При закрытии подписчики были переданы в рассылку "Английские слова: употребляем правильно" на которую и рекомендуем вам подписаться.
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
Образовательные материалы и услуги, основанные на работах Л. Рона Хаббарда Прикладное Образование СНГ (г. Москва) и "English Forward Studio" (Прикладное Образование, г. Санкт-Петербург) представляют вам новый выпуск рассылки. Выпуск № 9 (580) от 2015-05-08 Количество человек, получивших этот выпуск: 23801. Объявления см. в конце выпуска. English Idioms with and about food Английские идиомы на тему еды Вашему вниманию предлагается подборка «съедобных» и не очень идиом Apple-pie order (дословно - «порядок яблочного пирога») Означает нечто отлично организованное. Example: His birthday was in apple-pie order, I totally loved it! Его день рождения был организован просто отлично, мне очень понравился праздник! Brown as berry (дословно - «коричневый как ягодка») Выражение, обозначающее сильный загар. Example: They came back from Egypt as brown as berry. Они вернулись из Египта очень загорелыми. Big cheese (дословно - «большой сыр») Так называют очень богатых и влиятельных людей. Русский аналог - «большая шишка». Examples: Bill Gates is a big cheese in technology industry. Билл Гейтс в индустрии технологий — большая шишка. Выпуск подготовлен преподавателями "English Forward Studio" (г. Санкт-Петербург)
Образовательные материалы и услуги, основанные на работах Л. Рона Хаббарда
Прикладное Образование СНГ (г. Москва) и "English Forward Studio" (Прикладное Образование, г. Санкт-Петербург) представляют вам новый выпуск рассылки.
Выпуск № 9 (580) от 2015-05-08
Количество человек, получивших этот выпуск: 23801.
Объявления см. в конце выпуска.
Вашему вниманию предлагается подборка «съедобных» и не очень идиом
Означает нечто отлично организованное.
Example: His birthday was in apple-pie order, I totally loved it! Его день рождения был организован просто отлично, мне очень понравился праздник!
His birthday was in apple-pie order, I totally loved it! Его день рождения был организован просто отлично, мне очень понравился праздник!
Выражение, обозначающее сильный загар.
Example: They came back from Egypt as brown as berry. Они вернулись из Египта очень загорелыми.
They came back from Egypt as brown as berry. Они вернулись из Египта очень загорелыми.
Так называют очень богатых и влиятельных людей. Русский аналог - «большая шишка».
Examples: Bill Gates is a big cheese in technology industry. Билл Гейтс в индустрии технологий — большая шишка.
Bill Gates is a big cheese in technology industry. Билл Гейтс в индустрии технологий — большая шишка.
Выпуск подготовлен преподавателями "English Forward Studio" (г. Санкт-Петербург)