but используется как предлог, оно обозначает то же самое, что except – за исключением, кроме.
Правильные ответы:
1.My brother saw nothing but his favourite cake.
2.This book was written by R. Kipling.
3.I clean my carpet by vacuum cleaner.
4.I like nothing but pork.
5.He was a real melancholiac by his temper

Правильные переводы прислали: Sergey, Татьяна К., Ameli , Александровна Антонова Светлана , Ирина Томи.
1. 615-54 г.г. Ранняя история восточных англов (продолжение)(перевод Ирины Томи)

Следующим известным королем восточной Англии был Анна, сын брата Радвалда Эни (Его Преосвященство, подподгл.18 и генеалогическое древо). Он уже занимал трон к 645-му году, когда предоставил убежище изгнанному Сенвелу из Уэссекса (см. запись к 645). Как и его кузен Сигеберт, Анна был убит Пендой из Мерсии, это событие отражено в Англо-Саксонской Летописи и датируется 654-м годом. У Анны было 3 дочери. Старшая, Сеаксбур, вышла замуж за короля Кента Эорсенберта
(640-64), тогда как другая, Ательбур, стала аббатисой монастыря на континенте в Бри (Его Преосвященство, подподгл.8). Мужьями самой знаменитой дочери Анны, Ательфрив, были Тондберт из южного Гирва, а затем Эсгфрит из Нортумбрии, но, несмотря на оба брака, она сохранила невинность (не помогли ни мольбы Эсгфрита, ни его обещания богатых подарков епископу Уилфриду, если тот сможет убедить жену вступить в брачные отношения) и, следуя своим убеждениям, основала аббатство в Эли (Его Преосвященство, гл.19). Но ни одна запись по ранней истории восточных англов не будет полной без упоминания захоронении Саттон Ху, в нескольких милях от которого во времена Беде находилось средоточие королевской
власти восточных англов Рендлешэм (Его Преосвященство, подподгл.22). Над захоронениями нарыто несколько курганов, в двух из которых среди погребальных принадлежностей найдены большие корабли. Самая богатая коллекция принадлежностей (с корабля, погребенного под курганом 1) содержит в себе сокровища из Скандинавии, земель Мировингов и Средиземноморья, а также из более далеких мест - серебряное блюдо из Византии, желтая мантия из Сирии. Остальные предметы, такие как железная булава" и каменный скипетр", были приняты за королевские регалии, и искушение рассматривать их, как похоронные принадлежности великих королей, привело к допущению, что курган принадлежит королю Радвалду, единственному великому правителю восточных англов, о котором нам многое известно. Однако последние исследования привели к предположению, что захоронение следует отнести скорее к восточной Саксонии и, следовательно, правитель восточной Саксонии Саберт является наиболее возможным владельцем кургана 1 (см. Пиарсон, Ван де Ноорт и Вулф). Последним заявлением последнего археолога, занимавшегося захоронением, Мартина Карвера, было то, что
предположения эти должны рассматриваться как возможные, но недоказанные (см. статью Карвера о Саттон Ху в Блэкуэльсской Энциклопедии по Англо-Саксонской Англии).

М. Карвер (редактор), Эпоха Саттон Ху: Седьмой век северно-восточной Европы (Вудбридж: 1992)

Д.Дамвилль, Англский сборник королевских генеалогических деревьев и периодика царствований", Англо-Cаксонская Великобритания 5 (1976), стр.23-50.

С. Кейнс, Radwald the Bretwalda", Путешествие в другой мир: Наследие Саттон Ху (Миннеаполис: 1992), стр.103-23.

М. Паркер Пиарсон, Р. Ван де Ноорт и А. Вулф, Трое мужчин и лодка: Саттон Ху и
восточно-саксонское королевство", Англо-Саксонская Великобритания 22 (1993 год) стр.27-50.

