Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Первые международные переговоры


Первые международные переговоры

Здравствуйте уважаемые подписчики!

Часть  4.  "Короткое" окончание - Мой деловой английский

1. Начало это истории положил небольшой конфликт с зав. кафедрой кадрового центра, где я работал первый год преподавателем после завершения карьеры  на поприще физики. Я высказал мягкую критику учебного плана по менеджменту для студентов 1 курса, в результате  на  мои занятия стали "сгонять" преподавателей кафедры,  чтобы они анализировали мои ошибки. Эта истЕрия продолжалась без малого год. Ошибки конечно были, в первую очередь в недостаточной точности терминов менеджмента, которые я употреблял. Хотя эти неточности были у всех, включая зав.кафедрой, но анализировали-то меня. И я стал серьезнее, чем кто бы ни было,  заниматься понятийным аппаратом, в чем вполне преуспел.  Когда в последнее время я обнаружил, что из словарика терминов, который мы давно ведем в инете, некоторые преподы "втихую" воруют эти термины в форме включения их в свои учебники (без ссылок на наше авторство),  мы перестали публиковать эти термины "гуртом", а завели специальную рассылку - Глоссарий по менеджменту и маркетингу

Напомню, что наш курс - для высших руководителей и владельцев бизнеса -  в наших планах одновременное обучение научному управлению.

Именно по этой причине  я рекомендую,  если не подписаться на наш глоссарий, но иногда его посещать, когда вас заинтересует тот или иной бизнес-термин. Каждый термин мы подкрепляем статьей для более глубокого пояснения, такого больше нигде нет, это точно.

2. В связи с тем, что конфликт  с зав. кафедрой не утих (на меня продолжали жаловаться высшему руководству, чтобы не подписать со мной контракт на следующий год) директор кадрового  центра меня вызвал и сказал примерно следующее: "Я вас отправляю в командировку в Москву, зачем - разберетесь на месте. Если справитесь - значит вы действительно разбираетесь в менеджменте, если нет - тогда на вас жалуются не напрасно".

Уехав "туда,  - не зная куда" и неизвестно зачем - я попал  весной 1993 года в Москву (где был всего  год назад, когда меня вместо директора кадрового центра  - ему летом 2002 г. было некогда,  случайно  послали на семинарскую встречу с командой Гайдара во главе с Ясиным). Я снова  был направлен  в наше высшее руководство (на уровне министерства подготовки госслужащих, курирующих кадровые центры России). На месте выяснился "прикол" -  оказывается,  спецы этой структуры направили письма, чтобы руководство кадровых центров направили к ним лучших преподавателей для разработки свежих идей регионального проекта для дальнейшего выдвижения его на финансирования со стороны международных грантов.

Я не стал сознаваться, что меня послали "на проверку как самого худшего" и бодро приступил к выполнению задания (все приезжали с  готовыми проектами, а я приехал, не зная даже цели своей командировки).

Мой региональный проект, подготовленный начерно в гостинице, понравился спецам ("Конверсия ВПК Нижегородского региона"), и мне было "велено" срочно отбывать в Нижний, готовить там чистовик проекта и уже приезжать в министерство как минимум на целый месяц для доведения всей работы до уровня хорошей презентации (для получения иноземной финансовой поддержки моего проекта).

Счастливый я вернулся назад, директор спросил - что мне нужно, чтобы успеть все сделать в срок. Я ответил - техника, люди, так как работа объемная, а скоро ехать с готовым проектом обратно. Мне предоставили время в компьютерном классе, а людей сказали - ищи сам, раз ты такой грамотный менеджер.

В то время у меня было несколько групп выпускников, с которыми у меня сложились очень хорошие отношения. Я отобрал несколько ребят и мы начала интенсивно работать. Однако, некоторым лицам (при директоре) показалось, что если у меня все получится, то в администрации руководства вуза могут пройти неприятные для этих лиц изменения. Пока я работал, возможно сложилась целая команда "против", о чем я не только не догадывался, но  особенно  и "незаморачиваться" - нужно было успеть. Но не успел - директор под давлением (он не сказал кого именно)  мне сообщил, что он мой контракт не продлевается, а что касается проекта, то я могу его взять с собой (как свою  интеллектуальную собственность). Министерству вероятно сообщили, что я уволился по собственному желанию, потому не приехал.

3. Так я оказался на кафедре экономики иняза, где целый год до этого работал по совместительству.

Через где-то чуть более полугода  работы штатным преподавателем кафедры экономики руководство факультета (отделение международного бизнеса, где я работал) пригласило меня на встречу с французом - это был проректор по экономике Парижа 8.

Мне сказали примерно так: "Сегодня вечером у нас встреча с г.Фабром. Он экономист (специалист по банковским и прочим вещам). И желает, чтобы ему "показали живого русского экономиста". Поскольку на кафедре работало всего 3 препода, а на месте оказался один я, то меня и решили "показать" как слона, при этом рекомендовали не высказываться (я человек был новый, что я там такое ляпну было неизвестно).

Разговор шел на английском языке, который г.Фабр отлично знал, не знал его только я, это помогало мне сидеть как просили  - тихо.

Через некоторое время я "высунулся" (а то подумают, что русские экономисты - большие молчуны :), спросил - Могу ли я задать г.Фабру вопрос? На что несколько испуганные коллеги ответили - задавайте (глазами показав, что напоминают свою просьбу - чего-нибудь не ляпнуть :))

Я спросил г. Фабра, интересует ли его вопрос конверсии ВПК? Оказалось, что очень даже интересует. И как-то незаметно, наш общий разговор перешел на общение между мной и г. Фабром, где я смог "кратенько" изложить идею того регионального проекта, с которым меня вышибли из первого вуза, где я начинал осваивать теорию менеджмента, обучая других.

