Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Уроки английского языка

  Все выпуски  

1. Для продолжающих:


1. Для продолжающих

2. Для начинающих

3. Фильмы (на английском языке)

4. Аудиокниги(на английском языке)

5.Страноведение

6.каталог файлов (программы для изучающих английский язык)

7.Аудиокниги на английском языке

8.Радиопередачи на английском языке

9. Литература на английском языке

10.Страноведение на английском языке

Архив рассылки находится http://englishcd.ru/arhiv.htm , http://angl.com.ru/arhiv.htm

------------------------------

Уважаемые подписчики рассылки на "Subscribe.Ru". Данная рассылка "УРОКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА" учавствует в конкурсе "Фестиваль золотых рассылок". У меня - ведущего этой рассылки, к Вам убедительная просьба: оценивать каждый выпуск по 5 -ти бальной шкале.В верхней части каждого выпуска, Вы увидите шкалу для голосования. Поставьте Вашу оценку рассылке от 1 до 5 (кликнув на соответствующую цифру).Обратите внимание, что каждый выпуск рассылки оценивается! Победителем "Фестиваля Золотых Рассылок" станет та рассылка, которая наберёт максимальное число баллов на протяжении всего этапа голосования. с 15.06.2006 - 15.11.2006.Спасибо всем проголосовавшим.

Урок№166
Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки
--- Уроки английского языка ---

Содержание выпуска:

1. Для продолжающих

2. Для начинающих

3. Фильмы (на английском языке)

4. Аудиокниги(на английском языке)

1. Для продолжающих
Правильные ответы прислала: Ольга Кирой, Дана Сыздыкова .

Одну ошибку допустила: Наталья Сафонова .

Ошибки допустили:
1)My region is beside the Kadoshkino. В этом предложении нужно было вставить предлог beyond, в уроке № 165, говорилось о том, что предлог beyond употребляется если что-либо простирается за пределы (beyond) определенного предмета, это значит, что оно влияет на другие вещи или включает их в себя.(п3)

Правильные ответы:

1)My region is beyond the Kadoshkino.
2)A few students entered the university beyond the age of 34.
3)The credit is devided between the two guarantees.
4)There is a great difference between me and my cousin.
5)It's beyond my understanding.
Правильные переводы прислали:
615-54. Ранняя история Восточных англов (продолжение)(перевод Ольги Кирой )

Затем брат Эопвальда Сигеберт занял трон (начало 630-х?); Сигеберт был в ссылке в Гауле боясь враждебности Радвальда, и там же принял христианство.(Правление Сигеберта, см. Его Преосвятейшество, подгл.15 и подподгл.18) Сигеберт с помощью Бургундского епископа Феликса, которому он дал епархию Домок (Данвич), основал школу в Восточной Англии для обучения грамоте. Сигеберт в конце концов, отказался от трона и поручил правление всем королевством своему родственнику Икрику, который до этого правил его частью. Беда не дает указаний на линую границы, она могла следовать вдоль реки Вэвени, которая разделяла две епархии Восточной Англии, когда вторая епархия была основана Теодором (в северном Элмхаме) и сегодня линия границы проходит между Норфоком и Сафолком (см Йорк, стр.69). Какое-то время спустя, Восточные Англы подверглись атаке мерсийского короля Пенды, сражение, которое может быть приближенно датировано где - то между 635 и 645 годами, и при котором оба Сигерт и Икрик были убиты (см запись 635, 645)


2. Джеймс Мэдисон(перевод Ольги Кирой )
Оппонент Федералистов
Однако, в январе 1790, выступил против финансовой программы
Гамильтона потому, что он полагал, что она дает привилегированное
положение торговле и богатству. Он был особенно взволнован тем, что
эта сила может внушать и иметь влияние, и иногда контролировать органы
государственного управления. Мэдисон и Джефферсон рассматривали
республиканское правительство как основанное на силе людей,
поддерживаемое уверенной экономикой сельского хозяйства и общим
образованием, с правительством, остающимся мягким и чутким к
назревающим переменам. Эта позиция стала основной для
Демократической Республиканской партии и была основательным
добавлением к концепции Гамильтона о сильном центральном
правительстве.
Мэдисон и Джефферсон воспользовались широко распространившейся
симпатией общественности для расширения влияния во Франции, и
революционных действий по продвижению республиканских настроений в
США. Федералисты, с другой стороны, искали возобновления связей с
Британией и опасались разрушительного, усложняющего положения
вовлечения Франции. Мэдисон резко противостоял Договору Джея,
понимая, что он ставит США в зависимость от Англии, и в
действительности портит силовую политическую дипломатию Старого
Мира. Он понимал, что идеальный республиканский, как и реальный путь
для нового государства, должен использовать мировую зависимость в
торговле, и его быстро растущую мощь, для одновременного укрепления
и национальной независимости и зарождающейся новой, в большей
степени общественной системы международных отношений.

