Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

A Little Time for English Rhyme

  Все выпуски  

A Little Time for English Rhyme *29


"A Little Time for English Rhyme!" Выпуск 29
проект "Attractive English" - "Увлекательный Английский!"
http://at-english.ru  
Author Irene Aramova
at_eng@mail.ru

*   *   *
On-Line ТЕСТ на эффективность Ваших самостоятельных языковых занятий!
http://at-english.ru/test.htm
Пройдите тест и получите рекомендации>>>

*   *   *
Дорогие Читатели!
Новый Конкурс на блоге!
http://at-english.ru/blog/novyj-konkurs
Заходите, Читайте, Участвуйте!

Первые работы уже опубликованы:
http://at-english.ru/blog/category/kulinarnye-recepty

Поддержите авторов в комментарии!


*   *   *
    

1. Дорогие наши читатели!

Наш неудавшийся конкурс перевода стихотворения “Just and Unjust” неожиданно получил свое продолжение на блоге.
Загляните на эту страничку - убедитесь сами:
http://at-english.ru/blog/just-and-unjust-by-lord-bowen

2. УРА! КАНИКУЛЫ! У школьников каникулы, и мы с вами отдохнем от английских стихов - расскажу вам историю:

      Когда-то давно в студенческие годы мне в руки попалась книга (кажется, кто-то из знакомых дал мне ее почитать) Натальи Ильиной «Дороги и судьбы».

Я очень любила и сейчас люблю читать о людях, которые были; воспоминания о них очевидцев. И в этой книге - немало таких людей, но особенно меня зацепило одно имя, имя профессора А.А. Реформатского, выдающегося языковеда и редких дарований человека.

Писательница Наталья Иосифовна Ильина, бывшая студентка профессора Реформатского, а в последствии его жена, свидетель непредвзятый, и скорее беспощадный, в первую очередь, к самой себе.
Поистине «лицом к лицу лица не увидать».

Уже после его смерти, разбирая полки, забитые сверху донизу книгами и папками с газетными вырезками, которые возмущали Наталью всегда, она думала о том, что вчера все это, может быть, ему было нужно, а сегодня - уже только «три аршина земли».

Впрочем, ей слово:
      «Вот распухший от газетных вырезок конверт, о, боже мой, и тут вырезки, о чем, к чему? Извлекаю несколько. Многие узки, как ленточки. На каждой фамилия. Фамилии курьезные. «Нетудыхата», «Мокриевич», «Безсмертная» (подчеркнуто ‘з’), «Розыграев», «Крапивнер», «Рыбоволов», «Симою»…На полях каждой вырезки название газеты и дата.

Еще вырезка: чье-то предположение, что слово «осина» произошло от слова «осень». На полях краткий комментарий красным карандашом: «Дурак!»

Целый ряд вырезок за разные годы, качающиеся переименования старых московских улиц и переулков. Это постоянный источник его тревоги и возмущения.

Обрывки, клочки бумаги, исписанные его почерком. Размышления о фонемах «Ц» и «Ч» с примерами: Целиков – Челиков, Цебриков – Чебриков, Цаплин – Чаплин… А вот на обороте моей записки, о том, что я буду дома к четырем часам, его почерком написано: «О фамилиях у Ильфа и Петрова. Лейбедев – смешно! Почему смешно? Дело в контаминации* значений ЛЕБЕДЕВ, чисто русской фамилии и еврейского имени ЛЕЙБА. ( Как Кукушкинд, Пушкинд, Борисохлебский)».

И были тут стихи, сочиняемые для собственного развлечения. Когда он писал: «Жена моя шагала на выставку Шагала», или бормотал, как бы пробуя на ощупь диалог: «Есть, тесть, вино»? – «Естественно!» - это я понимала, это были словесные игры, языковые упражнения. Понятна мне была и его склонность к каламбуру. Каламбурный юмор всегда казался мне юмором уровня невысокого. Но А.А. каламбуры любил, умел их придумывать, я же, фельетонист-профессионал, никаких способностей тут не проявляла – тоже понятно. Реформатский иначе слышал, иначе воспринимал слово…

Стоило мне, с негодованием отозвавшись об одном человеке, добавить: «…а сам такой пост занимает!», как А.А. немедленно откликался: «Да, постылый тип!» Стоило одной его старой приятельнице, которую А.А. знал с детства и звал Дуней, увлечься изучением новой китайской философии, как она получила прозвище «Маоцзедуня». Во время одного ученого спора Реформатский сказал своему оппоненту: «У нас с вами не разногласие, а разноглаЗие!»

