Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Курс немецкого языка. Базовый

  Все выпуски  

Курс-BILOG немецкого языка /Базовая лексика I/ Bilog 3A


Информационный Канал Subscribe.Ru

Курс - BILOG немецкого языка / Базовая лексика I

Для тех, кто хочет легко говорить на немецком



Шаг 3А

1. Распечатайте урок. Обводите номер задания после выполнения.

2. Повторим лексику предыдущих двух уроков (1A B  и 2A B) Скажите и напишите по-немецки:

  • становится все ленивее __________________________________
  • повсюду в стране __________________________________
  • болезнь короля__________________________________
  • утром __________________________________
  • идти впереди__________________________________
  • на обратном пути __________________________________
  • деньги короля__________________________________
  • идти прямой дорогой_______________________________
  • идти через лес __________________________________
  • обедать__________________________________
  • зарабатывать деньги__________________________________
  • косить траву__________________________________
  • вечером _____________________________
  • заканчиваться поздно ___________________________
  • ужин _______________________________________
  • ночью _______________________________________
  • возвращаться ________________________________________
  • узнавать кого-либо _____________________________________
  • изменяться ___________________________________
  • награждать _____________________________________
  • толстый живот _____________________________________
  • толстяк ___________________________________
  • маленькая красивая страна _______________________________
  • каждый день _________________________________

3. Возьмите тексты предыдущих двух уроков и проверьте, правильно ли Вы записали слова и выражения.

- ­ - ­- ­- ­

4. В тексте ниже найдите все глаголы и подчеркните их зеленой ручкой.

5. Найдите к каждому глаголу /сказуемому/ подлежащее (выражено существительным или местоимением в именительном падеже) и обведите его зеленой ручкой. Произнесите каждую пару подлежащее-сказуемое.

6. Прочитайте и переведите текст (можно смотреть в построчный перевод ниже).

7. Выпишите в столбик каждую пару подлежащее-сказуемое (если порядок слов обратный, поставьте на первое место подлежащее). Поставьте и запишите вопросы к другим членам предложения, например:
ein Bauer fuhr - когда? куда? зачем?

Der Zwerg

(Eine Sage)

Eines Tages im Herbst fuhr ein Bauer in den Wald, um Holz für den Winter zu holen. Es war ein sehr kalter Tag. Als der Bauer zum Wald kam, hörte er eine Kinderstimme rufen: 'He, Peter, he Peter!", Der Bauer hieβ wirklich Peter, und wunderte sich. Er sah sich um, konnte aber niemand bemerken. Er wollte weiter fahren, da hörte er die gleiche Stimme rufen: "Peter, hilf, sonst muβ ich erfrieren; lieber Peter, hilf mir!" Da hörte er zum dritten mal die Stimme: "Peter, ach hilf mir! Es soll dein Schade nicht sein. Sieh nach oben, schnell!"
Da sah der Bauer nach oben und sah auf einem Baum einen Zwerg. Der Zwerg bat ihn: "Bitte nimm mich mit in dein warmes Haus! Es ist so kalt! Hier werde ich erfrieren!" Der Bauer nahm den Zwerg mit und brachte ihn in seine Wohnung. Der Zwerg war nicht gröβer als ein dreijähriges Kind. Er hatte einen groβen Kopf, einen breiten Mund. Sein Gesicht war wie bei einem alten Manne. Seine Kleidung war wie bei einem Bauern, aber für diese Zeit nicht warm genug. Im Hause des Bauern wärmte sich der Zwerg. Die Frau des Bauern brachte ihm Milch, und der Zwerg trank die Milch. Dann erzälte er, daβ er auf einer Reise war, aber auf dem Elfenberg begann ein Schneesturm. Er stieg auf einen Baum, wo es aber zu kalt war. Er versprach, dem Bauern für seine Rettung zu danken.
Der Zwerg blieb den ganzen Winter auf dem Hof des Bauern. Er war sehr fleiβig und half überal in der Küche und im Haus. Alle hatten den freundlichen kleinen Mann gern. Er konnte viele Geschichten erzälen und schöne Lieder singen. Wenn aber Gäste kamen, zeigte er sich nicht ihnen, arbeitete aber fleiβig weiter.