Конституция Соединенных Штатов Америки

Мы, народ Соединенных Штатов, дабы образовать более совершенный Союз, установить правосудие, гарантировать внутреннее спокойствие, обеспечить совместную оборону, содействовать всеобщему благоденствию и закрепить блага свободы за нами и потомством нашим, торжественно провозглашаем и устанавливаем настоящую Конституцию для Соединенных Штатов Америки.
РАЗДЕЛ 1.
Все законодательные полномочия, сим установленные, предоставляются Конгрессу Соединенных Штатов, который состоит из сената и палаты представителей.
РАЗДЕЛ 2.
Палата представителей состоит из членов, выбираемых раз в два года населением в отдельных штатах; избиратели в каждом штате должны отвечать требованиям, предъявляемым к избирателям более многочисленной палаты законодательного собрания штата.
Ни одно лицо не может быть представителем, если оно не достигло возраста двадцати пяти лет, не было в течение семи лет гражданином Соединенных Штатов и не является на момент избрания жителем того штата, в коем оно выбирается.
Представители и прямые налоги распределяются между отдельными штатами, которые могут быть включены в настоящий Союз, пропорционально численности населения, каковая определяется посредством прибавления ко всему числу свободных лиц — включая тех, кто обязан находиться в услужении в течение многолетнего срока, и исключая не облагаемых налогом индейцев — трех пятых всех прочих лиц. Всеобщее исчисление населения будет произведено в течение трех лет после первой сессии Конгресса Соединенных Штатов, а затем через каждый десять лет в порядке, установленном законом. Число представителей не должно превышать одного на каждые тридцать тысяч жителей, но каждый штат должен иметь, по меньшей мере, одного представителя; и пока таковое исчисление не будет произведено, штату Нью-Хэмпшир положено выбрать трех представителей, Массачусетсу — восемь, Род-Айленду и Плэнтейшн Провиденс — одного, Коннектикуту — пять, Нью-Йорку — шесть, Нью-Джерси — четырех, Пенсильвании — восемь, Делавэру — одного, Мэриленду — шесть, Вирджинии — десять, Северной Каролине — пять, Южной Каролине — пять и Джорджии — трех представителей.
Когда в представительстве от какого-либо штата открываются вакансии, исполнительная власть оного издает приказ о проведении выборов для заполнения таковых вакансий.
Палата представителей выбирает своего спикера и других должностных лиц; только она имеет исключительное право возбуждать импичмент.
РАЗДЕЛ 3.
В состав сената Соединенных Штатов входят по два сенатора от каждого штата, избираемые законодательными собраниями соответствующих штатов на шесть лет; каждый сенатор имеет один голос.


Тема: Предлоги (продолжение)
but – за исключением, кроме
Если слово but используется как предлог, оно обозначает то же самое, что exceptза исключением, кроме.
После неопределенного местоимения: I could walk across the ice and see nothing but grey skies... I have not encountered anything but extreme courtesy... I could never speak about anything but business to Ivan.

