Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Новости газеты "Англо-Русский Мир" -- Содержание форма № 31


THE ENGLISH-RUSSIAN WORLD newspaper
Газета "АНГЛО-РУССКИЙ МИР"

Вы можете распечатать на своем принтере и прочитать все номера нашей газеты 
в формате PDF (
Adobe Acrobat Reader) с 1999 по 2007 годы обращайтесь по е-mail - erw@list.ru
Если Adobe Acrobat Reader не установлен
Здесь Вы можете бесплатно скачать №25, №50 для ознакомления.

Gold&Platinum DVD-ROM. Иностранные языки МультиМедиа технологии и ДО
Gold&Platinum DVD-ROM. Иностранные языки
Новые обучающие курсы серии Platinum на DVD-rom диске от известного разработчика “МультиМедиа технологии и ДО”. На диске помещено 8 фундаментальных курсов по изучению иностранных языков серии Platinum: американский английский, британский английский, бизнес- английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, японский.
   Подробнее »
Добавить в корзину

THE MAKING OF A NATION - Ratifying the Constitution
Создание государства. Ратифицирование Конституции

For the past several issues, we told the story of the United States Constitution. We told how a group of America's early leaders met in Philadelphia in the summer of Seventeen-Eighty-Seven. They planned to change the Articles of Confederation, which provided a loose union of the thirteen states. Instead, they wrote a completely new plan of government. В течение прошлых нескольких [9-ти] выпусков газеты, мы рассказывали историю [написания, разработки] Конституции Соединенных Штатов. Мы рассказывали, как группа ранних [первоначальных] лидеров Америки встретилась [собралась] в Филадельфии летом тысяча семьсот восемьдесят седьмого года [1787]. Они планировали изменить Статьи Конфедерации, которые обеспечивали свободный [не жесткий] союз тринадцати штатов. Вместо этого, они написали [разработали] полностью новый проект системы правления [системы государственного устройства].
On September Seventeenth, the delegates finally approved and signed the document after four months of often bitter debate. Now, they had to get nine of the thirteen states to approve the Constitution. Семнадцатого сентября [1787 г.] делегаты, в конце концов, одобрили и подписали документ после четырех месяцев часто ожесточенных дебатов. Теперь им надо было, чтобы [как минимум] девять из тринадцати штатов одобрили [приняли эту] Конституцию.

Business Organizations, Part 2: The Corporation
Формы организации бизнеса в США. Часть 2 - Корпорация

Last time, we discussed ways that many small businesses are organized. This time, we examine the structure of big business. The most complex is the corporation. This kind of business organization is designed to have an unlimited lifetime. В прошлый раз мы обсуждали способы [формы], какими организованы много предприятий малого бизнеса. На сей раз, мы исследуем структуру большого бизнеса. Наиболее сложной является корпорация. Этот вид деловой организации предназначен для того, чтобы иметь неограниченный срок жизни [деятельности].
Investors in a corporation own stock. This is a share of the ownership. Investors can trade their shares or keep them as long as the company is in business. Investors may get paid dividends, a small amount of money for each share they own. Инвесторы корпорации владеют долей основного капитала. Это является долей собственности. Инвесторы могут торговать их долями или держать их, пока компания находится в бизнесе [осуществляет деловую активность]. Инвесторам могут выплачиваться дивиденды - небольшое количество денег на каждую долю [акцию], которой они обладают.

Freak waves spotted from space
Необычные волны обнаружены из космоса

Esa tasked two of its Earth-scanning satellites to monitor the oceans with their radar Европейское космическое агентство выдало задание двум из его сканирующих Землю спутников - контролировать океаны их радаром
The shady phenomenon of freak waves as tall as 10 storey buildings had finally been proved, the European Space Agency (Esa) said on Wednesday. Sailors often whisper of monster waves when ships sink mysteriously but, until now, no one quite believed them. Подозрительное явление странных волн высоких как 10-ти этажное здание, наконец, было доказано, сообщило Европейское космическое агентство (ESA) в среду. Моряки часто говорят шепотом о чудовищных волнах, когда суда загадочно тонут, однако, до сих пор никто просто не верил им.
As part of a project called MaxWave - which was set up to test the rumours - two Esa satellites surveyed the oceans. Как [реализация] части проекта под наименованием MaxWave, который был основан [организован], чтобы проверить эти слухи, два космических спутника ЕКА просматривали [обозревали] океаны.

