Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Немецкий язык - подъем словарного запаса.



Уважаемые читатели! Вы можете посетить мой сайт, посвященный иностранным языкам, и в частности раздел системы пополнения словарного запаса Ideolect Deutsch.
Вы можете отправить мне сообщение по адресу: aler77@mail.ru

Желаю успехов!

Wen die schwarze göttin
ruft
кого зовет черная богиня

Публикация обучающих уроков проводится на основе триллера Г. Конзалика

"Кого зовет черная богиня".


Урок 2

 Часть 1

1. Познакомьтесь со следующими словами

Слово Перевод
Множ. число
Основн. формы

anhauchen дуть, дышать hauchte an, angehaucht
beginnen начинать begann, begonnen
bekommen получить bekam, bekommen
blond светловолосый --
damit тем самым --
das это --
der Engländer англичанин die Engländer
der Fieberwahn лихорадочный бред --
der Malariaanfall приступ малярии die Malariaanfälle
der Reiseleiter руководитель экспедиции die Reiseleiter
der Schwebezustand подвешенное состояние die Schwebezustände
die Apathie апатия die Apathien
geboren sein  родиться --
hager худой, тощий --
nun теперь --
das Ostafrika Восточная Африка --
plötzlich внезапно --
schlaksig неуклюжий, долговязый --
 

2. Познакомьтесь с текстом и параллельным русским переводом

Und nun das! (И теперь это!) Es begann damit, daß (началось с того, что) Reiseleiter Bret Philipps (руководитель экспедиции Брет Филипс), ein blonder, hager, schlaksiger Engländer (светловолосый тощий и долговязый англичанин), der in Ostafrika geboren war (который родился в Восточной Африке), plötzlich, wie angehaucht, einen Malariaanfall bekam (неожиданно получил приступ малярии) und in einen Schwebezustand zwischen Fieberwahn und Apathie fiel (и впал в подвешенное состояние между лихорадочным бредом и апатией).

3. Прочитайте оригинальный отрывок из текста

Und nun das! Es begann damit, daß Reiseleiter Bret Philipps, ein blonder, hager, schlaksiger Engländer, der in Ostafrika geboren war, plötzlich, wie angehaucht, einen Malariaanfall bekam und in einen Schwebezustand zwischen Fieberwahn und Apathie fiel.

Часть 2

1. Познакомьтесь со следующими словами

Слово Перевод
Множ. число
Основн. формы
 
gleichzeitig одновременно --
entdecken открыть, узнать entdeckte, entdeckt
die Reisegesellschaft путешественники die Reisegesellschaften
heimlich тайный, скрытый --
der Säufer пьяница die Säufer
die Rast отдых, привал die Rasten
während в течение --
die Fahrt поездка, путь die Fahrten
das Wasser вода --
der Tee чай --
die Zitrone  лимон die Zitronen
höllisch чертовский, дьявольский --
der Schnaps водка --
saufen пить soff, gesoffen

2. Познакомьтесь с текстом и параллельным русским переводом

Gleichzeitig entdeckte die kleine Reisegesellschaft, daß (одновременно участники экспедиции обнаружили, что) Toyo Mibubu ein heimlicher Säufer war (Тойо Мибубу был тайным пьяницей), der bei jeder Rast und auch während der Fahrt einen höllischen Schnaps soff (который при каждой остановке и даже во время пути пил чёртову водку), wie die anderen Wasser oder kalten Tee mit Zitrone (тогда как другие пили воду либо холодный чай с лимоном).

3. Прочитайте оригинальный отрывок из текста

Gleichzeitig entdeckte die kleine Reisegesellschaft, daß Toyo Mibubu ein heimlicher Säufer war, der bei jeder Rast und auch während der Fahrt einen höllischen Schnaps soff, wie die anderen Wasser oder kalten Tee mit Zitrone.


Часть 3
1. Познакомьтесь со следующими словами

Слово Перевод Множ. число
Основн. формы

das Promille  промилле --
das Versteck тайное место, тайник die Verstecke
die Decke  одеяло die Decken
der Khakianzug костюм цвета хаки die Khakianzüge
die Flasche бутылка die Flaschen
die Tasche сумка die Taschen
einige некоторые --
fieberglühend в лихорадке --
halb наполовину --
jetzt теперь --
kramen рыться, копаться  kramte, gekramt
liegen лежать lag, gelegen
mehrer несколько --
nehmen брать nahm, genommen
die Nummer номер die Nummern
ohnmächtig без чувств, в обмороке --
die Rücksicht внимание --
schloddernd болтающийся --
der Stapel куча die Stapel
stopfen запихать, набивать stopfte, gestopft
der Wagen машина die Wagen
zeigen показывать zeigte, gezeigt
die Zeltleinwand палаточный холст, парусина --
zusammenlegen складывать legte zusammen, zusammengelegt

2. Познакомьтесь с текстом и параллельным русским переводом

Jetzt, am vierten Tag, (сейчас, на четвертый день) da Philipps fieberglühend und halb ohnmächtig hinten im Wagen lag (когда Филипс в лихорадке и наполовину без сознания лежал позади в машине), auf dem Stapel Decken und der zusammengelegten Zeltleinwand (на куче одеял и сложенном палаточном холсте), nahm Mibubu keine Rücksicht mehr (Мибубу больше не обращал внимания). Er kramte aus einem Versteck unter dem Landrover eine Tasche mit Flaschen hervor (Он вытащил из тайника под машиной сумку с бутылками), stopfte einige in seinen um mehrere Nummern zu großen, schloddernden Khakianzug (и запихнул несколько в свой черезчур свободный костюм цвета хаки). Jetzt konnte er den Deutschen mal zeigen (теперь-то он покажет этим немцам), wie man in Afrika mit zwei Promille Auto fährt (как в Африке ездят на машине с двумя промилле).

4. Прочитайте оригинальный отрывок из текста

Jetzt, am vierten Tag, da Philipps fieberglühend und halb ohnmächtig hinten im Wagen lag, auf dem Stapel Decken und der zusammengelegten Zeltleinwand, nahm Mibubu keine Rücksicht mehr. Er kramte aus einem Versteck unter dem Landrover eine Tasche mit Flaschen hervor, stopfte einige in seinen um mehrere Nummern zu großen, schloddernden Khakianzug. Jetzt konnte er den Deutschen mal zeigen, wie man in Afrika mit zwei Promille Auto fährt.

Часть 4  

Прочитайте оригинальный текст всего урока

 
Und nun das! Es begann damit, daß Reiseleiter Bret Philipps, ein blonder, hager, schlaksiger Engländer, der in Ostafrika geboren war, plötzlich, wie angehaucht, einen Malariaanfall bekam und in einen Schwebezustand zwischen Fieberwahn und Apathie fiel.
Gleichzeitig entdeckte die kleine Reisegesellschaft, daß Toyo Mibubu ein heimlicher Säufer war, der bei jeder Rast und auch während der Fahrt einen höllischen Schnaps soff, wie die anderen Wasser oder kalten Tee mit Zitrone.
Jetzt, am vierten Tag, da Philipps fieberglühend und halb ohnmächtig hinten im Wagen lag, auf dem Stapel Decken und der zusammengelegten Zeltleinwand, nahm Mibubu keine Rücksicht mehr. Er kramte aus einem Versteck unter dem Landrover eine Tasche mit Flaschen hervor, stopfte einige in seinen um mehrere Nummern zu großen, schloddernden Khakianzug. Jetzt konnte er den Deutschen mal zeigen, wie man in Afrika mit zwei Promille Auto fährt.


продолжение следует...


Добро пожаловать на БЛОГ Алексея Ермакова, посвященный методике эффективного изучения иностранных языков. Читайте и принимайте участие в обсуждениях.

Иностранные языки на www.alex-ermakov.ru

Предыдущие уроки

Урок 1



В избранное