Б. Йорк, Короли и королевства ранней англо-саксонской Англии (Лондон: 1990)


2. Джеймс Мэдисон.(перевод Ирины Томи)

Однако, имея в виду окончательное утверждение договора Джея* (апрель 1796), Мэдисон чувствовал, что торговая хунта, которую очень мало заботит республиканское устройство государства, подбирается к власти. Его разочарования на политическом поприще, как например уход в отставку из Конгресса в 1797-м году, сглаживали радости личной жизни - в 1794-м году Мэдисон женился на
очаровательной энергичной вдове, Долли Пэйн Тодд. Враждебная позиция администрации президента Джона Адамса по отношению к Франции тревожила
Мэдисона. Дело "Икс-игрек-зет"** чуть не развязало войну между Соединенными Штатами и Францией. На следующей за этим волне возмущений администрация провела принятие Законов об иностранцах и подстрекательстве к мятежу***, которые, по мнению Мэдисона, серьезно угрожали свободному правительству. В знак протеста он написал проект резолюций Вирджинии**** 1798-го года и доклад в
их защиту в 1800-м. Эти документы наиболее полно отражали беспокойство Мэдисона о защите прав штатов*****, но он не поддерживал ни право штата на отказ признать на своей территории действие закона, принятого для всего государства, ни выход штата из состава государства, что в последствии отстаивали Джон С. Калхаун и другие. Итак, резолюции и доклад представляют собой важную главу в развитии конституционной доктрины, защищающую гражданские права от агрессии федерального правительства.


*Договор Джея - американо-английский договор о дружбе, торговле и мореплавании, подписанный 19 ноября 1794 в Лондоне особым уполномоченным США Дж. Джеем и министром иностранных дел Англии; ратифицирован Сенатом 24 июня 1795. В нем была сделана попытка урегулировать споры, связанные с
ходом выполнения ряда пунктов Версальского мирного договора 1783, а также конфликты, вызванные англо-французской войной. Договор не был равноправным для США: хотя он и устанавливал одинаковый режим мореплавания для обеих сторон, тоннаж американских судов ограничивался, и вопрос о захватах американских экипажей англичанами оставался открытым. Англия, правда, обязывалась оставить форты на северо-западе. Договор предусматривал создание смешанных комиссий для уточнения границ с Канадой и установления сумм взаимных претензий граждан США и Англии. Подписание договора привело к падению популярности партии федералистов и самого Джея, а затем к
разрыву союза с Францией, но отдалило опасность войны с Англией.

**Дело "Икс-игрек-зет" - инцидент между Францией и США в 1798, из-за которого они оказались на грани войны. Конфликт начал назревать при президенте Дж. Вашингтоне, когда недовольная договором Джея Франция, находясь в состоянии войны с Англией, постоянно досматривала американские суда. Чтобы устранить нараставшую напряженность, президент Дж. Адамс послал во Францию чрезвычайную комиссию в составе Дж. Маршалла, Ч. Пинкни и Э. Джерри, которые отправились туда, не дожидаясь официального приглашения Директории, и поэтому могли рассматриваться в Париже лишь в качестве частных лиц. Министр иностранных дел Франции Талейран воспользовался этим и через посредников стал вымогать взятку, затягивая начало переговоров. Посредниками выступили швейцарский банкир Хоттенгер, немецкий торговец Беллами и сотрудник французского МИДа Отеваль. В сообщениях президента Конгрессу и в прессе их имена были зашифрованы как "X, Y, Z" . Американские посланцы дать взятку отказались и уехали ни с чем. Вымогательство вызвало волну возмущения в США:
конгрессмен Р. Харпер произнес фразу, ставшую знаменитой: "Миллионы на оборону, но ни цента на дань". Конгресс аннулировал все соглашения с Францией, прекратил с ней торговлю, а также принял законы об иностранцах и подстрекательстве к мятежу*** и разрешил захват французских судов с
вооружением на борту. Эти события 1798-1800 вошли в историю как квазивойна между США и Францией. Лишь в 1800, благодаря усилиям президента Дж. Адамса и Талейрана, стороны пришли к примирению.

***Законы об иностранцах и подстрекательстве к мятежу - четыре закона, принятые федералистами в июне-июле 1798. Закон о натурализации заменял 5-летний ценз для получения американского гражданства 14-летним и предоставлял президенту право выслать из страны любого подозрительного иностранца или отдать приказ о его аресте. Виновные в распространении клеветы и злонамеренных слухов о президенте или Конгрессе приговаривались к двум годам тюремного заключения или уплате штрафа до 2 тыс. долл. Чрезвычайные законы 1798 были использованы федералистами как средство подавления оппозиции. Хотя Законы об иностранцах не применялись, несколько редакторов газет-сторонников Т. Джефферсона были осуждены по Закону о подстрекательстве, что привело к принятию Резолюций Кентукки и Вирджинии**** и массовым выступлениям, во главе которых стоял Джефферсон. В 1801, после избрания его президентом и получения джефферсоновскими республиканцами большинства в Конгрессе, законы были отменены.