by - у, около, рядом, возле, к, при, мимо, вдоль, через, от, в течение, по, с, под, с помощью
(английскому существительному после этого предлога в русском языке обычно соответствует существительное в творительном падеже без предлога)
1)Если что-либо делается (by) кем-либо или чем либо, это значит, что данный человек или предмет производят это действие. После причастия прошедшего времени: The meal was served by his armed bodyguards... The chances of being struck by lightning are very small... He was always amazed by her confidence.
После существительного: ... as a safeguard against attack by one of the shepherds' dogs. ... a deliberate decision by government to resist automation.
2)Предлог by употребляется, чтобы указать, кем именно было выполнено, написано, или создано что-либо, например, произведение искусства: книга, музыкальное произведение или картина.
После глагола «be» быть: The paper is by Eulage, of whom you will already have heard.
После существительного: I brought him a copy of a book by John Fisher about Emily Hobhouse... Over the bed hung a painting by some Dutch eighteenth-century artist.
3)Если вы выполняете какое-либо действие с помощью (by) определенного средства, это значит, что вы делаете это, используя данное средство.
В адъюнкте, за которым идет существительное без определяющего слова или оборот с «-ing» : Did you come by car?... Many of the people cooked by Primus stove. ... like a cow being loaded on to a ship by crane... They dined by candlelight... Those who had tried to save themselves by flight were being hunted down and killed... They tried to save themselves by clinging to the wreckage.
После существительного: They did not recommend journeys by car.
4)Предлог by используется во фразах, которые указывают на то, было ли событие запланировано или нет.
В адъюнкте: I gave Castle the wrong notes by accident... Her letter was dropped by mistake into the bay... Whether by design or because he can't help it, he creates a tension which wins over his audience.
5)Предлог by указывает на соответствие чему-либо: закону (by law), данному правилу (by a particular rule) или определенным стандартам (by particular standards).
В адъюнкте: By law, state pensions must be reviewed once a year. ... if pupils refuse to play the game by the rules... The salary was enormous by my standards.
6)Говорят, что кто-либо относится к определенному типу людей по (by) своему характеру, рождению или профессии, когда упоминают его характер, национальность, должность или профессию.
В адъюнкте, за которым идет существительное без определяющего слова: Sam is English by birth whatever anyone may say... My father, who was a butcher by trade, said, «The Lord sent the meat for us to eat».
7)Если вы обозначаете то, что кто-либо имеет в виду под (by) определенным словом или выражением, то это значит, что вы называете то, что данный человек хотел этим сказать.
В адъюнкте: I now want to explain what I mean by «expression»... That depends on what you mean by luck, Leonard.

Задание.1:Вставьте предлоги:
1.My brother saw nothing ... his favourite cake.
2.This book was written ... R. Kipling.
3.I clean my carpet ... vacuum cleaner.
4.I like nothing ... pork,
5.He was a real melancholiac ... his temper.

Задание.2. Переведите тексты.

1.c.615-54. Early history of the East Angles(продолжение)
The next known king of East Anglia was Anna, son of Radwald's brother Eni (HE, iii.18 and genealogy). He was king by 645, when he sheltered the exiled Cenwealh of Wessex (see entry on 645). Like his cousin Sigeberht, he was killed by Penda of Mercia, and this event is recorded in the Anglo-Saxon Chronicle under the year 654. Anna had three daughters. The eldest, Seaxburh, married King Eorcenberht of Kent (640-64), while another, Athelburh, became abbess of the Continental monastery of Brie (HE, iii.8). Anna's most famous daughter, Athelthryth, was married to Tondberht of the South Gyrwe and later to Ecgfrith of Northumbria, maintained her virginity through both marriages (in spite of Ecgfrith's entreaties and promises of rich gifts to Bishop Wilfrid if he could convince her to consummate the marriage), and went on to found the abbey of Ely (HE, iv.19).
No entry on the early history of the East Angles would be complete without mentioning the burial ground of Sutton Hoo, a few miles from what was in Bede's day the East Anglian royal centre of Rendlesham (HE, iii.22). There are several mounds over burials, two of which included large ships among their grave goods. The richest collection of goods, that in the ship buried beneath Mound 1, contained treasures from the Scandinavian, Merovingian, and Mediterannean worlds, as well as from farther afield -- a silver dish from Byzantium and a yellow cloak from Syria. Other items, such as an iron "standard" and whetstone "sceptre", have been interpreted as royal regalia, and the temptation to see this as the burial of a great king leads to the assumption that this is a commemoration to King Radwald, the only great East Anglian king we know much about. However, a recent study has suggested the site should rather be identified as East Saxon, and has suggested the East Saxon Saberht as the most likely candidate for Mound 1 (see Pearson, van de Noort, and Woolf), and the latest word of the most recent excavator of the site, Martin Carver, is that such attributions should be seen as possible but unproven (see Carver's article on Sutton Hoo in the Blackwell Encyclopedia of Anglo-Saxon England).
M. Carver (ed.), The Age of Sutton Hoo: The Seventh Century in North-Western Europe (Woodbridge: 1992)
D. Dumville, "The Anglian collection of royal genealogies and regnal lists", Anglo-Saxon England 5 (1976), pp.23-50
S. Keynes, "R?dwald the Bretwalda", Voyage to the Other World: The Legacy of Sutton Hoo (Minneapolis: 1992), pp.103-23
M. Parker Pearson, R. van de Noort and A. Woolf, "Three men and a boat: Sutton Hoo and the East Saxon kingdom", Anglo-Saxon England 22 (1993), pp.27-50
B. Yorke, Kings and Kingdoms of Early Anglo-Saxon England (London: 1990)

2.JAMES MADISON
With the final ratification of Jay's Treaty (April 1796), however, Madison felt that a commercial junta that cared very little for the republican character of the nation had gained control. His political discouragement as he retired from Congress in 1797 was balanced by the private joy of having married a charming, vivacious widow, Dolley Payne Todd, in 1794.
The bellicose attitude toward France of President John Adams,' administration alarmed Madison. The XYZ AFFAIR brought the United States and France close to war. During the subsequent turmoil in the United States, the administration won passage of the Alien and Sedition Acts, which Madison believed severely threatened free government. In protest he drafted the Virginia Resolutions of 1798 and a report defending them in 1800. These papers stated most fully Madison's concern to protect states' rights, but he advocated neither nullification nor secession, as John C. CALHOUN and others later asserted. Rather, the resolutions and report represent an important chapter in an evolving constitutional doctrine to defend civil liberties against encroachments by the federal government.

3.ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС (продолжение).
The players all played at once without waiting for turns,
quarrelling all the while, and fighting for the hedgehogs; and in
a very short time the Queen was in a furious passion, and went
stamping about, and shouting `Off with his head!' or `Off with
her head!' about once in a minute.

Alice began to feel very uneasy: to be sure, she had not as
yet had any dispute with the Queen, but she knew that it might
happen any minute, `and then,' thought she, `what would become of
me? They're dreadfully fond of beheading people here; the great
wonder is, that there's any one left alive!'

She was looking about for some way of escape, and wondering
whether she could get away without being seen, when she noticed a
curious appearance in the air: it puzzled her very much at
first, but, after watching it a minute or two, she made it out to
be a grin, and she said to herself `It's the Cheshire Cat: now I
shall have somebody to talk to.'

`How are you getting on?' said the Cat, as soon as there was
mouth enough for it to speak with.

Alice waited till the eyes appeared, and then nodded. `It's no
use speaking to it,' she thought, `till its ears have come, or at
least one of them.' In another minute the whole head appeared,
and then Alice put down her flamingo, and began an account of the
game, feeling very glad she had someone to listen to her. The
Cat seemed to think that there was enough of it now in sight, and
no more of it appeared.
4.WILLIAM II AND III (r. 1689-1702) AND MARY II (r. 1689-94)
William of Orange (part of what is now known as the Netherlands) had a double connection with the royal house of Stuart. He was the son of Princess Mary, daughter of Charles I, and he married his cousin, another Princess Mary, the daughter of James VII and II (by his Protestant first wife Anne Hyde).
William was a delicate, posthumous child, whose father had died a few days before his birth, but he grew up determined to defend his country against the threat from France on his southern border. He led his army in person, and carefully built up the Grand Alliance against the French.
He was on good terms with his uncles, Charles II and James, visiting them and corresponding regularly with them, but he became increasingly concerned about James VII's Catholicism and so he was prepared to accept the British invitation to displace his father-in-law in 1688.
5.The Constitution of the United States
Immediately after they shall be assembled in Consequence of the first Election, they shall be divided as equally as may be into three Classes. The Seats of the Senators of the first Class shall be vacated at the Expiration of the second Year, of the second Class at the Expiration of the fourth Year, and of the third Class at the Expiration of the sixth Year, so that one-third may be chosen every second Year; [and if Vacancies happen by Resignation, or otherwise, during the Recess of the Legislature of any State, the Executive thereof may make temporary Appointments until the next Meeting of the Legislature, which shall then fill such Vacancies.]**
No Person shall be a Senator who shall not have attained to the Age of thirty Years, and been nine Years a Citizen of the United States, and who shall not, when elected, be an Inhabitant of that State for which he shall be chosen.
The Vice President of the United States shall be President of the Senate, but shall have no Vote, unless they be equally divided.
The Senate shall chuse their other Officers, and also a President pro tempore, in the absence of the Vice President, or when he shall exercise the Office of President of the United States.
The Senate shall have the sole Power to try all Impeachments. When sitting for that Purpose, they shall be on Oath or Affirmation. When the President of the United States is tried, the Chief Justice shall preside: And no Person shall be convicted without the Concurrence of two thirds of the Members present.
Judgment in Cases of Impeachment shall not extend further than to removal from Office, and disqualification to hold and enjoy any Office of honor, Trust or Profit under the United States: but the Party convicted shall nevertheless be liable and subject to Indictment, Trial, Judgment and Punishment, according to Law