Rich countries woo highly skilled migrants
Богатые страны добиваются [прибытия] высококвалифицированных мигрантов

Not all immigrants are asylum seekers Не все иммигранты являются теми, кто ищет убежища
Rich countries are increasingly competing to recruit highly skilled immigrants to meet labour shortages in key industries like IT. But are poor countries losing out? Богатые страны все в большей степени конкурируют, чтобы принять на работу высококвалифицированных иммигрантов, [для восполнения] нехватки трудовых ресурсов в ключевых отраслях [экономики], подобных информационным технологиям. Однако проигрывают ли от этого бедные страны?
Much attention - especially in the UK - has been focused on the controversy over the growing numbers of asylum seekers. Много внимания, особенно в Великобритании, сосредоточено на полемике относительно возрастающего числа [людей], ищущих убежища.

India's population: A problem for all?
Народонаселение Индии - проблема для всех?

By 2050, India is predicted to have overtaken China as the world's most populous nation. In an already overcrowded world, richer countries are being asked to share responsibility for the problem of this population explosion, which to a large extent is due to poverty. Предсказывают, что к 2050 году Индия обгонит Китай по количеству населения и станет наиболее населенной страной мира. В уже переполненном [перенаселенном] мире более богатые страны попрошены [приглашены] разделить ответственность за [решение] проблемы этого демографического взрыва, которая [возникла] в большой степени из-за бедности.
India is expected to grow from 1.08bn to 1.63bn people by 2050. Ожидается, что [население] Индии возрастет к 2050 году с 1,08 миллиарда до 1,63 миллиарда человек.

China to modernise rail routes
Китай собирается модернизировать железные дороги

China's rail network needs modernising. China has awarded contracts to three foreign firms with the aim of modernising its congested rail network, the state-run media has reported. China's railways have proved unable to keep up with the needs of its booming economy, causing freight bottlenecks that have contributed to inflation. Китайская сеть железных дорог нуждается в модернизации. Китай заключил контракты с тремя иностранным фирмам с целью модернизации его перегруженной железнодорожной сети, сообщили государственные средства массовой информации. Железные дороги Китая [на протяжении ряда лет] демонстрируют неспособность угнаться за потребностями его быстро развивающейся экономики, причиняя [создавая] узкие места [в грузовых перевозках], что вносило вклад в инфляцию.
The deals went to Alstom of France, Bombardier of Canada, and Kawasaki Heavy Industries of Japan. Сделки отошли к фирмам: Alstom из Франции, Bombardier из Канады и Kawasaki Heavy Industries из Японии.

Blood pressure 'killer' warning
Предостережение об 'убийце' - кровяном давлении

People should have their blood pressure checked Люди должны проверять их [свое] кровяное давление
More than 120,000 people each year could be saved from suffering a stroke or heart attack simply by better blood pressure control. Professor Graham MacGregor, chairman of the Blood Pressure Association Более 120-ти тысяч человек могли бы быть спасены от страданий при инсульте или сердечном приступе [инфаркте] просто [за счет] лучшего контроля за давлением крови. Профессор Грэм Макгрегор, председатель Ассоциации давления крови
Many people with high blood pressure are not being treated properly, leading to unnecessary deaths, a watchdog says. The National Institute for Clinical Excellence (NICE) says thousands of strokes and heart attacks could be avoided with better detection and treatment. Многие люди с высоким давлением крови не лечатся должным образом, что приводит к ненужным [преждевременным] смертям, сообщает об этом группа наблюдателей. Национальный Институт клинического превосходства [совершенствования] (NICE) заявляет, что тысячи инсультов и сердечных приступов [инфарктов] можно было бы избежать, [обладая] лучшим обнаружением [лучшей диагностикой] и лечением.

