Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Курс немецкого языка. Базовый

  Все выпуски  

Курс-BILOG немецкого языка /Базовая лексика I/ Bilog Шаг 1А


Информационный Канал Subscribe.Ru


BILOG немецкий язык шаг 1А

Курс - BILOG немецкого языка / Базовая лексика I

Для тех, кто хочет легко говорить на немецком



Как работать с курсом

В начале каждого шага (урока) дается список заданий. Выполняйте их точно и обязательно в указанном порядке, задания легкие, но очень эффективные, в этом Вы сможете убедиться, когда пройдете уже 1-2 шага.

Настоятельно рекомендуем распечатывать каждый шаг и работать с цветными фломастерами или ручками, если это требуется в задании

Во время работы с курсом очень важно все внимание концентрировать на прорабатываемом материале, т.к. от этого зависит усвоение материала

Обязательно выполняйте упражнения на повторение пройденного материала, даже если Вы считаете, что все хорошо усвоили

Перед тем как приступить к изучению нового шага, быстро "прокрутите в голове" и произнесите лексику последнего пройденного шага.

В уроках курса объяснение грамматики не планируется, предполагается, что обучающийся самостоятельно найдет разъяснение грамматических явлений в справочниках по грамматике. На сайте курса также имеются ссылки на материалы по грамматике немецкого языка.

Рекомендуем хранить все распечатанные уроки курса в одной папке. Вопросы по работе с курсом присылайте по адресу bilog@yandex.ru



Шаг 1А

  1. Распечатайте урок (Обводите номер пункта после выполнения)
  2. Найдите в немецком тексте и подчеркните зеленой ручкой все глаголы (включая вспомогательные)
  3. Прочитайте и переведите текст (можно подсматривать в перевод). Обратите внимание на то, что перевод намеренно максимально приближен к оригиналу (пришлось пожертвовать стилистикой)
  4. В каждой строчке обведите русское слово и соответствующее ему немецкое слово фломастером одного цвета. Немецкие существительные обводите вместе с артиклем, прилагательные вместе с существительными и в русском и в немецком тексте. Особое внимание обратите на немецкие слова, оставшиеся без пары в русском тексте.
  5. В каждой паре (слова, обведенные одним цветом в строчке) разъясните грамматические формы немецкого слова (почему такой артикль, предлог, окончание сущ. или прилагательного, такая форма глагола или вспомогательного глагола). При необходимости воспользуйтесь грамматическим справочником. Материалы по грамматике можно найти на сайте bilog.narod.ru.
  6. Возьмите любую пару и
    1. медленно произнесите русское слово несколько раз, одновременно представляя произносимый слог (буквы) на "внутреннем экране" или, как бы считывая слово с "внутреннего экрана"
    2. То же самое проделайте с немецким словом но:
      • поместите немецкое слово в точно такое же место точно такого же экрана
      • с каждым повторением немного увеличивайте буквы немецкого слова
      • повторите его подобным образом большее число раз
  7. Проделайте задание 6 с каждой парой. (Это довольно долго, но просто)
  8. Закройте немецкий текст листком бумаги. Читайте обведенные слова в каждой строке, но не слева направо как обычно, а справа налево (как в арабском тексте), и называйте их пару (обведенное таким же цветом) в немецком тексте. Если Вам удалось безо всяких "напряжений извилин" назвать немецкое слово - ставьте над русским словом жирную точку. Если пришлось вспоминать - то пропустите это слово и двигайтесь дальше.
  9. Выберите слова без жирных точек (если такие есть) и проделайте над ними пункты 6, 7, 8
  10. Закройте снова немецкий текст и переводите русский построчно, но уже по "нормальному" слева направо. Если Вы повторили фразу легко и правильно, нарисуйте справа и закрасьте зеленым фломастером маленький круг. Если легко повторить сразу не получилось - пропустите ее и переводите дальше
  11. Проделайте над пропущенными фразами (этим заняться лучше на другой день) задания 5, 6, 8, 10
  12. Отложите распечатанный урок. Представьте сюжет текста как фильм и, продвигаясь по сюжету, называйте слова текста в том порядке, в котором они встречаются в тексте (не задумывайтесь, называйте, что сразу приходит в голову, не обязательно называть каждое слово)
DIE WUNDERBARE HEILUNG Чудесное исцеление
Ein Märchen nach Andre Schubert
Es war einmal Был однажды
in alter Zeit ein König, в страрые времена один король,
der hieβ August которого звали Август
und herrschte  über и владел
ein kleines schönes Land. маленькой красивой страной
Das Volk arbeitete auf den Feldern народ работал на полях
für seinen Herrn, для своего господина,
und er saβ in seinem groβen Schloβ а он сидел в своем большом замке
und aβ und trank nach Herzenlust. и ел и пил сколько душе угодно.
Dadurch wurde der König От этого становился король
immer fetter und fauler. все толще и ленивее.
Doch eines Tages но однажды
wollte König August nicht mehr essen, не захотел король Август больше есть,
keine Speise schmeckt ihm mehr. никакая еда не нравилась ему больше.
Überall im Lande sprach man Повсюду в стране говорили
von der Krankheit des Königs. о болезни короля.
Da kamen viele Ärzte in das Schloβ, Тут пришло много врачей в замок,
aber niemand konnte но никто не мог
den König wieder gesund machen. короля снова здоровым сделать.
Da kam ein junger Bauernsohn Тут пришел молодой крестьянский сын
zum Schloβ des Königs. в замок короля.
"Ich kenne Eure Krankheit, Majestät, "Я знаю вашу болезнь, Ваше Вел-во,
und ich weiβ, и я знаю,
wie ich Euch heilen kann", как я Вас вылечить смогу".
sprach er. сказал он.
König August wollte ihm zuerst nicht glauben, Король Август не хотел ему сначала верить,
dann aber beschloβ er doch, но потом решил он все же
mit dem Jungen zu einer Wunderquelle zu gehen. с мальчиком к одному чудесному источнику пойти.
So verlieβen beide am Morgen das Schloβ Так покинули оба утром замок
und wanderten über Berg und Tal. и шли через гору и долину.
Andreas, der Bauersohn, ging voran. Андреас, сын крестьянина, шел впереди.
Der König ging hinter ihm, Король шел за ним,
weil er das Wandern nicht gewohnt war так как он к хотьбе не привык.
und weil sein dicker Bauch so schwer war. и т.к. его толстый живот такой тяжелый был.

http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное