← Январь 2025 | ||||||
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
||
---|---|---|---|---|---|---|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
Как это ни странно, но, в большинстве случаев, изначально стишки (рифмы, песенки) Матушки Гусыни, изветстной в Америке больше как Матушка Хаббард, вовсе не предназначались для детей. Возраст этих песенок, входящих теперь в различные сборники, очень разный. Какие-то из них создавались еще в языческие времена, какие-то - позже, но всем им не одно столетие от роду и написаны они в те времена, когда дети воспринимались как маленькие взрослые.
Многих педагогов XIX-XX веков возмущали содержащиеся в этих детских стишках совсем недетские страсти (здесь есть и обманы, и кражи, и смерти, и прочие жестокости). Поэтому зачастую в современных сборниках мы видим сокращенные или смягченные варианты этой поэзии.
Здесь есть и азбуки, и загадки, и колыбельные, и дразнилки, и считалки, и народные песни, и строки из политических и сатирических куплетов и текстов, и многое другое. Ведь для того, чтобы утешить свое дитя, все средства были хороши и мать, не отрываясь от своих повседневных забот, пела им то, что приходило ей на ум.
Читая выпуски этой рассылки, вы сможете расширить свой кругозор и свои познания английского. Ведь нельзя хорошо понять и усвоить язык, не поняв народ, который на нем говорит, его культуру. А можете и попрактиковаться в переводе, предложив свой вариант стишка или песенки.
Будет чем занять и детей. Вы сможете выучить с ними новые стихи (хотите - английский, хотите - русский вариант), а иногда и решить задачку, сыграть в игру, ведь в рассылках будут их описания.
Статистика
-19 за неделю
Тренируем дыхание
Английский язык с Матушкой Гусыней для детей и взрослых Сегодняшний выпуск будет чрезвычайно коротким. Зато, надеюсь, вы будете долго забавляться с этим стишком. По правилам игры он произносится на одном дыхании. Счёт продолжается до тех пор, пока у говорящего хватает воздуха. My father he left me, just as he was able, One bowl, one bottle, one table, Two bowls, two bottles, two tables, Three bowls, three bottles, three tables. Отличная тренировка дыхания! Перевод, думаю, не составит труда даже для новичка...
Английский с Матушкой Гусыней для детей и взрослых - Джек Линго
Английский язык с Матушкой Гусыней для детей и взрослых В сборниках Матушки Гусыни не всегда можно встретить только стишки или песенки. Иногда это считалки, дразнилки, приметы, а иногда, как сегодня - игры. Игра состоит в следующем. Из детей выбираются двое самых сильных (в стишке это "А" и "В". Дети становятся вокруг "А", а "В" становится за кругом. Дальше следует такой диалог: A: Who is going round my sheepfold? B: Only poor Jack Lingo. A: Don't steal any of my bla...
Английский с Матушкой Гусыней для детей и взрослых - Ученье - свет? Иль горе от ума?
Английский язык с Матушкой Гусыней для детей и взрослых Вот уже и листья начинают желтеть, дни становятся короче, а дети завтра после долгого летнего перерыва пойдут в школу, будут учиться. Впрочем. в нынешнее время не учиться - всё равно, что отстать от жизни. Ведь с каждым днём появляются новые технологии, новые приборы и механизмы входят в наш быт. Быть неграмотным становится нерационально, а иногда и опасно. Я желаю вам, чтобы вы обучались быстро и легко, чтобы с вами никогда не происходило так, как оп...
Кто родится...
Как устроится жизнь рождённого ребёнка? "Предсказания" по дням недели из старинного стишка. ...
Игра в догонялки
Английский язык с Матушкой Гусыней для детей и взрослых В сегодняшнем выпуске - детская игра. Правила её несложные. Дети должны встать в круг на небольшом расстоянии друг от друга. Один из них обходит круг снаружи, с перчаткой в руке и поёт песенку, всё время ускоряясь: I've glove in my hand, Hittity Hot! Another in my other hand, Hotter than that! So I sow beans, and so they come up, Some in mug, and some in a cup, I sent a letter to my love, I lost it, I lost it! I found it, I found it! It burns, it scal...
Если бы...
Английский язык с Матушкой Гусыней для детей и взрослых Сегодня - просто интересный стишок. If the butterfly courted the bee, And the owl the porcupine; If churches were built in the sea, And three times one was nine; If the pony rode his master; If the buttercups ate the cows; If the cat had the dire disaster To be worried, sir, by the mouse; If mamma, sir, sold the baby To a gipsy for half-a-crown; If a gentleman, sir, was a lady- The world would be Upside-Down! If any of all these wonders Should ever co...