ECONOMICS REPORT - New Law Changes U.S. Checking System
Экономическое сообщение. Новый закон изменяет чековую систему США

A change in the United States banking system will affect how thousands of millions of dollars in payments are processed. The new law is known as Check Twenty-one. It takes effect in October. Изменение в банковской системе Соединенных Штатов повлияет на то, каким образом миллиарды долларов платежей будут обрабатываться. Новый закон известен как "Чек-21". Он вступает в силу в октябре [2004 г.].
A check is a written order to a bank to pay an amount of money. People or businesses keep money in a bank. They write paper checks to spend that money. Чек является письменным приказом [поручением] банку для выплаты некоторого количества денег. Люди или бизнесы [предприятия бизнеса] держат деньги в банке. Они пишут [выписывают] бумажные чеки для того, чтобы тратить [расходовать] те деньги.

Asia signs up to 'new Silk Road'
Азия принимает на работу [страны], [чтобы построить] 'новый шелковый путь'

Asian countries have signed a landmark treaty to create a highway that will connect Asia with Europe, like the ancient Silk Road trading route. The treaty was signed by 23 nations at a UN meeting and outlines a network that will link the continents in some 140,000 km (87,000 miles) of roads. Азиатские страны подписали, имеющее историческое значение, соглашение о создании [о строительстве] шоссе, которое соединит Азию с Европой, подобно древнему торговому маршруту - Шелковому пути. Соглашение было подписано 23-мя нациями [странами] на одной из встреч [под эгидой] ООН и намечает в общих чертах сеть дорог протяженностью приблизительно 140 тысяч километров (87000 миль), которая свяжет континенты.
The UN first proposed the plan in 1959, but it was delayed during the Cold War. Впервые ООН предложила этот план в 1959 году, но он был отсрочен [отложен] в течение [в период] холодной войны.

Denmark, US sign radar base deal
Дания и США подписывают соглашение о радиолокационной базе

The radar deal was agreed by Denmark, Greenland, and the US Радарная сделка была согласована Данией, Гренландией и США
The US and Denmark have agreed to upgrade a radar base in Greenland that could eventually be used in America's controversial anti-missile project. US Secretary of State Colin Powell and Danish Foreign Minister Per Stig Moeller signed the deal at the US base in Thule in north-west Greenland. США и Дания согласились модернизировать радиолокационную базу на острове Гренландия, которая могла бы в конечном счете использоваться в спорном [вызывающим противоречия] проекте противоракетной обороны Америки. Американский госсекретарь Колин Пауэлл и датский министр иностранных дел Пер Стиг Меллер подписали соглашение на базе США в Туле на северо-западе острова Гренландия.
The deal does not allow for installing interceptors there, but provides for talks on the US anti-missile project. Critics of the planned missile shield have questioned its cost and viability. Соглашение не позволяет установку [ракет] перехватчиков там, однако предусматривает переговоры относительно проекта противоракетной обороны США. Критики запланированного ракетного щита подвергли сомнению его стоимость и жизнеспособность [действенность].

Bush sets out re-election vision
Буш излагает свои взгляды в связи с намерением переизбраться президентом США

US President George W Bush has given one of the biggest speeches of his re-election campaign, at the end of the Republican Party convention. He defended his record, notably the wars in Afghanistan and Iraq, and set out his vision for the next four years. Президент США Джорджа В. Буш произнес одну из самых больших речей в его кампании переизбрания при завершении съезда республиканской партии. Он защищал его достижения, особенно войны в Афганистане и Ираке, и излагал его [свое] видение [взгляды] на период следующих четырех лет.
Mr Bush vowed to stay "on the offensive" against terrorists worldwide, and build a safer America. The president also launched a forthright attack on his Democratic opponent, John Kerry. Opinion polls suggest the two candidates are running virtually neck-and-neck ahead of the presidential election in November. М-р Буш клялся оставаться [продолжать] "наступление" на террористов во всем мире, и строить более безопасную Америку. Президент также начал прямую атаку на его противника от демократической партии - Джона Керри. Опросы общественного мнения наводят на мысль [показывают], что эти два кандидата 'бегут фактически голова в голову' перед президентскими выборами в ноябре [2004 г].