=========================================================
СВОИ ОТВЕТЫ НА ЗАДАНИЯ ПРИСЫЛАЙТЕ НА АДРЕС: angl2002@mail.ru
=======================================================

Уважаемые подписчики рассылки на "Subscribe.Ru". Данная рассылка "УРОКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА" учавствует в конкурсе "Фестиваль золотых рассылок". У меня - ведущего этой рассылки, к Вам убедительная просьба: оценивать каждый выпуск по 5 -ти бальной шкале.В верхней части каждого выпуска, Вы увидите шкалу для голосования. Поставьте Вашу оценку рассылке от 1 до 5 (кликнув на соответствующую цифру).Обратите внимание, что каждый выпуск рассылки оценивается! Победителем "Фестиваля Золотых Рассылок" станет та рассылка, которая наберёт максимальное число баллов на протяжении всего этапа голосования. с 15.06.2006 - 15.11.2006.
часть 2. Для начинающих
Правильные ответы прислали: Algoritm, Другова Светлана, Shadrin Vasily, Екатерина В. Козыренко, Якуш, Nikitin, T@tia, Marina Dunenko, Светик, Kirisik, Самира Абдулазизова, Женя Мироненко, Воронина Елена, Ксения Бердник, Irina Narimanyan, Л Ирина, Nastyuxa, Елена М, "galas19", "nick" , Вероника Бушуева, Tina, Lumi, Алексей Насонов, Катя, Надежда, Елена Чемересюк, "cotmarkiz", Сергей Маликов, "firegirl", ALLIKA.

Правильные ответы:
1. a (the) glass of tea
2. a (the) piece of pie (cake)
3. a (the) jug of juice
4. a (the) bottle of champagne
5. a (the) pot of flowers (plant)


Тема: Варианты употребления предлога of
6)количественная характеристика; при переводе на русский язык употребляются предлоги «в», «из»
a ship of 700 tons – судно водоизмещением в 700 тонн
a family of eight - семья из восьми человек
7)Возраст
a woman of fourty – женщина сорока лет
8)состав, содержание или структура
a collection of pictures – собрание картин
a book of poems – сборник стихов
a bunch of keys – связка ключей
the structure of the atom - структура атома
the structure of society - общественный строй, социальная структура
the structure of a language - структура языка
9)запах, вкус; передается в русском языке творительным падежом
The room smelled of mice. - В комнате пахло мышами.
Here is a smell of cooking (of gas, of fresh paint). - Пахнет кухней (газом, непросохшей краской).
There is a smell of corruption (of treachery) here. - Здесь пахнет коррупцией ( предательством).
10)звание, титул и т.п.; передается в русском языке родительным падежом
Doctor of Medicine – доктор медицины
Master of Arts – магистр искусств; магистр гуманитарных наук
11)направление, расстояние, удаленность от какого-либо пункта; на русский язык переводится с помощью предлогов «от», «к»
to the south of London – к югу от Лондона
a mile east of the port – на расстоянии мили к востоку от порта
My house is within (in) walking distance of the school. - От моего дома до школы можно дойти пешком.
12)названия месяца после числа
the first of May – первое мая
the second of June – второе июня
13)в качестве приложения, то есть определения, выраженного именем существительного собственным
the city of Dublin – город Дублин
the month of May – месяц май
14)в сочетаниях типа
full of water – полный воды
full of energy - полный энергии, энергичный
plenty of - много
plenty og time - много времени
the love of a mother - любовь матери; материнская любовь


Тема: Несогласованные определения
В отличие от рассмотренных ранее согласованных определений, несогласованные стоят после определяемого слова, например:
a group of five – группа из пяти человек
a friend of mine – один из моих друзей
a book of poetry - книга стихов
this car of Tom's - машина Тома
Задание: Переведите.
1.много денег
2.собрание сочинений
3.третье января
4.стакан молока
5.к западу от Москвы.

--------------------------------------------------------------------
Свои ответы присылайте по адресу: angl@pochta.ws

-------------------------------------------------------------------------

ABBYY Lingvo - самый полный и современный на сегодня электронный словарь. Позволяет переводить с русского языка на английский, немецкий, французский, итальянский и испанский и обратно. В состав Lingvo входят свыше 5,5 млн. подробных.... (подробнее>>...