8. Прочитайте очень медленно (в несколько раз медленнее, чем обычно) каждую строчку (нем.+русс.) таблицы с текстом и построчным переводом.

9. В каждой строчке обведите русское слово и соответствующее ему немецкое слово фломастером одного цвета. Немецкие существительные обводите вместе с артиклем, прилагательные вместе с существительными, глаголы с предлогами стоящ. после них.

10. Определите и надпишите над каждым существительным падеж. При необходимости воспользуйтесь таблицами

11. В каждой паре русское + немецкое слово(а)

a) медленно произнесите русское слово несколько раз, одновременно представляя произносимый слог (буквы) на "внутреннем экране" или, как бы считывая слово с "внутреннего экрана"
b) То же самое проделайте с немецким словом но:

• поместите немецкое слово в точно такое же место точно такого же экрана
• с каждым повторением немного увеличивайте буквы немецкого слова
• представьте их в цвете и сделайте объемными
• повторите его подобным образом большее число раз

Эти и другие способы запоминания фраз взяты из брошюры Вадима Гришина "Эффективные методы изучения иностранных языков".

12. Проделайте задание 11 с каждой парой.

13. Закройте немецкий текст листком бумаги. В каждой строке (слева направо) в русском тексте произносите по порядку обведенные слова, и называйте их пару (обведенное таким же цветом) в немецком тексте. Если Вам легко удалось назвать немецкое слово - ставьте над русским словом точку. Если пришлось вспоминать - то пропустите это слово и двигайтесь дальше.

14. Выберите слова без точек (если такие есть) и проделайте над ними пункт 11.

15. Закройте снова немецкий текст и переводите построчно. Если Вы повторили фразу легко и правильно, нарисуйте справа и закрасьте зеленым фломастером маленький круг. Если легко повторить сразу не получилось - пропустите ее и переводите дальше.

16. Проделайте над пропущенными фразами (этим заняться лучше на другой день) задания 8, 11, 15.

17. Закройте немецкий текст и ответьте на вопросы, которые Вы записали в задании 7.


