Очень интересное письмо мне пришло от Ирины Дробь.
Речь в нем идет о всем нам знакомых простуде и гриппе. Ирина рассказывает,
как болеют и лечатся от этих болезней в Америке.
Привожу полностью письмо Ирины.
Здравствуйте, Алеша!
Давно не "виделись". Мы тут почти
все (сын и я) очень лихо переболели жутким
желудочным гриппом. Сын похудел на 5 кг, а я на 3. Желудки прочистили
по всей
катушке. Муж пошутил, что теперь мы знаем наш чистый вес. А сейчас
полный завал
на работе - отстаю от графика, сдача программы летит по швам...
А у меня еще 2
недели отпуска не выбраны и нужно его взять в этом году, иначе пропадет.
Сплошные проблемы. Мне даже почту читать некогда ;)
Вот только послений выпуск просмотрела... Та часть которую Ольга
ведет.
В месте, где она поясняет текст о Вайноне Райдер, Ольга говорит
о drug и о charge dropped. К сожалению она не говорит о сочетании drug
charge, а ведь это
не что иное как обвинение в употреблении наркотиков.
У меня сейчас самое наболевшее - это рассуждения
о гриппе. И я подумала, что
стоит объяснить людям кое-что о том как будет "болеть"
по-английски :p
Flu - от influenza - грипп.
Cold - простуда. I have a cold - я простужен(а). I have the flu - у
меня грипп.
When you have a cold - you don't take
antibiotics. When you have the flu (in
case of severe flu) you'll have to take antibiotics.
При гриппе принимают антибиотики, при простуде - нет.
When you have either one, you sneeze,
have a headache, running or stuffy
nose, and a muscle ache. You have a fever when you have the flu.
В любом случае, если у вас грипп или простуда, вы будете чихать,
страдать от
головной боли, мышечной боли и у вас будет либо забитый нос либо
будет течь из
носа. Высокая температура, выше 39 (fever) будет при гриппе.
You have to take some kind of medicine
when you're sick.
Если вы больны, то вам придется принимать какие-нибудь лекарства.
When you have a cold, most probably, you'll
take over-the-counters.
При простуде, по всей вероятности, вы воспользуетесь свободно продаваемыми
лекарствами (без рецепта от врача).
When you have the flu you'll have a prescription
(Rx) from your doctor.
При гриппе врач выпишет вам рецепт.
If you have to take the medicine you usually
take it daily, once a day or twice
or four times a day.
Если вам приходится принимать лекарсто, вы обычно принимаете его
ежедневно, раз
или два или 4 раза в день и т.д .
Your medicine can be in the form of syrup
(mainly for kids), chewable tablets
(mainly for kids, and with grape or cherry flavor).
Лекаство может быть в виде сиропа (в основном для детей) или таблеток,
которые
обязательно нужно жевать (опять же для детей). Детские лекарства
имеют вкус
винограда или вишни.
If you are an adult most likely your medicine
would be in the form of
pills.
Pills can be different. The common one (small/big and round) are
called
tablets. The bigger ones, that have an elipsoid shape are called
caplets. There
are capsules and there are gels (from gel capsules).
Для взрослых - таблетки. Самая распространенная форма - маленькие
кругленькие
или большие круглые. Другая форма - продолговатые. Еще есть таблетки
в форме
капсул, капсулы мягкие и желеобразные капсулы.
When you have a running or stuffy nose
you may use nose drops or nasal spray.
Для носа есть капли в нос или "брызгалка" распылитель.
You can also buy a vapor rub (the brand
name Vapor is the name of the company
that produces ointments and other cold medicine). You rub it into
your chest.
Можно так же купить растирание (крем). В основном все растирания
(от гриппа или
простуды) называются vapor rub, по названию фирмы, первой их выпустившей,
и это
название стало именем нарицательным. Эта растирка действует как
горчичник, с той
разницей, что эта растирка не печет, а прогревает и имеет эвкалиптово-ментоловый
запах, который очень хорошо пробивает забитый нос.
Stomach flu - желудочный грипп. Весьма
противное дело. If you have the stomach
flu (and you'll know it right away), you have all the symptoms described
above
plus an abdominal pain (aka stomach ache), nausea (тошнота),
vomiting (рвота)
(may or may not), and diarrhoea (понос).
If you have a cough you'll take a cough
syrup.
При кашле вы будете принимать микстуру от кашля.
Sometimes you can have watery eyes. And
you might need eye drops.
Иногда у вас могут быть слезящиеся глаза. В таком случае вам нужны
глазные
капли.
Or you can have an ear ache. Then you'll
use ear drops.
Или у вас может болеть ухо. Тогда вам будут нужны капли в ухо.
Горчичник будет mustard plaster, но
в США мало кто из местных врачей знает о
таком "варварском" методе лечения от кашля.
Ну и на закуску история из жизни. Когда сыну
было лет 6 и он первый раз заболел
ангиной, врач выписал антибиотик. Прихожу я с рецептом в аптеку
и выдают мне 2
пузырька (выписали в виде сиропа). Один пузырек с лекарством, а
второй пустой,
но с наклейкой, на которой все расписано, как, когда и сколько.
Я стою, держу
эти пузырьки в руках и видать у меня было весьма выразительное лицо,
что
аптекарша решила объяснить, что к чему, думая что я так сразу и
пойму... И
говорит она мне, что пустой пузырек - это для школы. Тут у меня
лицо совсем
видать длинное стало... Пришлось ей объяснять и все остальное. Оказалось,
что в
США дети должны сидеть дома только если у них температура выше 38
(если
родитель может сидет дома, то ребенок будет болеть дома, а если
нет, то пойдет
в школу). Если ниже 38-ти, то вперед и с песней в садик или в школу.
При этом
им с собой выдаются пузырек с лекарством, на котором должно быть
все написано.
Ребеночек этот пузырек должен сразу отдать медсестре, а уж забота
медсестры
вовремя и согласно инструкции выдать лекарство и проследить, чтобы
оно было
проглочено.
Вот такая жизнь...
That's all,
Irina
P.S. У нас на работе была книжная ярмарка
и мне попалась совершенно
потрясающая книга. Дословный перевод названия - другая жизнь известных
вещей.
Был только один экземпляр... Мы на работе потом хором читали и умирали
от
хохота. Не столько от того что там было написано, сколько от комментариев
к
этим комментариям. Когда станет посвободней, то я буду присылать
выдержки из
этого шедевра. Вот для примера самая последняя страница. В книге
все
расположено в алфавитном порядке по названию продукта.
Tampax Tampons -- Control heavy bleeding. A tampon can be used as
a compress
for wounds or lacerations.
Комментарий к этому был таков: Ага, мужики раньше помрут от кровотечения
чем
воспользуются тампоном для остановки крови. Опрос взрослого населения
нашего
отдела показал, что люди старше 50 предпочтут воспользоваться тампоном,
моложе
- лучше я сдохну, но этим самым не воспользуюсь.
На сей раз действительно все!
Большое спасибо Ирине за интересное письмо!
Дорогие друзья, если у вас есть что сказать читателям рассылки,
беритесь за ручку и бумагу, то есть я хотел сказать, открывайте
вашу любимую почтовую программу и пишите мне письмо. О чем писать?
Обо всем, что связано с английским языком, и что не оставляет вас
равнодушными, что нравится вам самим и что может понравиться читателям
и принести им пользу.
www.vinidiktov.com/download.htm
- здесь можно скачать последнюю англоязычную версию программы
Open Book (эта версия для тех, у кого некорректно отображаются
шрифты в русскоязычной версии)