Вы можете
заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 25 рублей.
Оплата производится при помощи платежной системы
. Варианты приема электронных
платежей. В графе "Платёж
за" перечислите выбранные вами номера.
Номера Вы получите по адресу указанному в графе "Ваш
email".
Переход на страницу оплаты.
More than 60,000 quit
attempts were made in 2008-09
Более 60-ти тысяч попыток бросить
курить было предпринято в 2008-09 годах [ в
Шотландии]
Smokers in Scotland are
being urged by a government minister to quit the habit in 2010.
В Шотландии один из министров
правительства убеждает курильщиков
бросить эту привычку в 2010 году.
Shona Robison said
giving up smoking was the biggest single thing anyone could do to improve
their health.
Шона Робинсон заявила, что
прекращение курения является самым
большим единственным делом, которое
каждый смог бы сделать для улучшения
своего здоровья.
The public health
minister's plea comes as Holyrood is expected to ban tobacco
displays in shops and cigarette vending machines later this month.
Призыв министра общественного
здравоохранения происходит тогда, когда
ожидается, что Холируд [т. е. парламент
Шотландии] запретит в конце этого месяца
табачные витрины в магазинах и в
автоматах по продаже сигарет.
Ms Robison said she
hoped the new legislation would help reduce the number of young
people smoking.
Госпожа Робинсон сказала, что
она надеется на то, что новый закон
поможет сократить количество курящих
молодых людей.
The Bill also proposes
to bring in fixed-penalty notices for retailers who sell cigarettes to
under-18s.
Этот законопроект также
предлагает ввести уведомления с
фиксированной суммой штрафа для тех
розничных торговцев, которые продают
сигареты лицам моложе18-ти лет.
Banning orders will
prevent retailers selling cigarettes if they continuallyflout
the law.
Запрещающие предписания будут
препятствовать продаже сигарет
частными торговцами, если они
непрерывно не соблюдают этот закон.
Labour and the Liberal
Democrats broadly support the plan but the Tories are opposed, in
part because of what they claim is "flimsy evidence" in
the link between advertising and youth smoking.
Лейбористы и либерал-демократы
широко поддерживают этот план, однако
тори выступают против, как они заявляют,
отчасти из-за того, чтосуществует «неосновательное
свидетельство» связи между рекламой [сигарет]
и курением молодёжи.
The Scottish Government
said more than 60,000 quit attempts were made in 2008-09 and 23,126 people
managed to kick the habit.Smoking is responsible for about
13,000 deaths and 35,500 hospital admissions each year, officials
said.
Шотландский парламент заявил,
что более 60-ти тысяч попыток бросить
курить было предпринято в 2008-09 годах, и
23126 человек сумели покончить с пагубной
привычкой. Власти сообщили, что по
причине курения каждый год происходят 13
тысяч смертей и тридцать пять с
половиной тысяч поступлений больных в
больницы.
Smoking-related
illnesses cost the NHS more than f200m a year.
Болезни, связанные с курением,
стоят [обходятся] государственному
здравоохранению более 200 миллионов
фунтов стерлингов в год.
BBC, last updated at 01:25 GMT,
Sunday, 3 January 2010
Вы можете
заказать любой из выпущенных нами номеров в PDF-формате.
Цена одного номера 25 рублей.
Оплата производится при помощи платежной системы
.
Выберите вариант приёма
электронных платежей. В графе "Платёж
за:" перечислите выбранные вами номера.
Номера Вы получите по адресу указанному в графе "Ваш
email:".
Переход на страницу оплаты.