Der Zwerg Гном
Eines Tages im Herbst Однажды осенью
fuhr ein Bauer in den Wald, поехал один крестьянив в лес,
um Holz für den Winter zu1 holen. для того, чтобы дрова на зиму привезти.
Es war ein sehr kalter Tag. Был очень холодный день.
Als der Bauer zum Wald kam, когда крестьянин в лес приехал
hörte2 er eine Kinderstimme rufen: услышал он, как детский голос зовет:
'He, Peter, he Peter!", "Петер, Петер!",
Der Bauer hieβ wirklich Peter, Крестьянина звали на самом деле Петер
und wunderte sich. и он удивился.
Er sah sich um, Он оглянулся,
konnte aber niemand3 bemerken. но не смог никого заметить.
Er wollte weiter fahren, Он хотел дальше ехать,
da hörte er die gleiche Stimme rufen: Тут услышал он, кактот же голос зовет:
"Peter, hilf4, sonst muβ ich erfrieren; "Петер, помоги, иначе Θ я замерзну;
lieber Peter, hilf mir!" дорогой Петер, помоги мне!"
Da hörte er Тут услышал он
zum dritten mal die Stimme: в третий раз голос:
"Peter, ach hilf mir! "Петер, о(х) помоги мне!
Es soll dein Schade nicht sein. Ты не пожалеешь.
Sieh nach oben, schnell!" Посмотри наверх, быстрей!"
Da sah der Bauer nach oben Тут посмотрел крестьянин наверх
und sah auf einem Baum einen Zwerg. и увидел на одном дереве гнома.
Der Zwerg bat ihn: Гном просил его:
"Bitte nimm mich mit "Пожалуйста, возьми меня с собой
in dein warmes Haus! в твой теплый дом!
Es ist so kalt! Так холодно!
Hier werde ich erfrieren5!" Тут я замерзну.
Der Bauer nahm den Zwerg mit Крестьянин взял гнома с собой
und brachte ihn in seine Wohnung. и принес его с собой в свое жилище.
Der Zwerg war nicht gröβer als Гном был не больше чем
ein dreijähriges Kind. трехлетний ребенок.
Er hatte einen groβen Kopf, У него была большая голова,
einen breiten Mund. широкий рот.
Sein Gesicht war wie Его лицо было как
bei einem alten Manne. у старого человека
Seine Kleidung war wie Его одежда была как
bei einem Bauern, у крестьянина,
aber für diese Zeit nicht warm genug. но для этого (времени) года не достаточно теплой.
Im Hause des Bauern В доме крестьянина
wärmte sich der Zwerg. согрелся гном.
Die Frau des Bauern brachte ihm Milch, Жена крестьянина принесла ему молока,
und der Zwerg trank die Milch. и гном пил молоко.
Dann erzälte er, Потом рассказал он,
daβ er auf einer Reise war, что он в пути был
aber auf dem Elfenberg begann ein Schneesturm. но на горе эльфов началась метель.
Er stieg auf einen Baum, Он забрался на дерево,
wo es aber zu kalt war. но там слишком холодно было.
Er versprach, Он обещал,
dem Bauern für seine Rettung zu danken. крестьянина за свое спасение отблагодарить.
Der Zwerg blieb den ganzen Winter Гном оставался всю зиму
auf dem Hof des Bauern. на дворе крестьянина.
Er war sehr fleiβig. Он был очень прилежный.
und half überal in der Küche und im Haus. И помогал повсюду на кухне и в доме.
Alle hatten den freundlichen kleinen Mann gern. Все любили дружелюбного маленького человечка.
Er konnte viele Geschichten erzälen Он мог много историй рассказать
und schöne Lieder singen. и красивые песни петь.
Wenn6 aber Gäste kamen, Но когда приходили гости,
zeigte er sich nicht ihnen, не показывался он им,
arbeitete aber fleiβig weiter. но работал прилежно дальше.

!!! 1. В этом предложении употребляется инфинитивная конструкция um...zu, которая

  • выражает желание или намерение /после "um" называется предмет, над которым будет совершаться действие, выраженное глаголом после "zu"/
  • не имеет собственного подлежащего - относится к лицу или предмету, которые являются подлежащим в главном предложении
  • может стоять как перед главным предложением, так и после него
  • в предложении выделяется запятыми вместе с относящимися к ней по смыслу словами
  • переводится "чтобы", " для того чтобы"

!!! 2. Помните, что инфинитив с глаголом hören употребляется без частицы "zu": Er hörte eine Stimme__rufen. Назовите все глаголы, которые употребляются без частицы "zu".

!!! 3. Обратите внимание: для отрицания в немецком предложении используется только отрицательное местоимение "niemand" (сравни в русской фразе "не смог никого увидеть"). В немецком предложении может быть только одно отрицание. Подробно тему выражения отрицания в немецком предложении рассмотрим во 2 части шага.

!!! 4. Здесь употребляется повелительное наклонение - Imperativ: образуется от основы глагола во 2 лице (подробно рассмотрим в следующих уроках).

!!! 5. В этом предложении употребляется будущее время FUTURUM 1 - Ich werde erfrieren /я замерзну/- образуется: глагол "werden" (изменяемая часть сказуемого) + инфинитив глагола (неспрягаемая часть сказуемого в конце предложения).

!!! 6. Союз "wenn" вводит придаточное предложение времени, показывает повторяющиеся действия во всех временях: "Wenn Gäste kamen...," - (не "когда гости пришли", а "когда гости приходили"). В тексте выше встретился союз "als", который тоже вводит придаточное предложение времени, но употребляется при однократных действиях в прошлом: "Als der Bauer zum Wald kam," - "Когда крестьянин приехал в лес".


Отзывы о курсе и пожелания просьба присылать по адресу bilog@yandex.ru



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное