Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Учить английский с Ириной Арамовой * 3 / 2011 'Конкурс для всех читателей'


Здравствуйте, Дорогой Читатель!

Рассылка "Учить Английский с Ириной Арамовой"
Вас приветствует Ирина Арамова - автор одноименного блога:
http://at-english.ru/blog/ 
-------------------------------------------------

  Новая заметка для Вас на нашем блоге:
  http://at-english.ru/blog/vam-podarok 
  "Вам подарок"
--------------------------------------------------------

 

Сегодня мы предлагаем конкурс на лучший перевод следующей максимы, берущей своё начало в одной из притч Соломона, которую упоминали и Марк Твен, и Альберт Эйнштейн, и Авраам Линкольн.

Все участники Конкурса получат в подарок
Мультимедийное Эссе Ирины Арамовой
"Правда о нас и о Языке, или Как овладеть, да не охладеть"

Победитель получит ПРИЗ - программу

"Speak English Every Day!"
- Слова Зубрить Не Надо!

Многие наши читатели пишут, что не могут учить слова:
      - тут же начинает болеть голова, и через день-два такого запоминания "списков" приходит отвращение к языку и пропадает желание заниматься.

Знакомы Вам такие ощущения?  - И дело не только в этом!

Попробуйте-ка зазубрить значения многозначного слова!

"Следуя Четкому, Увлекательному и Точному Образцу в программе "Speak English Every Day!",  у которой совершенно нет аналогов,
Вы будете одновременно Легко пополнять свой словарный запас, Безболезненно Пробудите свою Память (и возраст здесь ни при чем), Тренируя Свою Разговорную речь и Восприятие Звучащей Речи на Слух".

Подробнее:
http://at-english.ru/3week.htm

"Speak English Every Day!"
- Слова Зубрить Не Надо!


Условия конкурса.


1. Не стремитесь к буквальному переводу, но точно передайте смысл сказанного.

2. Вспомните, нет ли похожей поговорки в русском языке.

3. Не пользуйтесь автопереводчиком. Он глуп, туп и необразован.

4. Не спешите присылать перевод прямо сегодня. 
    Подумайте пару деньков.

5. Лучшие переводы мы поместим в следующей рассылке.

6. Подумаем молча, what is better: to remain silent or to open a mouth.

   Вот она, эта фраза:

It is sometimes better to remain silent and be thought a fool
than to open one's mouth and remove all doubt.

Переводы присылайте нам на at_eng@mail.ru
с пометкой в теме письма
"translation"
(так Вы обязательно получите подтверждение получения Вашего письма)


А я прощаюсь с вами до следующей встречи.
Good bye!
 

 

Дорогие Читатели!

Для всех, кто хочет совершенствовать свое произношение, на сайте Увлекательный Английский:
Бесплатные Озвученные Уроки Английского Языка для Начинающих "с нуля":
     - звуки английского языка - Читаем Вместе!
     - первые шаги в английском языке делаем Вместе!

Проходите по ссылке:
 http://at-english.com/study/

Слушайте, Читайте, Повторяйте.

Желаем Вам Успеха!

Только для Читателей проекта Увлекательный Английский
Возможность проверить свои знания и способности в английском языке:
Бесплатный Озвученный Тренинг "Как изучать язык"
http://at-english.ru/lingv1.htm
 
Проходите по ссылке и приступайте к занятиям прямо сейчас!

  


автор и руководитель проекта Увлекательный Английский
http://at-english.ru
Ирина Арамова


В избранное