----------------------------------------------------------------------------------

Учите слова используя Ваш сотовый телефон(подробнее>>>)

---------------------------------------------------------------------------------------------

Литература на английском языке:(скидку 25% до 31 октября на ВСЕ товары Ozon.ru!)

* Представляем серию книг Тома Клэнси, одного из известнейших авторов военно-политических триллеров.

1)Tom Clancy, Chuck Horner
Every Man a Tiger: The Gulf War Air Campaign

2)Tom Clancy, Carl Stiner, Tony Koltz
Shadow Warriors: Inside The Special Forces

3)Tom Clancy, Steve Pieczenik
Breaking Point (Tom Clancy's Net Force, No. 4)

4)Tom Clancy, Steve Pieczenik, Jeff Rovin
Op-Center 08: Line of Control (Op-Center)

5)Jeff Rovin
Op-Center XII: War of Eagles (Op-Center)

6)Tom Clancy, Steve Pieczenik, Steve Perry
Tom Clancy's Net Force 05: Point of Impact (Net Force)

7)Tom Clancy
Without Remorse

  • Every Man a Tiger: The Gulf War Air Campaign
  • Shadow Warriors: Inside The Special Forces
  • Breaking Point (Tom Clancy's Net Force, No. 4)
  • Op-Center 08: Line of Control (Op-Center)
  • Tom Clancy's Net Force 05: Point of Impact (Net Force)
  • Without Remorse
  • Op-Center XII: War of Eagles (Op-Center)

* Тайны Эмили Пибодай в изложении Элизабет Питерс.
* Международный бестселлер «Черная далия» от Джеймса Эллроя.

Книга Paul McCartney "High in the Clouds" на языке оригинала.

Самые известные в мире путеводители Lonely Planet теперь в ассортименте Ozon.ru!

------------------------------------

Остаться в живых. Сезон 1 (5 DVD)2004 г., 1031 мин., США. Цена 475 руб(фильм на английском языке)

видео

Остаться в живых (на 5 ДВД)

http://cdfilm.jino-net.ru/index.php?productID=667

Аудиокниги

Диск№141:
J.K. Rowling

Book 3 - Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
(UK version - Stephen Fry)64 kbps, 44 kHz
-------------
J.K. Rowling, Stephen Fry

Book 6, Part 1 - Harry Potter and the Half-Blood Prince (окончание на диске 47)
(UK version - Stephen Fry) 96 kbps, 44 kHz
============================

Диск№142:
J.K. Rowling

Book 6, Part 2 - Harry Potter and the Half-Blood Prince (начало на диске 46)
(UK version - Stephen Fry)96 kbps, 44 kHz
-------------
J.K. Rowling, Stephen Fry

Living With Harry Potter - Interview. 192 kbps, 44 kHz

Диск№143:
J.K. Rowling. 20 ч. 55 мин.

Book 4 - Harry Potter and the Goblet of Fire
(UK version - Stephen Fry)64 kbps, 22 kHz
============================

Диск№144:
J.K. Rowling

Book 5 - Harry Potter and the Order of the Phoenix
(UK version - Stephen Fry)56 kbps, 22 kHz. 28 ч. 35 мин.
============================
Диск№145:
Bryson, Bill

Made in America
-------
Bryson, Bill

Notes from a Small Island
------------
Buckeridge, Anthony

Jennings Goes to School
(read by Stephen Fry)
------------
Buckeridge, Anthony

Jennings Again
(read by Stephen Fry)
----------------
Homer

The Odyssey
===========================

http://cdfilm.jino-net.ru/index.php?categoryID=78

2006©Наталья
Рассылка будет выходить один раз в неделю.

архив рассылки : http://angl.by.ru/arhiv.html / http://angl.com.ru/arhiv.htm

художественная литература на английском языке:http://englishcd.ru/lit1.htm

фильмы, аудиокниги на английском языке: (http://englishcd.ru/film.htm )

Аудиокниги на английском языке ( от интернет- магазина OZON) MP3: http://englishcd.ru./audiobookozon.htm

Международные языковые экзамены:http://englishcd.ru./ekz.htm

учебники, книги: http://englishcd.ru/shop.htm

(http://englishcd.ru/arhive/urok165/textH.htm если фотографиb не отобража.тся, посмотреть можно здесь).

Поиск нужных Вам фильмов,книг,словарей и учебной литературы в интернет магазинах.( предоставление ссылок на нужный Вам товар). Пишите:angl2002@mail.ru

 

В избранное