Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Idioms with colors


EasySpeak

Idioms with colors

В английском, как и в русском, цвета упоминаются не только в прямом значении, но и в переносном. Сейчас я расскажу вам, какие бывают идиомы с цветами.


color

Black mood

Перевод и значение:

Дословно — "черное настроение".
Состояние подавленности, усталости, грусти.

Пример употребления:

I was in a black mood when I failed my exams.
Я был очень расстроен, когда не сдал экзамены.


Beaten black and blue

Перевод и значение:

Дословно — "избитый до сине-черного состояния".
Состояния, когда человек весь покрыт синяками.

Пример употребления:

When I was a kid everyday I was beaten black and blue while playing in the street.
Когда я был ребёнком, я был весь в синяках после игр на улице.


Green fingers

Перевод и значение:

Дословно — «зеленые пальцы».
Так называют человека, который хорош в садоводстве.

Пример употребления:

His mother has a wonderful garden, she's like born with green fingers.
У его матери прекрасный сад, она будто родилась с зелёными пальцами.


In the red

Перевод и значение:

Дословно — «в красном»
Означает банкротство, отсутствие денег.

Пример употребления:

I lost my job, so I'm in the red now.
Я потерял работу, так что денег у меня совсем нет.


Silver surfer

Перевод и значение:

Дословно —«серебряный сёрфер»
Так называют пожилого человека, который отлично владеет интернетом

Пример употребления:

My grandma downloads music by herself – she's a real silver surfer!
Моя бабушка скачивает музыку сама — она настоящий серебряный сёрфер!

Вот и все на сегодня. До встречи в следующем выпуске!


В избранное