При закрытии подписчики были переданы в рассылку "Английский от Смирнова" на которую и рекомендуем вам подписаться.
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
Хорошей пятницы! - Продолжаем изучать английские слова - это Наталья Рич с новой "английской пятёркой" - сегодня 23 марта - будем запоминать вот такой набор английских слов:
Прочитайте внимательно эти английские слова, а также их транскрипцию произношения и перевод на русский язык:
И теперь переходим к упражнениям на запоминание этих слов.
Чтобы посмотреть подсказку, выделите скрытый текст справа от слова - возле троеточия - (точно так же, как вы обычно выделяете текст, который хотите скопировать).
Переходите к следующему упражнению только после того, как у вас начнёт получаться правильно вспоминать перевод каждого из этих пяти слов.
Как это будет по-русски?
Упражение можно будет считать успешно выполненным, после того как у вас получится самостоятельно вспомнить эти пять английских слов.
Mr. Bennet's property consisted almost entirely in an estate of two thousand a-year, which, unfortunately for his daughters, was entailed, in default of heirs male, on a distant relation; and their mother's fortune, though ample for her situation in life, could but ill supply the deficiency of his. Her father had been an attorney in Meryton, and had left her four thousand pounds. [перевод...]
She had a sister married to a Mr. Philips, who had been a clerk to their father, and succeeded him in the business, and a brother settled in London in a respectable line of trade. [перевод...]
The village of Longbourn was only one mile from Meryton; a most convenient distance for the young ladies, who were usually tempted thither three or four times a week, to pay their duty to their aunt and to a milliner's shop just over the way. The two youngest of the family, Catherine and Lydia, were particularly frequent in these attentions; their minds were more vacant than their sisters', and when nothing better offered, a walk to Meryton was necessary to amuse their morning hours and furnish conversation for the evening; and however bare of news the country in general might be, they always contrived to learn some from their aunt. [перевод...]
До встречи в следующем выпуске рассылки!
Хорошего дня)
P.S. Чтобы подписаться на эту рассылку на ещё один e-mail адрес, просто введите этот адрес в приведенной ниже форме, нажмите на кнопочку "ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ" и подтвердите подписку:
"Гордость и Предубеждение" "Алиса в Стране Чудес"