****Резолюции Кентукки и Вирджинии - резолюции законодательных собраний Кентукки и Вирджинии 1798 и 1799 в ответ на принятие Конгрессом США, который контролировался федералистами Законов об иностранцах и подстрекательстве к мятежу***. В резолюции законодателей Кентукки, составленной Т. Джефферсоном, отмечалось, что деятельность федерального правительства основывается на договоре между штатами, и если это правительство присваивает себе полномочия, не делегированные ему штатами, то штаты могут объявлять неконституционными его действия, основанные на таких полномочиях. В резолюции Вирджинии, составленной Дж. Мэдисоном, эта же идея выражена в более дипломатичной форме: она касалась прежде всего прав и свобод личности. Дж. Кэлхун и другие
лидеры южных штатов интерпретировали эти резолюции как основу доктрин нуллификации и сецессии.

*****Права штатов - концепция, согласно которой штаты пользуются всеми правами, не запрещенными для них Конституцией США и не переданными ими федеральным властям, как это определяется Десятой поправкой к Конституции, которая гласит: "Полномочия, не делегированные Соединенным Штатам Конституцией и не запрещенные ею для штатов, сохраняются соответственно за каждым штатом или за народом". Эта поправка, являющаяся частью Билля о правах, была принята под давлением тех, кто считал, что Конституция недостаточно защищает права штатов, и отражала определенное недоверие к центральной власти. Однако ввиду отсутствия четкого определения понятий, содержащихся в Десятой
поправке, исторически в США соперничали две позиции по вопросу о соотношении прав федеральных властей и штатов. Сторонники расширения прав штатов традиционно опирались на ограничительное толкование Конституции Т. Джефферсоном, который признавал за центральным правительством толькоте прерогативы, которые непосредственно перечислены в Конституции, а его противники - на "широкое (либеральное) толкование" А. Гамильтона, согласно которому центральное правительство обладает "подразумеваемыми прерогативами".


3. Приключения Алисы в Стране Чудес (продолжение).(перевод Ирины Томи)

Главной трудностью, с которой поначалу столкнулась Алиса, было управление фламинго. Она весьма удобно приладила его туловище себе под руку, при этом ноги фламинго свешивались вниз, но как только девочка выпрямила его шею, собираясь ударить головой птицы по ежу, фламинго выкрутился наоборот и заглянул ей в лицо с таким озадаченным выражением, что Алиса не смогла сдержать смех. Когда же девочка, вернув голову птицы на место, снова приготовилась к удару, она с досадой
обнаружила, что ежик самовольно развернулся и потихоньку отползает прочь. Кроме всего прочего, куда бы Алиса не хотела направить ежика, везде на пути попадались борозды или рытвины, да и стражники, которые составляли ее ворота, постоянно выпрямлялись и переходили с места на место. Так что вскоре Алиса пришла к выводу, что крокет, несомненно, очень сложная игра.

Все участники играли одновременно, не ожидая своей очереди, постоянно ссорясь и сражаясь за ежей; в скором времени Королева пришла в бешенство, начала топать ногами и выкрикивать Отрубить ему голову!" или Отрубить ей голову!" примерно раз в минуту.

Алису начало охватывать беспокойство: вообще-то она пока не сталкивалась с Королевой на поле, но знала, что это может произойти в любой момент. Ну и что?" - вдруг подумала девочка - что может со мной случиться? Они здесь ужасно любят рубить головы: но вот что странно, все приговоренные до сих пор живы!".

Алиса искала пути для бегства, прикидывая, сможет ли исчезнуть незамеченной, когда увидела нечто необычное в воздухе: сначала это ее очень озадачило, но через минуту другую девочка поняла, что это улыбка, и сказала сама себе: Да, это же Чеширский Кот: теперь будет с кем поболтать".

- Как твои дела? - спросил Чеширский Кот, как только его рот появился в достаточной мере для разговора.

Алиса подождала, пока появятся и глаза, после чего кивнула. Нет смысла что-то говорить", - решила она, - пока не покажутся уши, или хотя бы одно ухо". В следующий момент проявилась вся голова целиком, так что Алиса отложила своего фламинго и начала рассказывать об игре, испытывая огромную радость оттого, что кто-то ее слушает. Чеширский Кот, видимо, решил, что в наличии уже имеет все необходимое, и кроме головы больше ничего не появилось.

