Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Увлекательный Английский (цитаты, поговорки, метафоры) * 04 / 2013 'Чему нас научили парикмахеры?'


Увлекательный Английский
      Поговорки, цитаты, метафоры

автор Ирина Арамова
http://at-english.ru
    полный каталог увлекательных программ:
    http://at-english.com/om/

«Beauty is in the eye of the beholder»

Здравствуйте, дорогие наши читатели!   


 A man can't be lazy and have the fever at the same time. It makes a man be up and doing.

E. Caldwell, ‘God's Little Acre’

the fever - лихорадка (здесь иносказательно: пример, золотая или любовная лихорадка)

***

  Let us, then, be up and doing,
  With a heart for any fate;
  Still achieving, still pursuing,
  Learn to labour, and to wait.

  Longfellow, Henry Wadsworth (1807-1882)
  (‘A Psalm of Life’)]


be up and doing - быть энергичным, деятельным, не терять времени попусту

***

Сегодня я читала рассказ Татьяны Толстой, как она ненавидела читать по-английски и по-французски чуть ли не в младенчестве, когда приходили морщинистые мадамы и заставляли гнусавить по-французски. Зачем по-французски, когда можно по-русски, где всё интересно и понятно! И она продолжала читать переводы, предпочитая их подлинникам. А потом пожимала плечами.

Но время прошло. И она пишет:

"Оглядываясь назад, на гору прочитанной и забракованной мною иностранной литературы, я с горечью и сожалением осознаю, сколько прекрасных писателей, сколько чудесных голосов загубили для меня гугнивые, косноязычные толмачи. Криворукие и торопливые халтурщики. Равнодушные к русскому языку, рабы иностранных синтаксисов, они словно никогда не брали в руки ни Тургенева, ни Гоголя, ни Бунина, ни Лескова. Больше всего, кажется, пострадали наиболее востребованные литературы: английская и французская. Жесткий порядок слов в английском, неощутимый, естественно, в оригинале, превращается в переводе на русский в прокрустово ложе, а Прокруст, как известно, не только обрубал ноги слишком долговязым жертвам своего гостеприимства, как о нем обычно думают, но и растягивал низкорослых, соединив в своей остроумной кроватке и плаху, и дыбу. Все эти "я положил мою руку в мой карман" и "раньше я ее видел, но теперь я не вижу ее" в переводах с английского, все эти "что до меня, то я..." и "моя шляпа, я нашел ее тесной" в переводах с французского и вечное "не так ли?" в переводах с любого иностранного, подхваченное в конце XVIII века у бежавших от Французской революции парикмахеров, выдававших себя за аристократов.

"Голос баронета вибрировал, и все его члены дрожали как в лихорадке", "О мой Бог! - вскричала молодая женщина, дико озираясь и вращая глазами" - таков образ расхожей зарубежной литературы XIX века, оставшийся с детства в моей памяти, и прошло много лет, прежде чем я осознала, что иностранные писатели ничего подобного не писали, герои их ничем не вращали и не вибрировали, "ландшафты" не расстилались и вообще все было совсем не так, как наврали переводчики. Но в детстве мы всеядны, проглотим и "ландшафты", и "ее мраморное лицо статуи в черной рамке кудрей", хотя впечатлительному воображению отделаться от "статуи в рамке" не так-то просто и все время хочется рамку отодрать".


Для тех, кто хочет прочесть всё, даю ссылку:
http://magazines.russ.ru/inostran/1999/8/tolstaya.html

Я прочла с большим интересом, особенно то место, где она рассказывает, как она преподавала Всемирную литературу в Америке.

Очень любопытно!

Когда вы всё прочтёте, be up and doing!

А я прощаюсь с вами до следующей встречи.

Good bye!


А всем, кто только приступает к занятиям английским языком,
РЕКОМЕНДУЕМ:
Бесплатные Озвученные Уроки Английского Языка для Начинающих "с нуля":
      - звуки английского языка - Усваиваем Вместе!
     - первые шаги в английском языке делаем Вместе!

Проходите по ссылке:
 http://at-english.com/study.htm

Слушайте, Читайте, Повторяйте.

Желаем Вам Успеха!


О АВТОРАХ:

7 лет назад мы создали для вас Интернет-проект Увлекательный Английский.
За это время у нас появилось множество обучающих материалов.

Вот, например, – на нашем блоге мы обновили недавно в честь семилетнего юбилея нашего проекта несколько материалов прошлых лет:

вот ссылка на первый из них:
http://at-english.ru/blog/master-klass-skorogovorki  
Мастер-класс "Скороговорки"!

Вот Ваша ссылка на второй сюрприз:
http://at-english.ru/blog/master-klass-limeriki 
Мастер-класс "Лимерики на английском"!

Вот Ваша ссылка на третий сюрприз:
http://at-english.ru/blog/master-klass-uchim-stixi 
Мастер-класс "Как учить английские стихи"!

Вот Ваша ссылка на четвертый сюрприз:
http://at-english.ru/blog/master-klass-ponimanie 
Мастер-класс "Как учиться понимать по-английски"!

Вот ссылка на пятый сюрприз:
http://at-english.ru/blog/menshe-usilij-vyshe-rezultat 
Мастер-класс "Как прикладывая меньше усилий, получить выше результат"!

Вот ссылка на шестой сюрприз:
http://at-english.ru/blog/master-class-s-prazdnikom 
Мастер-класс "Как сохранить праздничное настроение, изучая английский"!

Вот Ваша ссылка на новый завершающий сюрприз:
http://at-english.ru/blog/schastlivy-pryamo-sejchas 
Мастер-класс "Как изучать языки с пользой и увлечением"!

Также справа на блоге есть рубрикатор, где Вы сможете найти еще интересные материалы.
 

До встречи на страницах Увлекательного Английского!
 


Только для Читателей проекта Увлекательный Английский
Возможность проверить свои знания и способности в английском языке:
Бесплатный Озвученный Тренинг "Как изучать язык"
http://at-english.ru/?page_id=13
 
Читаем Диккенса!
Проходите по ссылке и приступайте к занятиям прямо сейчас!





Ирина Арамова,
Ваш Надежный Проводник
в Увлекательном Мире Английского

at_eng@mail.ru

В избранное