Но стихи его вообще никуда не годились. Меня изумляло, как Реформатский с его лаконизмом, точностью, выверенностью и взвешенностью каждого слова в работах научных, мог позволить себе в стихах все, что угодно. Я возмущалась вслух. «Но это же экспромт!» - обижался он. И все хранил, ничего не выбрасывал. Свою жизнь до нашего с ним знакомства он называл «анте-натальный период».

Москва, по которой он ходил всю жизнь… мальчиком с мамой за руку, школьником, студентом, грузчиком… А со мной ходил по Москве уже пятидесятилетним. Был он росту среднего, широкоплеч, широкогруд, высоколоб и лыс, рыжевато-русые волосы, полувенцом у лысины, до смерти не поседели, седела лишь борода. Щеки брил, борода недлинная, ее форма была однажды одобрена любимым наставником Д.Н. Ушаковым и уважаемым ученым Л.В. Щербой и не менялась с тех пор никогда.

Сколько московских улиц и переулков были нами исхожены в первой половине пятидесятых годов, когда мы еще не поселились под одной крышей, в период моего бездомья, снимаемых углов, снимаемых комнат… Я слушала его тогда развесив уши. Людей такой широкой разносторонней образованности мне не приходилось встречать никогда. Позже я этим пользовалась совершенно беззастенчиво, в соседней комнате сидел живой справочник: если, работая в чем-то сомневаешься, чего-либо не знаешь, - выйди и спроси. Справки любые: история, литература, театр, музыка, и, разумеется, ответ на вопрос: «А правильно ли так по-русски сказать?»

Мои писания хвалил сдержанно: «Ничего. Получилось, Бойкое перо, бойкое!» Ругал резко. Интересно: кем бы я была без него, без его неустанной помощи в моей работе, без его подсказок, советов, критики?

Выскакивала, спрашивала, отрывала от работы. Отвечал терпеливо. Изредка взрывался: «Возьми словарь! Учись, наконец, пользоваться словарями!» Научилась. Теперь. Когда его нет.

Его огорчало, что я так далека от его интересов, не разбираюсь в его науке. Иногда на мой вопрос восклицал: «Ведь это же есть в моем «Введении…!» Забыла? Господи, зачем я тебя учил? А иногда и так: «Поразительное невежество!»
_____________________________
*контаминация – [ лат. contamination приведение в соприкосновение; смешение], что может иметь и комический эффект, а может приводить к ошибкам, напр. неправильное выражение «играть значение» есть результат смешения двух выражений: «играть роль» и «иметь значение».

*****
Ждите продолжения

Несколько Важных и Интересных Способов запоминать стихи, слова, фразы Безо Всякой Зубрежки:

Беспрецедентный, не имеющий аналогов,
Курс Увлекательного Английского,
Обучающий Легкому Запоминанию Слов
и Помогающий Это Делать

"Speak English Every Day!"
!

Уже Получаем Ваши Замечательные Отзывы и ваши Собственные Находки!
 

"Ирина! Спасибо! Это - То, Что НАДО!!! У меня пока даже нет слов, чтобы выразить свое вдохновение и восторг от новой программы... С нетерпением жду продолжения!
Наталья"

"Здравствуйте, Ирина!
Хотела поблагодарить вас за такой прекрасный курс и за знакомство с таким хорошим поэтом.
Я сейчас учу 1 урок 2-ой книги и мне очень нравится. Узнала много интересных слов и выражений.
Хочу поделиться своими находками
...
Елена"


       Присоединяйтесь, иначе пропустите много очень интересного:

      -За три недели УВЛЕКАТЕЛЬНЕЙШИХ занятий Вы пополните свой словарный запас не менее, чем на 287 слов;

      - За три недели Вы ВОСКРЕСИТЕ свою память и обучите ее работать лучше и эффективнее;

      - за три недели Вы настроите свое восприятие на Качественное и Быстрое запоминание новых слов, фраз и выражений

      - Реальный Видимый Успех КАЖДЫЙ(
!) ДЕНЬ

при помощи Увлекательной, Легкой Уникальной Программы, рассчитанной на три недели ежедневных интересных занятий с Пользой на Всю Оставшуюся Жизнь!

И Отличный Подарок - Озвученный Словарик Английских Скороговорок для Лучшего Произношения!


Скорее проходите по этой ссылке:
http://at-english.ru/3week.htm

Читайте о Программе Подробнее и Резервируйте Свою Копию Программы!!!

 

ВСЕГО ВАМ ДОБРОГО!
До Встречи В Воскресенье Вечером!


С искренним уважением,
руководитель проекта "Увлекательный Английский"
ИРИНА АРАМОВА

В избранное