4. УИЛЛЬЯМ II И III (годы правления 1689-1702) И МАРИЯ II (годы правления 1689-1694)(перевод Антоновой Светланы)
Уильям Оранский (по названию земли, которая сейчас известна как Нидерланды) имел две связующие нити с королевским домом Стюартов. Он был сыном принцессы Марии, дочери Чарльза I, и был женат на своей кузине, другой принцесс Марии, дочери Джеймса VII и II (от его первой жены, протестантки, Анны Хайд).
Уильям родился после смерти отца, который умер за несколько дней до его рождения, и был болезненным ребенком, но он вырос человеком, решившим защищать свою страну от угрозы Франции на южных границах. Он He ввел в армию форму и осторожно образовал Великий альянс против Франции. Он был в хороших отношениях со своими дядями, Чарльзом II и Джеймсом, навещая их регулярно переписываясь с ними, но он проявлял все больше и больше интереса к католицизму под влиянием Джеймса VII, и так он был подготовлен к принятию британского приглашения, чтобы занять место своего свекра в 1688 году.

5. Конституция Соединенных Штатов Америки
Когда сенаторы соберутся после первых выборов, они должны быть разделены на три по возможности равные группы. Места сенаторов первой группы становятся вакантными по истечении второго года, второй группы — по истечении четвертого года и третьей группы — по истечении шестого года, так, чтобы одна треть сенаторов могла быть переизбрана раз в два года. Если вследствие отставки или по другой причине вакансии откроются во время перерыва в работе законодательного собрания какого-либо штата, исполнительная власть оного может произвести временные назначения до следующей сессии законодательного собрания, которое таковые вакансии заполнит.
Ни одно лицо не может быть сенатором, если оно не достигло возраста тридцати лет, не было в течение девяти лет гражданином Соединенных Штатов и не является на момент избрания жителем того штата, в коем оно выбирается.
Вице-президент Соединенньк Штатов является председателем сената, однако участвовать в голосовании может лишь в тех случаях, когда голоса делятся поровну.
Сенат выбирает других своих должностных лиц, а также — в отсутствие вице-президента или когда он исполняет обязанности Президента Соединенных Штатов — председателя pro tempore.
Только сенат имеет исключительное право рассматривать все дела в порядке импичмента. Заседая с этой целью, сенаторы приносят присягу или дают торжественное обещание. Когда рассматривается дело Президента Соединенных Штатов, председательствует Главный судья; ни одно лицо не может быть осуждено без согласия двух третей присутствующих сенаторов.
Приговор по делам импичмента ограничивается отстранением от должности и лишением права занимать и исполнять какую-либо почетную, официальную или приносящую доход должность на службе Соединенных Штатов. Однако лицо, осужденное таковым образом, тем не менее, может в соответствии с законом подлежать привлечению к уголовной ответственности, суду и наказанию по приговору суда.

