Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Fluent English

  Все выпуски  

Fluent English - Issue 90 - Absurdistan (corrected)


FLUENT ENGLISH

ISSUE 90 (109) / ABSURDISTAN

учебная рассылка для начинающих и продолжающих

CORRECTIONS

Уважаемые читатели! Возможно, вы заметили, что в сегодняшний выпуск вкралась неприятная опечатка, да еще в нескольких экземплярах: в основном материале "съелось" несколько пробелов. Приносим свои извинения и настоящим письмом высылаем вам исправленную версию.

Для тех, кого интересуют технические подробности: при верстке материала в скопированном из исходного авторского файла тексте находились невидимые невооруженному глазу неразрывные пробелы, которые, маскируясь, добрались аж до формы отправки выпуска на сайте службы рассылок, где и были вытравлены неумолимым валидатором.

GOSSIP

Благодаря тому, что физические границы сейчас открыты, новейшие технологии стали фактически общим достоянием человечества, а Интернет вообще свел все пространство и даже время к неожиданно малым размерам, язык наш начал развиваться совершенно небывалыми темпами, употребляя "в пищу" все, что попадается ему на пути.

А попадаются в основном англицизмы, часто — жаргонные. Кое-что язык, простите за каламбур, выплевывает, кое-что усваивает, подчиняет своим законам и делает своей неотъемлемой частью, но во всех случаях заставляет нас быть начеку — иначе можно попасть в ситуацию, когда два соотечественника совершенно не понимают смысла высказываний друг друга.

Давайте проверим, какие из приведенных ниже неологизмов нам знакомы. Тема сегодняшнего выпуска — мир и путешествия.

Расскажите о Проекте, сайте и рассылке друзьям и знакомым, соседям и родственникам!

TUNING IN

"If you don't know where to go, any road will bring you there."

("Если ты не знаешь, куда идти, то дойдешь туда по любой дороге".)

Отправьте этот выпуск всем, кто может быть заинтересован в изучении английского языка!

ABSURDISTAN

[nb][srk] Итак, в путь, в неизведанное!

Absurdistan — Абсурдистан

Слово, которым обозначается любая страна, где происходит что-то нелепое, абсурдное, причем на постоянной основе. Образовано от слияния слова absurd и довольно распространенного на Ближнем и Среднем Востоке окончания названий государств ‑stan. Выражение изначально использовалось диссидентами Восточного блока по отношению к некоторым (а со временем и ко всем) бывшим советским республикам.

Absurdistan is not just a hilarious novel, but a record of a particular peak in the history of human folly.

"Абсурдистан" — это не просто исключительно курьезная повесть, это хроника отдельного взятого всплеска в истории человеческого недомыслия.

First World Problems — проблемы первого мира

Проблемы по аналогии с "у кого-то суп жидкий, а у кого-то бриллианты мелкие" — как нетрудно догадаться, с упором на второе. То есть связанные с существованием в высокоразвитом цивилизованном обществе псевдопроблемы, насчет которых жителям стран второго-третьего-четвертого мира, пожалуй, остается только вздохнуть: опять пылесосить 170 кв. м жилой площади; вилка не с той стороны тарелки упала и давай валяться; премия в этом году меньше, чем четыре зарплаты... Вино старое, сыр с плесенью, машина без крыши...

The one day I try to sleep in, my maid wakes me up at the crack of dawn.

Только появилась возможность выспаться — и моя служанка меня тут же растолкала спозаранку.

Globish — глобиш, "глобальный инглиш"

Упрощенная версия английского языка, которая используется в общении неанглоговорящих "лентяев", не стремящихся вдаваться в тонкости. :-) Несмотря на то, что существует две официальные спецификации языка глобиш (языковое подмножество Жана-Поля Нерьера и упрощенная система орфографии и произношения Мадхукара Гогате), которые, правда, достаточно малоизвестны и никакого отношения друг к другу не имеют, термин "глобиш" больше ассоциируется все-таки с Базовым Глобальным Английским — концепцией, предложенной немецким лингвистом Йоахимом Грзегой. БГА основан на 20 грамматических правилах (с небольшими вариациями) и предусматривает владение 750 обязательными и 250 произвольными словами.

My name is Johnny. I speak Globish. Bear with me.

Меня зовут Ваня. Я говорю по-глобишски. Не обессудьте.

Permanent Tourist (perpetual traveler, prior taxpayer) — перматурист, ПТ

Перманентные туристы — люди, задерживающиеся в какой-либо стране только на тот срок, который позволяет им считаться нерезидентами, что позволяет им избегать уплаты налогов, прохождения воинской службы, исполнения обязанностей присяжного и т.д.

Some PTs are wealthy individuals whose primary motivation is tax avoidance.

Некоторые перматуристы — состоятельные личности, которыми движет в первую очередь нежелание платить налоги.

Plane Name — аэроним, полетный псевдоним

Выдуманное имя, которым пользуются во время авиаперелета в ситуациях, когда, например, хочется избежать нежелательного знакомства или, наоборот, поиграть в ролевые игры и побыть кем-то другим.

Tara always used her plane name when someone chatted her up during a flight.

Тара всегда называлась вымышленным именем, когда кто-нибудь начинал заигрывать с ней во время перелета.

Voluntourism — волонтуризм

Туризм с элементами волонтерской деятельности. И при деле, но без перегрузок; и в далеком краю, но с ориентировками; и по карману, без "но".

Voluntourists are diverse but typically share a desire to "do something good" while also experiencing new places and challenges in locales they might not otherwise visit.

Волонтуристы — люди разные, но всех их объединяет желание "сеять добро", при этом пользуясь возможностью побывать, пожить в местах, куда при других обстоятельствах они бы вряд ли попали.

SIMILAR ARTICLES

Похожие статьи:

  • Машинный перевод
    Машинный перевод — вещь, требующая очень большого контроля. Когда-то мне попался дивный пример. Во время визита Хрущева в США...
  • Left Is Right?
    Всем известно, что в Великобритании — левостороннее дорожное движение. Но зато не все знают, что левая сторона дороги является главной еще примерно в четверти стран мира.
  • Write!
    Пишите. Просто пишите что-нибудь на английском.

RECENT COMMENTS

Недавние комментарии:

[srk] Sergey Sirotkin / Project Director

[nb] Natalya Belinskaya / Chief Editor

We wish you every success in experiencing English!

Copyright © 2014 FLUENT ENGLISH Educational Project

www.fluent-english.ru


В избранное