Рассылка закрыта
При закрытии подписчики были переданы в рассылку "Английский для избранных. ENGLISH ME!" на которую и рекомендуем вам подписаться.
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
Английский - просто
| Английский - простоЗдравствуйте, уважаемые подписчики! 
 The Passive VoiceСегодня мы будем продолжать рассматривать случаи обязательного употребления пассивного залога. В прошлом выпуске, было рассказано о третьем обязательном случае использования пассивного залога - о, так называемых, случаях запрещения или разрешения. Под этими случаями мы подразумевали такие ситуации, когда что-то запрещается делать, либо - наоборот - разрешается, но не кому-то конкретному, а вообще. Мы сказали, что пассивный залог обязательно употребляется в тех предложениях, в которых прямого указания на того, кому запрещено или разрешено делать что-то - нет. Например - "Эту колбасу нельзя есть.", "Не надо его слушать." и т.д. Предложения со словами "можно", "нельзя" и им подобные выражаются пассивным залогом в сочетании с одним из модальных глаголов или глаголов эквивалентных модальным: can, can't, must, mustn't, should, shouldn't и так далее. Сегодня мы поговорим о четвертом обязательном случае употребления пассивного залога, который называется... Возвратные глаголыСуть этого случая состоит в том, что из глаголов типа: to interest, to call, to surprise, to do и т.д., с помощью пассивного залога можно сделать возвратные глаголы: to be interested (in), to be called, to be surprised (at) и т.д., которые переводятся как интересоваться, называться, удивляться и т.д. соответственно. Например: 
 Вот несколько предложений, которые Вы должны перевести (чтобы проверить себя). Не забывайте использовать соответствующие времена! 
 Правильные ответы: 
 Этот случай употребления пассивного залога можно было бы считать довольно простым, если бы не два момента из-за которых довольно часто совершаются ошибки. Первый сложный момент - наличие в английском языке слова self и образованных от него возвратных местоимений: 
 Именно поэтому, существует ряд случаев, когда нужно употреблять не пассивный залог, а глагол с одним из указанных местоимений. Пример: "он порезался" переводится как he cut himself, потому что он "он порезал сам себя", а не кто-то другой его порезал (если бы его порезал кто-то другой, то мы перевели бы эту фразу, как he was cut). Вот еще несколько примеров: 
 То есть - принцип такой: если кто-то делает что-то над собой (моет себя, одевает себя и т.д.), то в этом случае употребляется одно из self-местоимений. Если же над кем-то совершаются какие-то действия со стороны кого-то другого - тогда используется пассивный залог. Есть два исключения из только что приведенного правила. Если необходимо использовать какой-либо из следующих глаголов: to feel и to behave, применительно к кому-то ("чувствовать себя" и "вести себя"), то никаких self-ов употреблять не нужно. 
 Единственный случай, когда глагол to behave, необходимо сопровождать self-ом в том или ином виде - случай, когда этот глагол означает "вести себя прилично". При этом после self-а ничего добавлять не нужно. 
 Переведите следующие предложения для того, чтобы определить, насколько Вы поняли то, о чем ты только что говорили: 
 Правильные ответы: 
 Второй сложный момент состоит в следующем: не все глаголы, которые в русском языке заканчиваются на -ся, являются возвратными глаголами в английском языке. То есть - существует определенная группа глаголов, заканчивающихся на -ся и имеющих все признаки возвратных глаголов, однако в английском языке эти особые глаголы возвратными не являются, а представляют собой обычные глаголы. Они не требуют каких-либо self-ов или пассивов: 
 Некоторые из глаголов такого типа не являются возвратными и в русском языке (у них нет формы без -ся): 
 Необходимо запомнить, что с теми глаголами, которые в русском языке не являются возвратными (хотя и очень на них похожи), необходимо поступать точно так же, как и с любыми другими "невозвратными" - то есть в пассив их ставить не нужно. Все остальные глаголы, оканчивающиеся на -ся делятся на две группы: глаголы, у которых формы на -ся и без -ся совпадают: 
 ... и глаголы, у которых разные значения выражены разными глаголами: 
 Чтобы справиться с этими двумя группами глаголов необходимо почаще заглядывать в словарь. Например, по поводу слов "интересовать" и "советовать" там написано: 
 Рекомендуется пользоваться хорошими словарями с большим количеством страниц и как можно более поздним годом издания. Еще более правильная рекомендация - пользоваться не, так называемыми, англо-русскими или русско-английскими словарями, а англо-английскими словарями - то есть толковыми словарями. Причина этого - часто в русском языке нет абсолютного эквивалента тому или иному английскому слову, следовательно - правильно понять что же это слово означает и в каких случаях его лучше употреблять, можно только воспользовавшись хорошим (толстым) толковым словарем на английском языке, предназначенным именно для тех, кто изучает английский язык, а не для его носителей. Вот последнее на сегодня упражнение, подытоживающее все, о чем было сказано выше: 
 Ответы: 
 В следующем выпуске мы начнем говорить об условных предложениях - предложениях, в которых есть слово if (если). Эти предложения обычно состоят из двух частей: части, которая идет после слова "если" и называется "придаточным предложением"; и части, которая идет после запятой и называется "главным предложением". Информация к размышлению
 На сегодня вроде бы все... С уважением, Александр Люкс. 
 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| В избранное | ||
 
                
            
 
                                