Учим испанский

  Все выпуски  

Учим испанский N 15



Учим испанский, читая стихи с переводами.

 

 


Здравствуйте!


Границы моего языка являются границами моего мира.      Людвиг Витгенштейн

 



Если вы хотите научиться хорошо говорить по-испански или углубить свои знания испанского или английского языка, то вам поможет наш образовательный портал "Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голос".

https://mir-es.com/

Вы найдёте на сайте стихотворения и песни на испанском языке с переводами на русский и английский, параллельные тексты оригиналов и переводов стихотворений и песен, оригиналов и транскрипции. Стихи и песни для детей с переводами на русский и английский, аудиорассказы и сказки с картинками. Уроки испанского языка представлены в очень доступном виде, большое количество занимательных игровых заданий и упражнений, аудио- и видео-материалов на испанском и английском языках.


Изучайте испанский с помощью телесериалов, мультфильмов на испанском с русскими субтитрами. Откройте для себя замечательный анимированный словарь испанского языка.

Для начинающих изучать испанский в разделе Уроки "Быстрый испанский с нуля в диалогах с носителями языка".

Испанский язык для начинающих. Изучаем Букварь



Испанский язык для начинающих. Изучаем слова: cоедини слова с картинками
  • Урок1. Упражнения на буквы p, m, l


  • Большое количество упражнений генерируется кнопкой "Перейти к новому упражнению"


    Cтихотворения с оригиналами: 
    Бальдомеро Фернандес Морено. Изменчивы, как время, твои щёки...
    Альфонсо Рейес. Молчание
    Леопольдо Лугонес. Вторая скрипка
    Мартин Адан. Сонет во славу розы
    Никанор Парра. Песня поездного бродяги


    Популярные песни: 
    Шакира. Мухи в доме
    Алехандро Санс. Разбитое сердце
    Лусерито. (Лусеро Огаза Леон). Если меня ты попросишь
    Альтурас. Для тебя (Слова Лучо Медина, музыка Мануэль Гарсиа)


    Cтихи для детей: 
    Оскар Альфаро. Кена
    Моррита Каррильо. Ручеёк
    Андрес Элой Бланко. Траектория воды
    Габриэла Мистраль. Дай мне руку
    Оскар Альфаро. Ласточка


    Редкие материалы: 
    Эдуардо Карранса. Тема женщины и яблока
    Пабло Неруда. Одинокая роза. II. Люди
    Гарсиласо де ла Вега. Сонет XIV
    Мигель Отеро Сильва. Поэзия
    Сесар Вальехо. Гитара под звук ладоней


     
     

    Хорхе Луис Борхес. Танка 1
     

    Высоко на вершине
    всего сада - луна,
    золотая луна.
    Бесценно прикосновение
    губ твоих в темноте.



    Перевод: Лена Кони




    Картина:
    Михаил Врубель здесь

    Оригинал здесь

    Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

    Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
     

    Присылайте ваши замечания, предложения, пожелания.

    Cайт "Клуб изучающих иностранные языки"

    Cайт "Испаноязычный мир"


    В избранное