Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английская Пятёрка

  Все выпуски  

Английская Пятёрка - [09.02.2018] - unusual, schedule, whirl... - [пятница]


 



www.ENGLISH-BOOK.lublu.info

"Английская Пятёрка" Изучение Английских Слов

"АНГЛИЙСКАЯ ПЯТЁРКА"  [09.02.2018] 

Хорошей пятницы! - Продолжаем изучать английские слова - это Наталья Рич с новой "английской пятёркой" - сегодня 9 февраля - будем запоминать вот такой набор английских слов:

"Новая Английская Пятёрка"
Пять английских слов, для изучения.

Прочитайте внимательно эти английские слова, а также их транскрипцию произношения и перевод на русский язык:

1. unusual  [анйуужь(э)л] -  необыкновенный, необычный, выдающийся, исключительный ;
2. schedule  [шьэдьйуул / скьэдьйуул] -  расписание, график, план, составлять расписание, планировать ;
3. whirl  [уйоол] -  вертеть, вертеться, вращаться, мчаться, проноситься, кружение ;
4. thunder  [ССанда] -  гром, греметь ;
5. obvious  [обвиэс] -  очевидный, заметный, явный, само собой разумеющийся ;

И теперь переходим к упражнениям на запоминание этих слов.

Упражнение "English - Ru"
Перевод слов с английского на русский.
Будем пробовать переводить сегодняшние новые слова с английского языка на русский.  В этом упражнении есть подсказки - возле каждого английского слова расположена спрятанная подсказка.

Чтобы посмотреть подсказку, выделите скрытый текст справа от слова - возле троеточия - (точно так же, как вы обычно выделяете текст, который хотите скопировать).

Переходите к следующему упражнению только после того, как у вас начнёт получаться правильно вспоминать перевод каждого из этих пяти слов.

Как это будет по-русски?

 
whirl   -     ...      вертеть, вертеться, вращаться, мчаться, проноситься, кружение  
 
obvious   -     ...      очевидный, заметный, явный, само собой разумеющийся  
 
schedule   -     ...      расписание, график, план, составлять расписание, планировать  
 
unusual   -     ...      необыкновенный, необычный, выдающийся, исключительный  
 
thunder   -     ...      гром, греметь  
Идём дальше и переходим к следующему упражнению.
Упражнение "Ru - English"
Перевод слов с русского языка на английский.
В этом упражнении мы будем переводить слова с русского языка на английский - здесь, как и в предыдущем упражнении, тоже есть подсказки. Чтобы посмотреть перевод слова на английский язык, выделяйте место под серыми прямоугольниками.

Упражение можно будет считать успешно выполненным, после того как у вас получится самостоятельно вспомнить эти пять английских слов.

Как это будет по-английски?
расписание, график, план, составлять расписание, планировать      

 ... 
   schedule - [шьэдьйуул / скьэдьйуул]   
гром, греметь      

 ... 
   thunder - [ССанда]   
очевидный, заметный, явный, само собой разумеющийся      

 ... 
   obvious - [обвиэс]   
вертеть, вертеться, вращаться, мчаться, проноситься, кружение      

 ... 
   whirl - [уйоол]   
необыкновенный, необычный, выдающийся, исключительный      

 ... 
   unusual - [анйуужь(э)л]   
И если вы успешно выполнили приведенные выше упражнения на запоминание слов из сегодняшней Английской Пятёрки, значит можно переходить к чтению:
"Гордость и предубеждение." (Джейн Остин)
Джейн Остин - Гордость и предубеждение - Глава 6 (продолжение)
- стр. 45 -

Her performance was pleasing, though by no means capital. After a song or two, and before she could reply to the entreaties of several that she would sing again, she was eagerly succeeded at the instrument by her sister Mary, who having, in consequence of being the only plain one in the family, worked hard for knowledge and accomplishments, was always impatient for display. [перевод...]

Mary had neither genius nor taste; and though vanity had given her application, it had given her likewise a pedantic air and conceited manner, which would have injured a higher degree of excellence than she had reached. [перевод...]

— Elizabeth, easy and unaffected, had been listened to with much more pleasure, though not playing half so well; and Mary, at the end of a long concerto, was glad to purchase praise and gratitude by Scotch and Irish airs, at the request of her younger sisters, who with some of the Lucases and two or three officers, joined eagerly in dancing at one end of the room. [перевод...]

Mr. Darcy stood near them in silent indignation at such a mode of passing the evening, to the exclusion of all conversation, and was too much engrossed by his own thoughts to perceive that Sir William Lucas was his neighbour, till Sir William thus began: [перевод...]

- стр. 45 -

До встречи в следующем выпуске рассылки!

Хорошего дня)

Natali Rich

P.S. Чтобы подписаться на эту рассылку на ещё один e-mail адрес, просто введите этот адрес в приведенной ниже форме, нажмите на кнопочку "ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ" и подтвердите подписку:





 
 

В избранное