Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Young sailor sets global record


Young sailor sets global record
Молодой моряк устанавливает мировой рекорд
Посетите наш сайт - http://engrusworld.narod.ru/

Mike Perham: 'I always knew I was going to make it' Майк Перхам: 'Я всегда знал, что я соберусь совершить это [плавание]'
A 17-year-old boy has become the youngest person to sail solo around the world after entering UK waters. 17-летний юноша после входа в [прибрежные] воды Великобритании стал самым молодым человеком, совершившим одиночное кругосветное плавание.
Mike Perham, from Potters Bar, Hertfordshire, has tackled 50ft waves, gale force winds and technical problems during a 30,000-mile circumnavigation. Майк Перхам из городка Поттерс-Бар, графства Хартфордшир, энергично боролся с волнами высотой 50 футов [~ 15 м], штормовой силы ветрами и техническими проблемами в течение кругосветного плавания, протяжённостью 30 тысяч миль.
He left Portsmouth, Hampshire, on 15 November 2008 and celebrated his 17th birthday on the Indian Ocean in March. Он покинул Портсмут, графство Гемпшир, 15 ноября 2008 и отметил своё семнадцатилетие в Индийском океане в марте [2009 г].
His record was set when he crossed a line between Lizard Point and Ushant in France at 0947 BST. Его рекорд был установлен [зафиксирован], когда он пересек линию [в проливе Ла-Манш] между [пунктами] Лизард-Пойнт (Англия) и Ушант во Франции в 09 час. 47 мин. по британскому стандартному времени.
'Very honoured' 'Очень почитаемый'
Falmouth Coastguards confirmed he had crossed the finish line at Lizard Point, off the Cornish coast. Служащие береговой охраны Фалмута подтвердили, что он пересёк финишную линию у Лизард-Пойнт недалеко от корнуоллского побережья.
That means that, subject to verification, he has set a new world record as the youngest person to sail solo around the world. После юридического засвидетельствования этого события это означает, что он установил новый мировой рекорд как самый молодой человек, в одиночку совершивший кругосветное плавание.
Mike, who is aged 17 years and 164 days, was escorted across the finish line by the Royal Navy guard ship HMS Mersey. Майк, возраст которого в настоящее время составляет 17 лет и 164 дня, сопровождался при пересечении финишной линии сторожевым Кораблём Её Величества «Мерсей» ВМС Великобритании.
He said: "I've made it, I've made my dream come true and it feels amazing. Он сказал: «Я совершил это [плавание], я сделал свою мечту реальностью, и это [вызывает] поразительные чувства».
"I can't believe that the Royal Navy sent HMS Mersey and a helicopter to witness my crossing the line. I feel very honoured." «Я не могу поверить, что ВМС Великобритании послал Корабль Её Величества «Мерсей» и вертолет, чтобы свидетельствовать пересечение мной [финишной] линии. Для меня это великая честь».
His father, Peter, said: "Mike is a very special son. He has done incredibly well. Его отец Питер сказал: «Майк весьма особенный сын. Он сработал чрезвычайно хорошо».
"He has shown that with determination, you can succeed even in the most adverse circumstances. «Он показал, что со стремлением и решимостью вы можете преуспеть даже в наиболее неблагоприятных обстоятельствах».
"He has shown the world that he is an extraordinary young man and an inspiration to us all." Joined by father «Он показал миру, что он является выдающимся молодым человеком и вдохновляющим [примером] для нас всех».
The First Sea Lord, Admiral Sir Mark Stanhope, sent a message to the teenager on his success. Начальник Главного морского штаба Великобритании, адмирал сэр Марк Стенхоуп, направил послание этому подростку по поводу его успеха.
He said: "This is a remarkable and inspirational achievement in one so young. Он сказал: «Это является замечательным и вдохновляющим достижением столь молодого человека».
"Michael's family have strong maritime connections. His father was a merchant naval officer, his grandfather served with the Royal Navy during the Second World War, and his great-grandfather was a Royal Marine in the Crimean war. «У семьи Майкла сильные морские связи [традиции]. Его отец был служащим в торговом флоте, его дедушка служил в ВМС Великобритании во время Второй мировой войны, а его прадед был [воевал] в морской пехоте во время Крымской войны».