. А на следующее утро декан (замечательный,  очень светлый человек, ныне покойный, всегда помогал мне чем мог, но не все было в его силах) сказал, что г.Фабр хочет со мной провести более серьезные переговоры на тему предложенного мной проекта по конверсии.

Я запросил для переговоров:  кофе с печеньем, переводчика с французского, а также нормальное помещение, где  мы могли бы пообщаться.

Все это было мне предоставлено, а уже через 3 месяца Министерство иностранных дел Франции выделило на проект по конверсии планируемую сумму (почему-то в долларах).

Все происходило столь стремительно, что я даже не заметил, как меня (неожиданно для меня самого) назначили в инязе "Координатором российско-французских экономических программ" (с легкой руки ректора иняза).

Для работы над проектом (нужна была информация) я зачастил в нижегородский Кремль,  в Департамент конверсии. В это время на денежки Сороса планировалась международная конференция по конверсии. Я со своим проектом оказался кстати и меня и г.Фабра пригласили докладчиками в одну из секций. Где мы удачно выступили (я на русском, он на французском).

Я попросил у ректора иняза  переводчика для продолжения переговоров с г. Фабром во время этой конференции, которая проводилась несколько дней в загородном отеле (я же сказал - на денежки Дядушки Сороса, представительство "Открытого общества" было тогда в Нижнем). Ответ я получил примерно такой: "Там будут переводчики с английского, а г.Фабр хорошо говорит на английском. Вот с ними и договоритесь".

Я несколько удивился такой экономии на важном для иняза мероприятии (в дальнейшем проект реализовывался на базе нижегородского классического университета, политеха  и иняза). Но делать было нечего, поехал со знаниями "100 часового английского интенсива", который к тому времени успел пройти, но вынес из него лишь одно, как уже писал ранее,  - что я абсолютно ничего не знаю по части английского языка.

На конференции, как и ожидалось,  штатные переводчики  (молодые ребята) отказались помочь в проведении моих переговоров, сославшись на то, что хотя они и выпускники иняза и очень уважают нашего ректора, но работают как правило за деньги, а не бесплатно. Потому в первый день мне пришлось довольствоваться обменом короткими мало значащими фразами о погоде с г.Фабром, ... переговоры срывались.

Случайно я узнав, что в качестве одного из переводчиков подрабатывает (время  было такое, да и сейчас не лучше) декан английского факультета (я его не знал, так как работал на отделении международного бизнеса на переводческом факультете нашего довольно приличного по размерам вуза - одних корпусов целых 3 штуки).

Я с ним познакомился, обрисовал ситуацию и он согласился мне помочь.

Далее шли уже профессиональные переговоры на высоком соответствующем задаче "государственном" уровне, за что я очень благодарен был декану родственного мне факультета  иняза, который совершенно бескорыстно помог всем сторонам.

4. Это почти все :)

Что касается самого проекта,  то я обычно описываю его завершение примерно так (это моя версия) - Когда появились денежки, появились и желающие их поделить. Я оказался ненужным. Меня немножко подставили, в результате я перестал быть координатором экономических программ Россия-Франция в инязе (вместо меня назначили недавно принятого нового зав кафедрой экономки, которого сейчас уже нет в инязе). Но благодаря усилиям (покойного ныне декана переводческого факультета) из вуза меня не выгнали, и я проработал там (очень очень тихо :)) еще более 10 лет. Господина Фабра  назначили ректором Парижа 8 (20 000 студентов), где придуманный мной и поддержанный им проект по конверсии сыграл,  говорят, определенную роль во время выборов ректора. Он так и не выполнил свое обещание (сожалея, что меня из проекта выкинули как отработанный материал) подарить мне тот самый трехтомник, что где-то сейчас пылится мало кому нужный.

Что касается моего опыта, то я вынес их целых два пункта:

  • Я осознал, что могу зарабатывать деньги (раз в короткое время по моей идее они пришли в Нижегородский регион, пусть не очень большие, но на компьютерный класс иняза, издание трехтомника по конверсии и несколько международных командировок хватило). И я решил начать работать не на государство, а на самого себя

  • Я понял, что без знания иностранного зыка не стоит заниматься международными проектами, можно попасть впросак, даже если у вас есть замечательные переводчики.

Первый пункт я начала реализовывать  с конца 1995 года - в январе  1996 г. появился наш консультационный центр MC&MA, который затем был переименован в КЦ Русский менеджмент.

Что касается второго пункта,  то  за текущими делами он был отложен на долгий срок. Но в конце 2008 года мы завершили первый проект для мирового лидера (расположен в России), у которого  и клиенты и конкуренты - серьезные компании из развитых стран Запада.. И уже в этом проекте у меня были проблемы  -  например, на сайтах прямых конкурентов моего клиента была требуемая мне информация, но только  на английском, мне были доступны только картинки :))

Время пришло. Знание языка открывает невиданные перспективы международной деятельности. Но первым шагом  на пути к этим перспективам - освоение английского, к чему мы с вами и приступим   в ближайшей рассылке.

С уважением,
директор ООО "КЦ "Русский менеджмент"
к.т.н. Владимир Токарев
тел. (831) 462-95-93,
тел./факс (831) 466-37-06,

http://mc-ma.narod.ru


Рассылка Тайм-менеджмент - Реальная программа обучения тайм-менеджменту. Более того - это менеджер - тренажер, пройди и стань лучшим! Управление временем. Управление собой. Управление эмоциями. Тренировка памяти и многое другое.


 

 

 

 

 


В избранное