Wonders of the World, Part 1
Чудеса света, часть 1

The Seven Wonders of the Ancient World Семь чудес света древнего мира
In this issue we present the first of three stories about some of the most interesting, beautiful and unusual places on Earth. We begin with a list of what have been called the Seven Wonders of the Ancient World. Сегодня мы представляем первый из трех рассказов о некоторых из наиболее интересных, красивых и необычных мест на Земле. Мы начинаем со списка, который издавна называется - "Семь чудес древнего мира".
People have always felt the need to create lists. Lists are records of important ideas, places, events or people. About two thousand five hundred years ago a Greek historian named Herodotus is said to have made a list of what he thought were the greatest structures in the world. His list of places became known as the Seven Wonders of the Ancient World. Люди всегда ощущали потребность создавать списки. Списки являются записями важных идей, мест, событий или людей. Приблизительно две тысячи пятьсот лет тому назад греческий историк, по имени Геродот, как говорят [считают], создал список тех [объектов], которые как он мыслил [полагал], были самыми большими структурами [сооружениями] в мире. Его список [этих] мест стал известен как "семь чудес древнего мира" [семь чудес света].

TO OUR READERS IN RUSSIA
К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ В РОССИИ

"The only thing we have to fear is fear itself." Roosevelt Franklin Delano, 1933, from inauguration speech. "Единственное, чего мы должны бояться - это самого страха." Франклин Делано Рузвельт, из инаугурационной речи, 1933 год.

(C) The English-Russian World newspaper

Gold&Platinum DVD-ROM. Иностранные языки МультиМедиа технологии и ДО
Gold&Platinum DVD-ROM. Иностранные языки
Издательский дом "Равновесие"
Новые обучающие курсы серии Platinum на DVD-rom диске от известного разработчика “МультиМедиа технологии и ДО”. На диске помещено 8 фундаментальных курсов по изучению иностранных языков серии Platinum: американский английский, британский английский, бизнес- английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, японский.

Каждый курс представляет собой специально разработанный мультимедийный комплекс для самостоятельного изучения иностранного языка. Объем учебного материала в курсе достаточен для непрерывных занятий в течение года, а при интенсивном обучении возможно освоение языка за 3-4 месяца.
Обучающая система создает единую информационную среду, в которой пользователь осваивает все аспекты языка в комплексе и взаимосвязано.
Фонетика. Раздел содержит исчерпывающий теоретический материал по фонетике и практические занятия по отработке произношения, интонации и скорости речи.
Грамматика. Доступный по содержанию и удобный в использовании грамматический раздел содержит полный курс морфологии и синтаксиса языка.
Словарь. Представляет собой систему активного пополнения словарного запаса. Словарь каждого курса содержит 11-15 тысяч слов, в том числе иллюстрированных и озвученных (это объем, достаточный для свободного общения на языке). Обучение проходит в несколько этапов: запоминание слов (“работа с карточками”), написание диктанта, отработка произношения (запись через микрофон и сравнение с “эталонным” звучанием). Особенность системы - наличие виртуальной национальной клавиатуры для каждого языка.
Диалог. Раздел состоит из уроков для отработки навыков диалогового общения. Каждый урок содержит словарь и грамматические пояснения к диалогам, упражнения по отработке произношения и написания, обратный перевод слов и фраз. Раздел также содержит общеобразовательные тексты медицинской, технической, исторической и других тематик.
Фильм. Для погружения в языковую среду пользователь каждого курса имеет возможность просмотра фрагментов популярных фильмов на языке оригинала с синхронным выводом на экран текста с переводом.
Все аудиоматериалы озвучены дикторами - носителями языка.
Обучающие курсы серии Gold&Platinum рассчитаны на разные уровни подготовленности, могут использоваться несколькими учениками, на занятиях в классе.
Данное издание не имеет аналогов по объему представленного материала.


подробнее »
Цена: 279.00 руб.
Добавить в корзину
Грамматика английского языка
Грамматика английского языка
Кирилл и Мефодий

подробнее »
Цена: 61.00 руб.
Добавить в корзину
English Platinum DeLuxe
English Platinum DeLuxe
1C
Курс представляет собой мультимедийный комплекс для самостоятельного изучения американского английского языка. Методика курса разработана специально для компьютерного обучения. Все лингафонные материалы озвучены дикторами-носителями языка. Объем учебного материала в курсе достаточен для непрерывных занятий в течение года, а при интенсивном обучении возможно освоить язык за 3-4 месяца.
подробнее »
Цена: 119.00 руб.
Добавить в корзину
The Heinemann TOEFL. Практические тесты
The Heinemann TOEFL. Практические тесты
Новый Диск
Обучающая программа The Heinemann TOEFL. Практические тесты включает пять полных вариантов теста TOEFL (Test of English as a Foreign Language) - международного экзамена по английскому языку как иностранному. Каждый тест программы состоит из трех частей: понимание услышанного (Listening Comprehension), грамматические конструкции (Structure and Written Expression) и понимание прочитанного (Reading Comprehension). Предлагаемые в курсе стратегии выполнения тестов помогут успешно сдать экзамен TOEFL. Тесты, содержащиеся в программе, полностью соответствуют требованиям, предъявляемым при сдаче TOEFL. Выполнение представленных на диске реальных тестов гарантирует высокий уровень подготовки к успешной сдаче TOEFL.
подробнее »
Цена: 126.00 руб.
Добавить в корзину
Английский. Путь к совершенству 2. Intermediate level
Английский. Путь к совершенству 2. Intermediate level
МедиаХауз

подробнее »
Цена: 183.00 руб.
Добавить в корзину
THE HEINEMANN TOEFL. Практические тесты
THE HEINEMANN TOEFL. Практические тесты
Эта программа включает пять полных вариантов тестов TOEFL. Каждый тест состоит из трех частей: понимание услышанного (Listening Comprehension), грамматические конструкции (Structure and Written Expression) и понимание прочитанного (Reading Comprehension). Предлагаемые в курсе стратегии выполнения тестов помогут успешно сдать экзамен. Содержащиеся в программе тесты полностью соответствуют современным (обновленным) требованиям, предъявляемым при сдаче TOEFL.
подробнее »
Цена:
426.00 руб.
Добавить в корзину

Уважаемые друзья!
Убедительно просим Вас прислать нам отзывы о приобретенных Вами программах по адресу - erw@list.ru

Подписка на газету "Англо-Русский Мир" 
может быть оформлена в любом почтовом отделении, с любого месяца,  
по подписному каталогу агентства "Роспечать" (красный), индекс газеты -
82016 (стр.70)
и по каталогу Пресса России (зеленый), индекс - 31788 (стр. 91).
По вопросам подписки обращайтесь по е-mail - erw@list.ru

Принимается адресная подписка на газету в редакции.
Цена подписки на газету "Англо-русский мир", включая стоимость пересылки почтой по России:
6 месяцев - 95 руб. 04 коп., 12 месяцев - 190 руб. 08 коп.

Вы можете приобрести любые предыдущие номера газеты за 1999 - 2005 годы. 
Цена одного экземпляра - 15 руб. 84 коп.

При переводе денег через Сбербанк
пишите свои почтовый индекс, адрес, фамилию и.о. печатными буквами.

Советы, вопросы, пожелания - пишите: erw@list.ru

Радиопередачи "Голос Америки" - Voice of America - (4 диска CD)
CLICK HERE

 


В избранное