"The Royal Navy is delighted to participate in welcoming him back home to the UK as an honoured and much-respected fellow seafarer." «[Для] ВМС Великобритании [большое] удовольствие принять участие в приветствии его с возвращением домой в Великобританию как почётного и высокоуважаемого бывалого мореплавателя».
After crossing the finish line, Mike was joined by his father to continue sailing back for a homecoming welcome at Portsmouth on Saturday. После пересечения финишной линии, к Майку присоединился его отец, чтобы продолжить плавание назад домой в Портсмут, где его в субботу ожидает радушный приём.
Mike originally set off aiming to complete the challenge non-stop but technical problems forced several stay overs, meaning his world record is the youngest solo circumnavigation with assistance. Майк первоначально намеревался завершить это [рисковое плавание] без остановки, однако технические проблемы вынудили прибегнуть к нескольким остановкам и пребываниям вне судна, означающим то, что его мировой рекорд звучит так - одиночное кругосветное плавание, совершённое самым молодым человеком, которому оказывалась помощь.
According to Guinness World Records, the youngest person to circumnavigate the globe, sailing solo, non-stop and unsupported is Jesse Martin, of Australia. Согласно Книге мировых рекордов Гиннесса самым молодым человеком, совершившим одиночное безостановочное кругосветное плавание без поддержки, является Джесси Мартин из Австралии.
He sailed in Lionheart from Melbourne, Australia, on 8 December 1998 aged 18 years 104 days and returned on October 31 1999, taking 327 days 12hrs 52 mins. Он отправился в плавание под парусами на яхте «Львиное сердце» [Lionheart] из Мельбурна, Австралия, 8 декабря 1998 года, когда ему было 18 лет и 104 дня возраста, и возвратился 31 октября 1999 года, совершив его за 327 дней 12 часов 52 минуты.
Craig Glenday, editor-in-chief of Guinness World Records, said earlier: "Even the most experienced of sailors would be tested by the mental and physical stamina required to achieve a record of this magnitude. Грэйг Глендэй, главный редактор Книги мировых рекордов Гиннесса, ранее сказал: «Даже наиболее опытный из моряков подвергся бы испытанию на моральную и физическую выносливость, которые требуются, чтобы добиться рекорда такой значимости».
"Mike achieved it at a young age and this is a testament to his courage and unparalleled sense of adventure." «Майк достиг этого в молодом возрасте, что является свидетельством его храбрости и беспрецедентного чувства приключения».
On his way towards his achievement, Mike said: "It's beginning to sink in what I've done. В своём осмыслении его собственного достижения Майк сказал: «То, что я сделал, начинает забываться».
"I just always look forward. You've got to have confidence in yourself that you will make it." «Я просто всегда смотрю вперёд. У вас должна быть вера в самого себя, в то, что совершите это».
The family back home, father Peter, mother Heather and older sister Fiona, say they have been equally thrilled and frightened during Mike's adventure. А дома семья - отец Питер, мать Хитер и старшая сестра Фиона, говорят, что они были одинаково взволнованы и испуганы в течение приключения Майка.
Mike's arrival comes as controversy has arisen in Holland where social workers have taken legal action to try to stop 13-year-old Laura Dekker from setting off to break the same record. Прибытие Майка происходит тогда, когда возникла полемика в Голландии, где социальные работники подали судебный иск, чтобы попробовать воспрепятствовать тринадцатилетней Лауре Деккер отправиться в [плавание], чтобы побить тот же рекорд.  
They want to make her a ward of court to prevent her parents from being able to give her the go-ahead to undertake the challenge.   Они хотят сделать её лицом, находящимся под опекой суда, чтобы воспрепятствовать её родителям дать ей разрешение предпринять такое сложное [предприятие].

