Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Изучение иностранных языков - полезные материалы Как благодарить правильно


Здравствуйте, уважаемые подписчики!

Рассылка не выходила долгое время, но мы рады сообщить вам, что в ближайшее время выпуски возобновятся с прежним постоянством. В данном выпуске вы узнаете, как правильно благодарить в английском языке. Спасибо, что остаетесь с нами!

При изучении английского языка необходимо помнить, что употребление различных речевых формул, в том числе слов благодарности, напрямую зависит от традиций, характерных для той или иной страны. И там, где, например, согласно правилам русского этикета следует сказать «спасибо», американский этикет такого не предусматривает, и наоборот.

В целом, благодарить нужно в следующих ситуациях:

1. если вам подарили подарок,

2. оказали услугу,

3. предложили помощь,

4. сделали комплимент или пожелали удачи;

5. если вас спросили о самочувствии,

6. куда-нибудь пригласили,

7. обслужили в магазине или ресторане;

8. когда вы покидаете вечеринку.

Благодарность за подарок

Человеку, которому подарили подарок, следует:

1. выразить благодарность,

2. похвалить подарок,

3. задать вопрос, имеющий к нему отношение (происхождение, применение, производитель и т.д.), чтобы показать свою заинтересованность. (Это своего рода дополнительный комплимент, и в неформальной обстановке вопрос можно и не задавать).

a) Alice: Oh, thank you! I just love roses! Are they from your garden?

Алиса: О, спасибо! Я как раз люблю розы! Они из твоего сада?

b) Jack: It's beautiful! Thank you very much. I've always wanted a picture from Japan. Did you get it in Osaka?

Джек: Как красиво! Спасибо тебе большое! Мне всегда хотелось иметь картину из Японии. Ты купил её в Осаке?

Кроме того, поблагодарить за подарок можно и так:

Mike: Oh, thank you. But you really didn't have to.

Майк: Спасибо! Но не стоило так беспокоиться…

Благодарность за услугу

Оказать услугу – значит сделать для другого то, что обязательным не является. Например, купить в магазине продукты по просьбе пожилого соседа или отправить письма приболевшего друга, чтобы тот не выходил на улицу в дождь. И, поскольку услуга – это всегда какое- то дополнительное действие, она обязательно требует благодарности.
Возможны два варианта:

1) А предлагает свою помощь, B принимает предложение и благодарит A.
2) B просит помочь, А соглашается, В благодарит.

Когда человек окажет вам услугу, его следует поблагодарить ещё раз и, в некоторых особых случаях, приготовить ему небольшой подарок. Но, если, например, вы попросите кого-нибудь подержать дверь открытой, то за такую помощь сказать «спасибо» будет вполне достаточно.

Благодарность за предложение помощи

Если вам предлагают помощь, не забывайте благодарить, даже если вы в ней не нуждаетесь. Чтобы вежливо отказаться от помощи, можно использовать следующие выражения:

No, thank you. – Нет, спасибо.

No, but thank you for offering. – Нет, но спасибо, что предложили.

Thank you, but I'll manage OK by myself. - Спасибо, но я думаю, что справлюсь сам.

Nick: Do you need help moving this weekend?

Joe: Thanks, I've already got four other guys! But thanks for offering.

Ник: Тебе помочь с переездом на этих выходных?

Джо: Спасибо, но я уже нашёл четверых помощников. В любом случае спасибо, что предложил.

Запомните, что американцы предлагают помочь лишь единожды, поэтому не отказывайтесь, предполагая, что вам захотят оказать помощь ещё раз.

Благодарность за комплименты и пожелания

Если вам сделают комплимент по поводу вашей работы, одежды, семьи, кроме выражения благодарности необходимо также прокомментировать объект похвалы.

Nancy: That's a nice shirt!

Rolando: Oh, thanks. It's my wife's present.

Нэнси: Какая красивая у тебя рубашка!

Роландо: Спасибо. Это подарок моей жены.
David: You're a good driver.

Liz: Thanks. I had a good teacher.

Дэвид: А ты хорошо водишь.

Лиз: Спасибо, у меня был хороший учитель.
Американцы также благодарят друг друга за пожелания удачи:

Steve: Good luck on your exam tomorrow, Sal.

Sal: Thanks, Steve. I'll need it!

Стив: Удачи тебе завтра на экзамене, Сэл!

Сэл: Спасибо, Стив. Она мне пригодится!

Благодарность за беспокойство о самочувствии


Mark: How's your husband these days?

Ellen: Oh, he's pretty good, thanks.

Марк: Как себя чувствует твой муж?

Эллен: У него всё хорошо, спасибо.


Благодарность за приглашения

Запомнить, что за приглашения нужно благодарить, даже если вы их не принимаете.
Peggy: Can you come over for lunch on Saturday?

Molly: Oh, I'd love to, but I've got a dentist's appointment. Thanks anyway for the invitation.

Пеги: Придёшь на обед в субботу?

Молли: Я бы с радостью, но я записана к стоматологу. В любом случае спасибо за приглашение.

Благодарность за приём

Когда гости покидают дом хозяина, они всегда выражают ему свою благодарность. В этом случае хозяину также следует поблагодарить гостей, за то, что они пришли.

Mrs.Brown: Thank you so much for the lovely evening, Charlotte. Frank and I had such a good time.

Mrs. Hill: You're quite welcome, Mildred. Thank you for coming. We'd been looking forward to seeing you for a long time.

Миссис Браун: Большое спасибо за такой замечательный вечер, Шарлотта Мы с Франком прекрасно провели время.

Миссис Хилл: Мы всегда вам рады, Милдред. Спасибо, что пришли. Мы так долго этого ждали.

Другие случаи выражения благодарности

Американцы говорят друг другу «спасибо» и в других случаях. Например, студенту стоит поблагодарить преподавателя, который, несмотря на плотный график, смог уделить ему время. Пациенты также благодарят врачей.

Doctor: ... so the best thing now is to go home and take these pills, and if you don't feel better in a couple of days, let me know.

Patient: Thank you very much, Doctor.

Doctor: That's quite all right. Good-bye.

Доктор: Вам следует пойти домой и принять эти таблетки. Если в течение нескольких дней ваше состояние не улучшится – сообщите мне.

Пациент: Спасибо Вам большое, доктор.

Доктор: Всего Вам хорошего, до свидания.

В магазине продавец благодарит покупателя за покупку, а тот, в свою очередь, выражает благодарность покупателю, который помог ему сделать выбор.

Clerk: There you are. Thank you.

Customer: Thank you.

Продавец: Вот, возьмите. Спасибо за покупку.

Продавец: Спасибо Вам.

В ресторане официант благодарит клиента за заказ, а клиент иногда благодарит официанта за каждое принесённое им блюдо.
Waiter: Are you ready to order?

Customer: Yes, I'll have. ..

Waiter: Thank you.

Официант: Вы уже решили, что будете заказывать?

Клиент: Да, я, пожалуй, возьму…

Официант: Спасибо.

(Waiter puts down the drinks.)

Customer: Thank you.

(Официант ставит на стол напитки.)

Клиент: Спасибо.


В избранное