Тема: Предлоги (продолжение)
by - у, около, рядом, возле, к, при, мимо, вдоль, через, от, в течение, по, с, под, с помощью
8)Если вы держите кого-либо или что-либо за (by) какую-то часть тела или предмета, то это значит, что она у вас в руках.
В адъюнкте: The referee ran up and caught Graham by the shoulder... He sprang over the table and grabbed her by the throat... «And what might this be?» she enquired, holding up a damp painting by one corner.
9)Предлог by используется, когда необходимо указать на то, что кто-либо или что-либо находится рядом с кем-либо или чем-либо еще.
В адъюнкте или после глагола «be» быть: Barney was standing by my seat when I returned... You're lucky you weren't by the window... He stood by her while she telephoned.
После существительного: ... the table by the sofa.
10)Когда кто-либо или что-либо проходит мимо (by) вас без остановке.
В адъюнкте: She also took my hand as we passed by the woods.
Так же используется как наречие: Another bowler-hatted figure went by.
11)Если вы останавливаетесь (by) в каком-либо месте, то это значит, что вы приехали туда на короткое время.
В адъюнкте: They invited us to stop by the house for coffee. ... too many Stotts who had notning to do but drop by the house and ask after Stanley.
Также используется как наречие: I'll drop by later.
12)Если предлог by стоит перед возвратным местоимением и при этом указывается место, то это означает, что, кроме данного человека, в этом месте некого нет.
В адънкте или после глагола «be» быть: She sat by herself and waited for service.
13)Если вы делаете что-либо самостоятельно (by yourself) , это означает, что вы совершаете данное действие без посторонней помощи.
В адъюнкте: She could perfectly well manage by herself.
14)Если вы «стоите» за (by) кого-либо или за тот или иной принцип, то это означает, что вы остаётесь верны им или продолжаете ими руководствоваться.
В адъюнкте: I would be quite prepared to stand by my observations and comments at any time... It was her duty to stick by James through thick and thin... In most cases, they will abide by the Minister's decision.
Ниже приводятся глаголы, после которых стоит предлог by:
abide – оставаться верным
go - проходить(мимо)
live - жить
stand - подстраховывать
stick - быть верным
swear - клясться
15)Если что-либо произошло или произойдет к (by) определенному времени, то это означает, что это случилось или случится в какое-то время до указанного момента.
В адъюнкте: By 11 p.m. all the ships were back... We'll all be dead by then.
16)Если вы привычно выполняете какие-либо действия ( by) днем или ночью, то это означает, что вы делаете это в течение дня или ночи.
В адъюнкте: ... young men who go about their work by day as peaceable civilians and who by night turn into soldiers.
17)В арифметике предлог by используется перед вторым числом в качестве знака деления или умножения.
В адъюнкте: Multiply the cost per day by the number of days.
18)Предлог by используется когда надо указать размеры площади. Например, если площадь комнаты составляет 20 футов на (by) 14 футов, то это означает, что комната имеет 20 футов в длину и 14 футов в ширину.
В адъюнкте : The lake is 450 miles long by 50 miles wide.
19)Если что-либо увеличивается или уменьшается, то с помощью предлога by вводится информация о количественном изменении.
В адъюнкте: Profits have increased by $ 113 million in eleven yeras... Department budgets have been cut by 20 per cent.
20) Предметы, которые существуют или производятся ( by) десятками, тысячами или миллионами, существуют или производятся в таком количестве.
В адъюнкте: Gillian, who wrote letters by the dozen every week, spent a fortune on stamps. ... a book which sells by the milion.
21)Предлог by используется между одинаковыми существительными, когда говорят о вещах, которые происходят постепенно.
В адъюнкте: Our salaries weren't in fact moving up year by year as projected... He moved his hand bit by bit over the mirror... Carefully pour the oil, drop by drop, into the paste.


Задание.1: Вставьте предлоги
1)... 7 p.m. my mother will come home.
2)Our bedroom is 2,5 metres ... 3,5 metres.
3)I like nothing ... vegetables.
4)We stayed ... the crossroad for a minute.
5)I live ... the motto: «It's a beautiful, beautiful life!»

Задание.2. Переведите тексты.

February 24, 616. Athelberht of Kent dies
Eadbald succeeds to Kent; restores paganism
Archbishop Laurence persuades Eadbald to the faith

Bede records Athelberht's death on 24 February, in 616, 21 years after the missionaries arrived and he accepted the faith (HE, ii.5).
The "21 years" is a problem, since it would place the arrival of the missionaries in 595, which contradicts the date of 597 Bede gives elsewhere (HE, v.24, and see the papal letters at HE, i.23-4). On the other hand, shifting Athelberht's death to 618 (21 years after 597) runs into problems with the chronology of events after the death of Saberht of the East Saxons (see entry on 616/7): Saberht died after Athelberht, and then there must be room for a pagan backlash and for Mellitus to spend a year in exile and then return some time before taking up the archbishopric of Canterbury in February 619. This would be almost impossible if Athelberht died in February 618, so it seems best to regard "21 years" as an error and leave Athelberht's death in February 616.
Athelberht was succeeded by his son Eadbald, who had never received Christianity and compounded his fault in Bede's eyes by marrying his father's wife, presumably his stepmother (HE, ii.5; see entry on 858 for another example of a king's son marrying his stepmother). On the death of Saberht (616/7) the East Saxons also reverted to paganism, and bishops Mellitus and Justus went back to the continent to await the outcome. According to Bede, Laurence would have followed, but St Peter appeared to him in a dream and scourged him for deserting his post. The next morning Laurence showed Eadbald the marks and Eadbald, sore afraid, quickly gave up his unlawful wife, accepted the Christian faith, and outlawed paganism once more, though he was not strong enough to reimpose Christianity (or bishop Mellitus) on the East Saxons (HE, ii.6).
2.JAMES MADISON
Often, Madison pointed out, it was "to the press alone, chequered as it was with abuses, that the world is indebted for all the triumphs which have been gained by reason and humanity over error and oppression." He insisted further that the existence of the Sedition Act at election time, proscribing "false, scandalous and malicious writing" against the officers of government, made the ballot unfair and unfree because the people "will be compelled to make their election between competitors whose pretentions they are not permitted ... equally to examine, to discuss, and to ascertain." Madison worked persistently and profoundly to think through and act out the meaning of freedom under law and of government by consent.
3.ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС (продолжение).
`I don't think they play at all fairly,' Alice began, in rather
a complaining tone, `and they all quarrel so dreadfully one can't
hear oneself speak--and they don't seem to have any rules in
particular; at least, if there are, nobody attends to them--and
you've no idea how confusing it is all the things being alive;
for instance, there's the arch I've got to go through next
walking about at the other end of the ground--and I should have
croqueted the Queen's hedgehog just now, only it ran away when it
saw mine coming!'

`How do you like the Queen?' said the Cat in a low voice.

`Not at all,' said Alice: `she's so extremely--' Just then
she noticed that the Queen was close behind her, listening: so
she went on, `--likely to win, that it's hardly worth while
finishing the game.'
4. WILLIAM II AND III (r. 1689-1702) AND MARY II (r. 1689-94)
Having deposed James on 4 April 1689, the Scottish Convention of Estates voted to offer the crown to William and Mary. They were proclaimed on 11 April and accepted the crown on 11 May.
Preoccupied as he was with continental politics, William never did visit Scotland. As a Calvinist he was at first popular with the Scots, although James VII and II's supporters, the Jacobites, rose against him in 1689. They won a victory at Killiecrankie in Perthshire, but their leader Viscount Dundee was killed and they were crushed at Dunkeld, some miles further south. Even so, armed resistance continued in the Highlands until 1692, and the Bass Rock held out for James until April 1694. William's severe measures against the Jacobites made him unpopular in Scotland, as did his part in approving the 1692 Massacre of Glencoe, when the elderly chief of the MacDonalds of Glencoe failed through a misunderstanding to take the oath of allegiance to William by the appointed date and was murdered with a number of his clansmen on government orders. William's apparently callous disregard for the interests of those Scots who tried to set up a Scottish trading colony at Darien, on the Isthmus of Panama, also led to widespread anger against him.
William and Mary had no children. She died of smallpox in 1694, he in 1702, after a fall from his horse.

5.The Constitution of the United States
Section 4. The Times, Places and Manner of holding Elections for Senators and Representatives, shall be prescribed in each State by the Legislature thereof; but the Congress may at any time by Law make or alter such Regulations, except as to the Places of chusing Senators.
The Congress shall assemble at least once in every Year, and such Meeting shall be [on the first Monday in December,]* unless they shall by Law appoint a different Day.
Section 5. Each House shall be the Judge of the Elections, Returns and Qualifications of its own Members, and a Majority of each shall constitute a Quorum to do Business; but a small Number may adjourn from day to day, and may be authorized to compel the Attendance of absent Members, in such Manner, and under such Penalties as each House may provide.
Each House may determine the Rules of its Proceedings, punish its Members for disorderly Behaviour, and, with the Concurrence of two thirds, expel a Member.
Each House shall keep a Journal of its Proceedings, and from time to time publish the same, excepting such Parts as may in their Judgment require Secrecy; and the Yeas and Nays of the Members of either House on any question shall, at the Desire of one fifth of those Present, be entered on the Journal.
Neither House, during the Session of Congress, shall, without the Consent of the other, adjourn for more than three days, nor to any other Place than that in which the two Houses shall be sitting.


Лондонский сленг :
A
absobloodylutely/absofuckinglutely - an exclamation as to resound a definite yes.
ace - excellent, great. A rather out of vogue term, probably still used by kids.
Adam and Eve - Rhyming Slang for 'believe', e.g. "Would you Adam and Eve it mate!".
afters - short for the term 'after hours' meaning drinking in a pub after official closing time. Also see 'lock-in'.
aggro - short for aggravation or violence, e.g. "He was steaming drunk and well up for some aggro".
Alan Whicker(s) - Rhyming Slang for 'knickers'.
all over the gaff/shop - general term to describe someone or something that has no direction or that is in a mess.
Сленг взят http://www.londonslang.com/db/a/
=========================================================
СВОИ ОТВЕТЫ НА ЗАДАНИЯ ПРИСЫЛАЙТЕ НА АДРЕС: angl2002@mail.ru
=======================================================

Уважаемые подписчики рассылки на "Subscribe.Ru". Данная рассылка "УРОКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА" учавствует в конкурсе "Фестиваль золотых рассылок". У меня - ведущего этой рассылки, к Вам убедительная просьба: оценивать каждый выпуск по 5 -ти бальной шкале.В верхней части каждого выпуска, Вы увидите шкалу для голосования. Поставьте Вашу оценку рассылке от 1 до 5 (кликнув на соответствующую цифру).Обратите внимание, что каждый выпуск рассылки оценивается! Победителем "Фестиваля Золотых Рассылок" станет та рассылка, которая наберёт максимальное число баллов на протяжении всего этапа голосования. с 15.06.2006 - 15.11.2006.
часть 2. Для начинающих
Правильные ответы прислали: "gertruda017", Миллер Александр Владимирович, Peter, Nikitin Konstantin, Пандюк Елена, Майя Паньковецкая, Lolita Sharpar, ALLIKA, Самира Абдулазизова, Eduard Yanchenko.

Одну ошибку допустили: "galas19", Якуш Анастасия, Рыженко Светлана Анатольевна, Nikolaj, Irina Narimanyan, Татьяна К., "tvugarova" , Анастасия Селивёрстова, alinohka80, Воронина Елена, Пчелина Евгения, Ameli , Л Ирина, Marina Dunenko, Kirisik, Irina Kononova, "cotmarkiz", Юлия Иванова, Сергей Маликов, Natalija Abramovich.

Ошибки допустили:
2.a complete of works. Полное выражение должно быть: complete set of works
2. collected works. Нужно было написать выражения с предлогом of.
3). Третье января - the three of January. Здесь нужно употребить порядковое числительное third.
5. To the West of the Moscow. Перед названием городов не ставится артикль.
Правильные ответы:

1.A lot of money.
2.A collection of compositions (complete set of works)
3.The third of January.
4.A glass of milk.
5.To the West of Moscow


Тема: Особенности образования и употребления родительного и притяжательного падежей

-------------------------------------------------------------------------------
Для образования притяжательного падежа существительного в единственном числе, оканчивающегося на -ss, ставится 's, при этом слова произносятся по общим фонетическим правилам, например:
the boss's [-iz] office – кабинет начальника
Cris's [-iz] address – адрес Криса
Однако после фамилии, оканчивающейся на -s, как правило, ставится только апостроф ', что не приводит к изменению в произношении, например:
Perkin's room – комната Перкинса
Yeat's poetry - поэзия Йетса

----------------------------------------------------------------------
При переводе с русского языка на английский один и тот же смысл может быть передан либо родительным, либо притяжательным падежом, при чем оба варианта семантически равноценны, например:

Scotland's rivers
Реки Шотландии
The rivers of Scotland
The company's head office Штаб-квартира фирмы The head office of the company
The magazine's political views Политические воззрения (редакции) журнала The political views of the magazine
The earth's gravity Земное притяжение The gravity of the earth


Тема: Множественное вложение родительного и притяжательного падежей
Если словосочетание состоит из двух или более длинных групп существительных их объединение осуществляется, как правило предлогом of вне зависимости от того, являются эти существительные одушевленными или нет, например:
the old but beautiful mother of the young clever man – старая, но красивая мать умного молодого человека
an acknowledgement of the importance of the event - поризнание (подтверждение) важности (значительности) этого события
an array of bottles of different shapes and sizes - строй (множество) бутылок различной формы и размеров
admire the artisry of the painter's use of colour - восхищаться ( восторгаться, любоваться) способностью (ис) пользования цвета (краски) художником
an odd assemblage of broken bits of furniture – странное (необычное) скопление (груда, нагромождение) сломанных (разбитых) частей мебели.
the coordination of the work of several people - координация ( согласование) работы нескольких людей
Lenin was one of the principal architects of the Russia's revolution - Ленин был одним из главных творцов ( создателей) русской революции.


Однако если существительные выражают родственные ( и некоторые другие) отношения, то употребляется конструкция со множественным вложением притяжательного падежа, например:
Anna is my cousin – my mother's brother's daughter - Анна – моя двоюродная сестра, дочь брата моей мамы.
He is a friend of Bob's girl-friend's sisters' enemy. - Он друг врага сестер подруги Боба.
He is Bob's girl-friend's sisters' enemy's friend - Он друг врага сестер подруги Боба
She is a girl-friend of Tom's uncle's secretary. - Она подруга секретаря дяди Тома.
She is Tom's uncle's secretary's girl-friend. - Она подруга секретаря дяди Тома
Примечание:
Tom's uncle's secretary – двойное вложение притяжательного падежа
a girl-friend of Tom's uncle's secretary – групповой притяжательный падеж (двойное вложение притяжательного падежа + родительный падеж)
Задание: Переведите
1) I've got some records of hers.
2) Anna is my cousin – my mother's brother's daughter.
3) I like the car's design.
4) a computer's behaviour.
5) the earth's gravity.

--------------------------------------------------------------------
Свои ответы присылайте по адресу: angl@pochta.ws

-------------------------------------------------------------------------

ABBYY Lingvo - самый полный и современный на сегодня электронный словарь. Позволяет переводить с русского языка на английский, немецкий, французский, итальянский и испанский и обратно. В состав Lingvo входят свыше 5,5 млн. подробных.... (подробнее>>...

----------------------------------------------------------------------------------

Учите слова используя Ваш сотовый телефон(подробнее>>>)

---------------------------------------------------------------------------------------------

Литература на английском языке:(скидку 25% до 31 октября на ВСЕ товары Ozon.ru!)

* Представляем серию книг Тома Клэнси, одного из известнейших авторов военно-политических триллеров.

1)Tom Clancy, Chuck Horner
Every Man a Tiger: The Gulf War Air Campaign

2)Tom Clancy, Carl Stiner, Tony Koltz
Shadow Warriors: Inside The Special Forces

3)Tom Clancy, Steve Pieczenik
Breaking Point (Tom Clancy's Net Force, No. 4)

4)Tom Clancy, Steve Pieczenik, Jeff Rovin
Op-Center 08: Line of Control (Op-Center)

5)Jeff Rovin
Op-Center XII: War of Eagles (Op-Center)

6)Tom Clancy, Steve Pieczenik, Steve Perry
Tom Clancy's Net Force 05: Point of Impact (Net Force)

7)Tom Clancy
Without Remorse

  • Every Man a Tiger: The Gulf War Air Campaign
  • Shadow Warriors: Inside The Special Forces
  • Breaking Point (Tom Clancy's Net Force, No. 4)
  • Op-Center 08: Line of Control (Op-Center)
  • Tom Clancy's Net Force 05: Point of Impact (Net Force)
  • Without Remorse
  • Op-Center XII: War of Eagles (Op-Center)

* Тайны Эмили Пибодай в изложении Элизабет Питерс.
* Международный бестселлер «Черная далия» от Джеймса Эллроя.

Книга Paul McCartney "High in the Clouds" на языке оригинала.

Самые известные в мире путеводители Lonely Planet теперь в ассортименте Ozon.ru!

------------------------------------

Остаться в живых. Сезон 1 (5 DVD)2004 г., 1031 мин., США. Цена 475 руб(фильм на английском языке)

2006©Наталья
Рассылка будет выходить один раз в неделю.

архив рассылки : http://angl.by.ru/arhiv.html / http://angl.com.ru/arhiv.htm

художественная литература на английском языке:http://englishcd.ru/lit1.htm

фильмы, аудиокниги на английском языке: (http://englishcd.ru/film.htm )

Аудиокниги на английском языке ( от интернет- магазина OZON) MP3: http://englishcd.ru./audiobookozon.htm

Международные языковые экзамены:http://englishcd.ru./ekz.htm

учебники, книги: http://englishcd.ru/shop.htm

Хеллоуин по-русски http://englishcd.ru./hellowen.htm

Поиск нужных Вам фильмов,книг,словарей и учебной литературы в интернет магазинах.( предоставление ссылок на нужный Вам товар). Пишите:angl2002@mail.ru

HOLMS.ru Counter Яндекс цитирования
 
Rambler's Top100
Союз образовательных сайтов
Каталог интернет-магазинов ShopTop.ru - все интернет-магазины. Курсы английского и немецкого языка в Москве и за рубежом. CDC-MSK.RU
Интернет-магазины TOPCAT.RU Каталог ресурсовbe number one
Рейтинг женских сайтов: сонник, гадания, предсказания, кулинария, рецепты, таро, бонсай, фен шуй, дети и материнство, женская консультация. ТОП-100 сайта BEST-WOMAN.RU
 

В избранное