Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

RFpro.ru: Помощь по немецкому языку


РАССЫЛКИ ПОРТАЛА RFPRO.RU

Лучшие эксперты в разделе

Асмик Гаряка
Статус: Советник
Рейтинг: 0
∙ повысить рейтинг »
Влад Кет
Статус: 2-й класс
Рейтинг: 0
∙ повысить рейтинг »

∙ Немецкий язык

Номер выпуска:113
Дата выхода:09.11.2020, 09:45
Администратор рассылки:Асмик Гаряка (Советник)
Подписчиков / экспертов:5 / 4
Вопросов / ответов:3 / 3

Консультация # 164744: Доброго времени суток, уважаемые эксперты! Помогите пожалуйста перевести текст с русского на немецкий: "Несколько последних десятилетий ознаменовались бурным развитием нового научного направления в естествознании, которое получило название «нелинейная динамика». В рамках этого направления возникли такие понятия как солитоны, бризеры, дин...
Консультация # 164057: уважаемые эксперты! может мой вопрос покажется вам смешным, но мне нужно знать как по-немецки будет 110? заранее спасибо!...
Консультация # 129939: Guten Tag, werte Experten! Помогите пожалуста перевести предложение с немецкого: Schon immer hatten die Menschen von einem Fahrzeug geträumt, das "selbst fährt", also von einem "auto-mobil", von einem Fahrzeug also, das nicht von Menschen oder Tieren gezogen oder vom Wind angetrieben wird. Danke s...

Консультация # 164744:

Доброго времени суток, уважаемые эксперты!
Помогите пожалуйста перевести текст с русского на немецкий:
"Несколько последних десятилетий ознаменовались бурным развитием нового научного направления в естествознании, которое получило название «нелинейная динамика». В рамках этого направления возникли такие понятия как солитоны, бризеры, динамический хаос, синергетические структуры ит.д. В настоящее время интенсивно развивается исследование дискретных бризеров – локализованных в пространстве и периодических во времени динамических объектов в однородных (без примесей) гамильтоновых решетках, которые были открыты около 20 лет тому назад.
Моя научная работа связана с исследованием дискретных бризеров. Её точная формулировка ещё не определена. Выпускная бакалавристическая работа была также связана с исследованием этих объектов и имела название: «Численное исследование дискретных бризеров в нелинейных диатомных цепочках»."

Дата отправки: 12.04.2009, 16:53
Вопрос задал: Motoden
Всего ответов: 1
Страница онлайн-консультации »


Консультирует witek25:

Здравствуйте, Motoden!

Einige der letzten Dekaden wurden von der raschen Entwicklung einer neuer wissenschaftlicher Richtung Naturgeschichte bestimmt, die den Namen "nichtlineare Dynamik" bekommen hat. Im Rahmen dieser Richtung kamen Begriffe wie Solitonen, BRISER, dynamischer Chaos, synergetische Strukturen usw. hervor. Zur Zeit wird intensiv die Erforschung von diskreten BRISERN betrieben - im Raum lokalisierte und in der Zeit periodische Objekte in homogenen (ohne Zusätze) Hamilton-Gittern, die etwa vor 20 Jahren entdeckt wurden.
Meine wissenschaftliche Arbeit handelt von der Erforschung der diskreten BRISER. Ihre genaue Formulierung ist noch nicht festgelegt. Die Bachelorarbeit handelte ebenso von der Erforschung dieser Objekte und hatte den Namen: "Numerische Erforschung diskreter BRISER in nichtlinearen diatomischen Ketten".

Поскольку я не знаю, что такое бризер, не могу перевести его на немецкий. В википедии прочитал, чт о это связано с солитными атомами, также называемыми биономи. Если Вас устраивает, то можно вместо бризера написать "Biom".

Удачи!

Консультировал: witek25
Дата отправки: 13.04.2009, 00:43
Рейтинг ответа:

НЕ одобряю 0 одобряю!

Консультация # 164057:

уважаемые эксперты! может мой вопрос покажется вам смешным, но мне нужно знать как по-немецки будет 110? заранее спасибо!

Дата отправки: 03.04.2009, 18:26
Вопрос задал: Юлия-Sonne
Всего ответов: 1
Страница онлайн-консультации »


Консультирует witek25:

Здравствуйте, Юлия-Sonne!
Число 110 - hundertzehn.

Есть еще такое словосочетание с этим числом: auf hundertzehn sein - быть разозленным/яростным.
Er ist auf hundertzehn - он злой/яростный.

Консультировал: witek25
Дата отправки: 03.04.2009, 21:56
Рейтинг ответа:

НЕ одобряю 0 одобряю!

Консультация # 129939:

Guten Tag, werte Experten!
Помогите пожалуста перевести предложение с немецкого:

Schon immer hatten die Menschen von einem Fahrzeug geträumt, das "selbst fährt", also von einem "auto-mobil", von einem Fahrzeug also, das nicht von Menschen oder Tieren gezogen oder vom Wind angetrieben wird.

Danke schön!

Дата отправки: 31.03.2008, 19:46
Вопрос задал: Dreamss
Всего ответов: 1
Страница онлайн-консультации »


Консультирует Poltavka008:

Здравствуйте, Dreamss!

Уже давно люди мечтали о средстве передвижения, которое "само движется", то есть мечтали о "ауто мобилле", а именно о транспортном средстве, которое двигалось бы без помощи человека или животного, или помощи ветра.

Удачи!

Консультировал: Poltavka008
Дата отправки: 01.04.2008, 22:21
Рейтинг ответа:

НЕ одобряю 0 одобряю!


Оценить выпуск | Задать вопрос экспертам

главная страница  |  стать участником  |  получить консультацию
техническая поддержка

Дорогой читатель!
Команда портала RFPRO.RU благодарит Вас за то, что Вы пользуетесь нашими услугами. Вы только что прочли очередной выпуск рассылки. Мы старались. Пожалуйста, оцените его. Если совет помог Вам, если Вам понравился ответ, Вы можете поблагодарить автора - для этого в каждом ответе есть специальные ссылки. Вы можете оставить отзыв о работе портале. Нам очень важно знать Ваше мнение. Вы можете поближе познакомиться с жизнью портала, посетив наш форум, почитав журнал, который издают наши эксперты. Если у Вас есть желание помочь людям, поделиться своими знаниями, Вы можете зарегистрироваться экспертом. Заходите - у нас интересно!
МЫ РАБОТАЕМ ДЛЯ ВАС!


В избранное