Идет немолодой человек через
дорогу, машин мало, но на светофоре – красный свет. К нему подходит
постовой и говорит: «Нарушаете, гражданин».
А гражданин ему в ответ:
- «А разве вы не знаете новых правил? Что значит
каких?
По которым пенсионерам разрешается
переходить дорогу на красный свет».
Рассмеялся постовой и отпустил обаятельного остряка с миром.
И это тоже о нем в молодости:
Идет он мимо театрального института, видит объявление о приемных
экзаменах. Зашел внутрь, спрашивает, где тут у вас экзамены. Ему
говорят, что экзамены уже закончились, опоздали, мол, вы, молодой
человек.
А он им в ответ: «А я талант».
- «Ну, пошли, посмотрим, что за талант».
Как он сдал экзамен – ни в сказке сказать, ни пером описать.
Его приняли единодушно.
Сейчас он уже немолод, но также остроумен и неповторим. И я
представить себе не могу, что он появляется на телевизионном экране
и замогильным голосом вещает:
«Родители, научите своих детей не разговаривать с незнакомцами,
никогда ничего у них не брать, на них не смотреть и в контакт с ними
не вступать».
Но, «Богу – Богово…»
Мы говорим о людях, способных мгновенно реагировать в любой ситуации
подобно нашему герою.
О них говорят, что они «за словом в карман не лезут».
***
А есть ли подобное выражение в английском языке?
Конечно, и не одно.
Пожалуйста:
to have wit at will
wit – ум, остроумие
at will - по
привычке
He has wit at will – он неизменно остроумен.
‘He is an Orkney goose, if it please you, Mr. Dryden,’ said Tim, who
had wit at will.
W. Scott, ‘The Pirate’
"Это, с вашего разрешения, оркнейский гусь, мистер Драйден, -
ответил Тим, который мог сострить по любому поводу."
wit – is a clever humour
wittly – остроумно
wittingly – сознательно, умышленно, преднамеренно
А когда хотят сказать, что человек зашел в тупик, не знает, что
делать, тогда говорят:
He is at his wits’ end. (Находчивость и остроумие
закончились)
***
А это для наших самых активных читателей.
wit once bought is worth twice taught
(proverb)
Внимание! Конкурс!!!
Напишите по–английски четверостишье на эту тему, используя рифмы
bought и taught.
Если не получится по-английски, напишите по-русски.
Всем обладателям грамотных и
остроумных творений - ПРИЗ:
подписка наш новый музыкальный курс
"Музыкальный Портрет Эдды Фитцджеральд: Let
Yourself Go!"(читайте о программе подробнее
http://at-english.ru/ella.htm)
Ваши творения присылайте нам:
at_eng@mail.ru с пометкой в теме письма "contest"
Good bye! See you soon!
P. S.
Если мы в английском тексте встретим выражение to have a way with
words, то это означает всегда находить нужные слова.
to have a way with smth – быть мастером в чем-то и остроумие здесь
тоже не исключено.
She always has a way with words.
Дорогие родители, учите своих детей to have a way with words.
Пусть слово их всегда будет доброжелательно, но с солью.
Читайте вместе с детьми хорошие книги!
Дорогие
Читатели!
Для всех, кто
хочет совершенствовать свое произношение,
на сайте Увлекательный Английский:
Бесплатные Озвученные Уроки
Английского Языка для Начинающих"с нуля":
- звуки английского языка - Читаем Вместе!
- первые шаги в английском языке делаем Вместе!
Только для Читателей проекта
Увлекательный Английский
Возможность проверить свои знания и
способности в английском языке:
Бесплатный Озвученный Тренинг "Как
изучать язык"
http://at-english.ru/lingv1.htm
Проходите по ссылке и приступайте к
занятиям прямо сейчас!
ВСЕГО ВАМ ДОБРОГО!
До Встречи Через Воскресенье
Вечером!
С искренним уважением,
руководитель проекта "Увлекательный Английский"
ИРИНА АРАМОВА