BBC, last updated at 13:25 GMT,
 Thursday, 27 August 2009 14:25 UK

 
1. circumnavigation - кругосветное плавание.
2. gale - шторм; буря; ветер от 7 до 10 баллов (порыв, движущийся со скоростью от 51 до 100 километров в час).
3. left - покинул, оставил, отправился; наст. врем. leave - покидать, оставлять, отправляться.
4. BST - от British Standard Time, British Summer Time - до 1968 г. британское стандартное время (на час впереди времени по Гринвичу).
5. verification - юр. засвидетельствование.
6. Royal Navy - военно-морские силы Великобритании.
7. amazing - изумительный, ошеломительный, ошеломляющий, поразительный, удивительный.
8. incredibly - неправдоподобно, невероятно; чрезвычайно, крайне, очень.
9. determination - решительность; решимость.
10. extraordinary - выдающийся, замечательный, исключительный.
11. First Sea Lord - начальник Главного морского штаба Великобритании.
12. Hertfordshire - Herts - Хартфорд(шир) - (графство Англии; с 1965 г. часть этого графства вошла в состав Большого Лондона).
13. Royal Marines - брит. морская пехота.
14. challenge - вызов (на соревнование, поединок, дуэль); сложная задача, проблема.
15. set off - отправляться (в путь); намереваться (сделать что-л.).
16. stay over - проводить ночь вне дома
17. Southampton - Саутгемптон (город и порт на юге Великобритании).
18. sound - звучать, казаться; напоминать, создавать впечатление.
19. exhausted - истощённый, изнурённый; измученный; обессиленный.
20. magnitude - величина, размеры; важность; значение, значимость, значительность.
21. testament - свидетельство, доказательство.
22. sink - зд. предавать забвению, забывать.
23. controversy - дебаты, дискуссия, полемика, спор; спор, ссора; разногласия.
24. legal action - судебный иск.
25. ward of court - лицо, находящееся под опекой суда.
26. challenge - вызов (на соревнование, поединок, дуэль); сложная задача, проблема.
Alison Harper, BBC Southampton Элисон Харпер, корреспондент Би-Би-Си Саутгемптон:
It is nine months since I last saw Mike Perham. He was standing alone heading out from Gunwharf Quays in Portsmouth into the Solent, ready for the challenge of his life. Прошло девять месяцев с тех пор, когда я видела Майка Перхама. Он стоял один [на яхте], направляясь от причалов Ганварф-Куайс в Портсмуте в [сторону пролива] Солент, готовый к вызову [к главному испытанию в] его жизни.
His friends had left him letters for every day of his voyage. There was no doubt that while he may be sailing solo, Mike Perham had plenty of people on the voyage with him. Его друзья оставили ему письма на каждый день его морского путешествия. Не было никакого сомнения в том, что с ним было множество людей в этом плавании, хотя Майк Перхам и плыл один.
Thirty minutes after Mike had broken the record, I spoke to him again. Тридцать минут спустя, после того как Майк побил рекорд, я снова с ним разговаривала.
Mike sounded completely drained and utterly exhausted but smiling widely. He said he always knew he was going to make it and admitted the loneliness was the hardest thing to deal with. Майк казался полностью истощённым и крайне изнурённым, но широко улыбающимся. Он сказал, что он всегда знал, что он соберётся совершить это [плавание] и признался, что одиночество было самым трудным [испытанием], с которым пришлось иметь дело.
But come Saturday, when Mike returns to where it all began he will no longer be alone. Friends and family will be there to greet him - the youngest person to ever solo circumnavigate the globe. Но наступит суббота, когда Майк возвратится туда, откуда всё это началось, и он больше не будет одинок. Там будут друзья и семья, чтобы приветствовать его - самого молодого человека, когда-либо в одиночку совершившего кругосветное плавание.

(C) The English-Russian World newspaper

Посетите наш сайт - http://engrusworld.narod.ru/


В избранное