Из сегодняшнего выпуска Вы узнаете о том, что в Санкт-Петербурге грядет неделя финского кино, изучите новый урок по финскому языку и узнаете несколько занимательных фактов о финнах и финском языке. На нашем сайте Вы найдете ответы на упражнения нового урока, а также сможете попробовать свои силы в решении ребусов:) Если у Вас возникли вопросы, комментарии или пожелания, касающиеся содержания рассылки, пожалуйста, пишите нам по адресу: info@suomen.ru.
И напоминаем, что на сайте "Финский язык" действует ФОРУМ, к участию в котором мы Вас активно призываем:)
XVIII фестиваль кино Финляндии в Санкт-Петербурге.
Вот, что пишут нам об этом Санкт-Петербургские ведомости: С 30 ноября по 5 декабря мы увидим семь лент, снятых совсем недавно. «Неделя кино Финляндии» откроется показом картины «Колорадо-авеню» (на снимке). Режиссер Клаэс Ульссон и композитор Яри станут почетными гостями фестиваля.
Фильм «Частный детектив Варес-2» Алекси Мякеля – самая рейтинговая картина года. Драму «Мужская работа» Алекси Салменпера называют «шоком-2007» – это скандальная история о мужчине-проститутке. Главную роль исполнил Томми Корпела, с блеском сыгравший Андрея Болконского в финском театре.
Гвоздем программы обещает стать фильм «Тоска по дому» Петри Котвицы – трогательная история о психически нездоровых детях, которые только в клинике для душевнобольных почувствовали, что такое дружба. Этот фильм – рекордсмен по числу мировых премий, завоеванных Финляндией в прошлом году.
В сегодняшнем уроке нам бы хотелось предложить любопытный текст. Интересна в нем не только лексика, но и тема отношения финнов к России. В свое время он неприятно поразил меня финским представлением о славном городе Сортавала. Я как-то всегда наивно полагала, что финны туда ездят, потому что это бывшая Финляндия, старые бывшие жители плачут на фундаментах… и тут такое! Потом, в очередной раз съездив туда (я там иногда живу), пригляделась и с ужасом поняла, что текст-то не врет… Хотя
сам по себе он хороший: с баней, прорубью, романтическими отношениями и 3-м инфинитивом в больших количествах
Maarit ja Antti suunnitelevat matkaa
Eräänä viikonloppuna marraskuun lopulla Maarit ja Antti ajoivat Antin vanhempien kesämökille. Kesämökki oli järven rannalla. Järvi oli jo jäässä, ja Antin vanhemmat olivat tehneet rantaan avannon. He olivat innokkaita avantouimareita, Maarit ei ollut koskaan uinut avannossa. Hän halusi kokeilla, miltä se tuntuu.
Autossa matkalla mökille Maaritin kännykkä piippasi. Hän oli saanut kännykän syntymäpäivälahjaksi, kun oli täyttänyt 18 vuotta pari viikkoa sitten. Maarit otti puhelimen laukusta ja luki tekstiviestin. “Tulen pian hakemaan sinut. Erkki.” Maaritista tuntui äkkiä, että häntä paleli, vaikka autossa oli lämmin Hän alkoi kirjoittaa vastausta.
- Sinä saat paljon tekstiviestejä, sanoi Antti. - Joo… vanhoilta ystäviltä Helsingista, vastasi Maarit.
Hän kirjoitti: “Jätä minut rauhaan! Jos vielä häiritset minua, soitan poliisille!” Mökki oli kylmä, kun he saapuivat. Antin vanhemmat olivat olleet siellä viimeksi viikko sitten. Antti haki liiteristä puita ja sytytti tulen takkaan. Sitten hän kävi myös rantasaunalla sytyttämässä tulen kiukaan alle. Sen jälkeen hän kantoi avannosta vettä saunalle. Sillä aikaa Maarit keitti kahvia
kaasuhellalla. Mökissä ei ollut sähköä. Pian he istuivat takan edessä juomassa kuumaa kahvia ja syömässä kinkkusämpylöitä, karjalanpiirakoita ja voipullia. Antti otti laukustaan ison kasan esitteitä. - Nyt voimme suunnitella matkaa, hän sanoi. He olivat ajatelleet matkustaa yhdessä ulkomaille joko joululomalla tai keväällä koulun loppumisen jälkeen. He olivat lukion kolmannella luokalla, ja
lukion viimeisellä koulu loppui jo helmikuussa. Sen jälkeen oli vain tenttejä ja kokeita. - Mihin sinä mieluiten haluaisit matkustaa, kysyi Maarit. - Venäjälle, vastasi Antti. Olen käynyt kaikissa Euroopan maissa, joihin voi matkustaa interreilillä. Mutta Venäjällä en ole koskaan käynyt, vaikka olen opiskellut venäjää lukion ensimmäisestä luokasta lähtien. - Minäkin olen lukenut venäjää,
mutta en ole koskaan puhunut sitä. Tässä on esite Venäjän kaupungeista. Pietariin, Moskovaan, Sortavalaan ja Petroskoihin on valmiita matkoja. - Lehdissä on viime aikoina ollut paljon kirjoituksia Sortavalasta. Suomalaiset miehet tekevät sinne seksimatkoja. - Niin. Olen lukenut, että nuo miehet pitävät erityisesti alaikäisistä huorista, ja että jotkut ovat olleet jopa lasten kanssa. Se on kauheaa. - Ihmiset Sortavalassa
ovat niin köyhiä. Siksi kai siellä on niin paljon prostituoituja. Ja tavalliset suomalaiset miehet ovat siellä rikkaita. - Me emme matkusta ainakaan Sortavalaan, vai mitä? Mutta entä Pietari? Haluaisin nähdä Eremitaasin, Katso näitä kuvia! - Haluatko siis kiertää museoita ja katsella vanhoja tauluja? Minua se ei kiinnosta. - Sinäkö haluaisit kiertää kapakoita? - No, niitäkin… Minusta on mukava
vain kulkea katuja ja katsella ihmisiä ja paikkoja. Välillä voi poiketa kahviloissa ja baareissa, mielenkiintoisissa kaupoissa, erityisesti antikvariaateissa, ja vaikka kirkoissa. Mutta minusta on tylsää olla monta tuntia museossa ja kuunnella, kun opas kertoo tauluista. - Kyllä minäkin haluan kuljeskella ja käydä kahviloissa ja kaupoissa, mutta myös museoissa ja konserteissa. En usko, että Eremitaasi on tylsä. Se on tsaarin vanha
palatsi, ja siellä on paljon erilaisia huoneita. Eikä siellä tarvitse kuunnella opasta. Voi kävellä itse missä haluaa. - Hyvä on. Käyn saunalla lisäämässä puita. Kohta voimme mennä saunaan ja uimaan. Pian Maarit ja Antti istuivat saunan lauteilla. Antti heitti paljon löylyä, ja Maarit huusi, että riittää jo. - Eikä riitä, sanoi Antti ja heitti vielä kauhallisen. Etkö tiedä, että
saunassa vallitsee löylyn heittäjän laki? Löylyä saa heittää niin paljon kuin haluaa, ja muiden täytyy mennä alas, jos eivät kestä. - Totta. Se on vanha suomalainen sääntö, sanoi Maarit ja meni alemmaksi istumaan. Mutta nykyisin esimerkiksi uimahallien saunoissa ihmiset ovat kohteliaita ja kysyvät, saako heittää lisää löylyä. Ja jos joku heittää liikaa, muut ovat vihaisia. Sitten he menivät avantoon. Antti oli usein käynyt avannossa uimassa, mutta Maaritia pelotti. Entä jos hän joutuisi jään alle eikä pääsisi pois… Vesi oli kauhean kylmää. Maarit ui pari sekuntia ja juoksi takaisin saunaan. Mutta jälkeen päin tuntui hyvältä, He kävivät löylyssä ja sitten vielä uudestaan avannossa. - Miltä avannossa uiminen tuntui, kysyi Antti jälkeenpäin. - Ihanalta, vastasi Maarit. Ennen kuin he menivät takaisin mökkiin, Antti kävi ottamassa kauhalla jäätä avannon luota. - Me tarvitsemme jäitä siideriin, hän selitti. Maarit nauroi. - Minä kyllä haluan juoda jotain kuumaa, hän sanoi. Mökissä Maarit katsoi, oliko kännykkään tullut viestejä. Hän oli saanut kolme uutta tekstiviestiä. Ne kaikki olivat Erkiltä. Maarit sulki puhelimen
ja meni Antin kainaloon.
suunnitella – планировать avanto – прорубь innokas – здесь: заядлый avantouimari – «морж», тот, кто купается в проруби kokeilla, miltä se tuntuu – попробовать, каково оно/как по ощущениям (обратите внимание на падеж!) tuntua – ощущатья, чувствоваться, казаться (minusta tuntuu – мне кажется, miltä teistä tuntuu? – Как вам кажется?, se tuntuu naurettavalta
– это выглядит смешно) Очень нужный глагол! kännykkä – мобильник piippata – пищать Maaritista tuntui äkkiä, että häntä paleli – Маарит показалось (ощутила) вдруг, что она замерзла (её пробрал озноб). Обратите внимание на местоимение в партитиве и глагол в 3 лице. Эта конструкция означает, что с кем-то что-то происходит: меня смешит – minua naurattaa, его бесит – häntä inhottaa, их раздражает –
heitä ärsyttää. Jätä minut rauhaan! – Оставь меня в покое! häiritä – беспокоить, мешать saapua – прибывать, приезжать, достигать liiteri – сарай sytyttää – зажигать takka – камин kiuas – печь, каменка kantaа – нести, носить, приносить kaasuhella – газовая плита sähkö - электричество kinkkusämpylä – булочки с ветчиной karjalanpiirakat
- калитки voipulla – сдобная булочка, пышка kasa esitteitä – пачка рекламных проспектов (брошюр) tentti – экзамен koe – контрольная Mihin sinä mieluiten haluaisit matkustaa? – Куда бы тебе было бы приятно (хотелось бы) съездить? tekevät seksimatkoja – отправляются в секс-туры (обратите внимание, tehdä matka – совершить путешествие) valmis – готовый erityisesti– особенно alaikäinen huora
– малолетняя шлюха kauhea – ужасный, страшный, неприятный köyhä – бедный taulu – картина kiinnostaа – интересовать kiertää kapakoita – бродить по кабакам kulkea katuja – ходить (пешком) poiketa – различаться, расходиться tylsä – тупой, скучный opas – гид kuljeskella – бродить löyly – пар huutaа – громко кричать riittää – быть
достаточным, хватать kauhallinen – ковшик laki – закон kohtelias – вежливый, воспитанный joutuа – попадать, оказываться päästä pois – пропадать, скрыться, уйти прочь jäitä – охлаждать льдом selittää – объяснять kainalo – подмышка
Вот еще одна интересная статейка на английском языке. Приведу здесь несколько выдержек: Широко распространенная операционная Linux была изобретена финном Linus’ом Torvalds’ом, а IRC - Jarkko Oikarinen в 1988 г. Финны, надо это признать, высоко технологичная нация, пользующаяся всеми благами человеческого прогресса. Финны не возражают против того, что
бы их называли скандинавами, но Финляндия, сама по себе, не является Скандинавией. В географическом плане Скандинавия - это полуостров, на котором располагаются Норвегия и Швеция. Скандинавия как регион - это Норвегия, Швеция и Дания. А вот Финляндию правильнее было бы называть Северной страной. Удивительна любовь финнов к комиксам с Мики Маусом (Mikki Hiiri) и Дональдом Даком (Aku Ankka). Повюду можно увидеть книжки с комиксами, и при этом, читают их далеко не только дети,
но и взрослые. Это действительно так:) Финны даже подписываются на эти издания, чтобы получать их по почте и читать перед сном. Наряду с традиционно популярными хоккеем и лыжами, в Финляндии в городке Сонкаярви каждый июль проводится Чемпионат по переноске жен. В названии многих супермаркетов и магазинов Финляндии используются буквы. Чем больше букв, тем больше магазин. Так, супермаркет с тремя буквами k немного меньше, чем супермаркет с четырьмя k.
Самый длинный известный финский палиндром (слово, одинаково читаемое слева направо и справа налево) - saippuakivikauppias - что вольно переводится как “продавец мыла”. Финское слово pääjääjää в партитиве имеет 14 точек подряд:)