я рассуждала так: - <<Зачем мне платить деньги, когда я самостоятельно могу выучить английский язык. Ведь всё зависит от меня?!>>.
Интенсивный
курс английской грамматики:: Изюминки
грамматики, местоимения...
Приветствую Вас, уважаемые
подписчики!
Кто ещё не успел зарегистрироваться на интенсивный курс
грамматики,
регистрируйтесь здесь...
На самом
деле, когда я читала подобные предложения, я рассуждала так: -
«Зачем мне платить
деньги, когда я самостоятельно могу выучить английский язык.
Ведь всё зависит от меня?!».
И что
получается в итоге, я ровно пол года потратила на то, чтобы
разобраться в грамматике
английского языке, прежде чем у меня стали появляться
ощутимые результаты. Эти пол года, я занималась ТОЛЬКО ГЛАВНЫМ:
разбирала основы грамматики.
Откройте
любой учебник или самоучитель английского языка, в нём столько «воды»
и ненужной информации, если есть какие-то крохи, которые
необходимы для свободного разговора или переписки на английском
языке, то они растянуты по всему учебнику, да и то не в полном
объёме! Освоил весь учебник, а уверенности нет, чего-то не
досказали....
Вы думаете,
что проще сходить к репетитору и он всё объяснит!? Попробуйте! У
меня был и такой опыт, неоднократно. Как правило, репититоры,
это в основном учителя школ, институтов и т.д. Которых по
нескольку лет обучали тому, как грамотно "преподносить" знания...
А мы надеемся, что хороший человек, репититор поделится секретом,
и мы быстро
выучим английский!!!
Ребята!!!
открывайте учебники и изучайте их, с репетитором или без! А потом, считайте сами, во сколько
вам обойдётся обучение...
Кто
действительно нацелен на результат, и ценит своё время и деньги,
может легко воспользоваться результатами моего труда, которые в
настоящее время предлагаются просто даром!
Учитывая,
что подобного не нет, так как курс является полным и
самодостаточным, после чего него вы сможите без труда переводить
любые предложения с русского на английский и выражать свои мысли,
как в устной, так и в письменной форме.
Особое
внимание на курс, хочу обратить именно той, части читателей
рассылки, которые уже
имеют опыт изучения языка, у которых есть, так сказать «пресыщение»
бесконечным процессом обучения, но нет твёрдой уверенности в
своём английском.
***
Самое смешное, что помимо ЭТОЙ
ГРАММАТИКИ, в английском столько ещё всякого надо знать и
постоянно заучивать, что порой не то что сил и энергии, а
просто времени не
хватает!
***
А теперь, давайте продолжим
немного о
местоимениях:
Открываем учебник, что видим, на три листа
расписано что такое местоимение и когда они употребляются, и
всякая несущественная
информация. Но мы пойдём другим путём,
ведь для нас главное
научиться свободно говорить и писать на английском!
К примеру,
Проверьте себя, сможете ли Вы уверенно перевести
следующие предложения (я знаю, что перевод каждого отдельно
взятого слова Вам хорошо известен).
Всего несколько простых предложений -
попробуйте перевести на английский:
1. Я не могу разговаривать с тобой.
2. Ты когда-нибудь был в любом из этих
ресторанов?
3. Два друга помогли друг другу с их
работой.
4. Это такая вещь, которую нельзя сделать
самостоятельно.
5. Оба парня закончили свою работу.
6. Даже если я устал, я не смог уснуть.
7. Ни одна из книг не имеет хороших
иллюстраций.
8. Приемлема любая из альтернатив.
9. Ни моей жене, ни мне фильм не
понравился.
Ведь здесь, как Вы видите,
ничегосложного нет! Тут нужно просто
знать одно из правил английской грамматики, а именно
"жесткий порядок употребления местоимений".
И смысл изучать местоимения по таким
учебникам, если в последствии не знаешь как правильно их
применить? А если после изучения темы "местоимения" придется
дать языковой тест? Да
вы ни за что, его не сдадите! Почему?, да потому что в
самообучающей литературе
много воды, так как она в основном составлена на примере
иностранных авторов...
ПРОВЕРЬТЕ СЕБЯ, ни подглядывая вниз! Как
Вы перевели предыдущие предложения? :
1. Я не могу разговаривать с тобой. У меня
мало времени. I cannot talk to you now. I have got no time.
2. Ты когда-нибудь был в любом из этих
ресторанов? Have you ever been to either of those restaurants?
3. Два друга помогли друг другу с их
работой. The two friends helped one another with their work.
4. Это такая вещь, которую нельзя сделать
самостоятельно. It is such a thing that one cannot do oneself.
5 Оба парня закончили свою работу. Both
of the boys have completed their work.
6. Даже если я устал, я не смог уснуть.
Even though I was tired, I could not sleep.
7. Ни одна из книг не имеет хороших
илюстраций. Neither of the books has good illustrations.
8. Приемлема любая из альтернатив.
Either of the alternatives is acceptable.
9. Ни моей жене, ни мне фильм не
понравился. Neither my wife nor I liked the film.
Всяких тонкостей ещё
хватает... Постараюсь коротко рассказать о них в следующей
рассылке..
***
И как всегда, на
последок, представляю вашему вниманию ещё несколько идиом.Помните, умелое использование
идиом и фразеологизмов является
высшим пилотажем в знании английского языка.
Тема
"Покупки, стоимость"
To buy (something)
for a song – совершить удачную покупку (дословно: купить
что-то за песенку)
To buy a lemon – совершить неудачную покупку (дословно:
купить лимон)
To buy a pig in a poke – купить кота в мешке (досл.: купить
свинью в мешке)
To shop till you drop – шопинг до умопомрачения (досл.:
покупать, пока не рухнешь. Очень актуально для современных
шопоголиков)
White sales – это ни разу не дискриминация по цвету кожи.
Это просто расхожее обозначение распродаж постельного белья
(досл.: белые распродажи) - it costs a fortune – сто́ит целое состояние
- it costs a bomb – сто́ит, как бомба
- it costs an arm and a leg – сто́ит, как рука и нога
- it costs the earth – сто́ит, как Земля
- it costs a packet – сто́ит уйму денег
- it costs a pretty penny – сто́ит кругленькую сумму
Фразеологизмы, на тему "Части тела"
To break
smb’s heart – разбивать сердце
To be on one’s toes – быть энергичным, деятельным
To be banging one’s head against a brick wall – биться
головой о стену
To be all ears – внимательно слушать
To be tearing one’s hair out – рвать на себе волосы
To bite one’s tongue – закусить язык
To be down in the mouth – повесить нос, быть в унынии
To cast one’s eye over smth. – бегло посмотреть на что-то,
пробежать глазами
To catch smb’s eye – бросаться в глаза, обращать на себя
внимание
To do smth. to one’s heart content – делать что-либо сколько
душе угодно To have a finger in every pie – ко всякой бочке затычка
To give a hand – помогать
To get out of hand – выходить из под контроля
To feel one’s heart sink – сердце упало
To fall head over heels in love – влюбиться по уши
To have ones’ head in the clouds – витать в облаках To keep one’s fingers crossed – держать кулачки,
надеяться на удачу
To keep one’s ear to the ground – держать ухо востро
To keep one’s head above the water – держаться на плаву,
бороться с трудностями
To not put a foot wrong – никогда не ошибаться
To play smth by ear – импровизировать
To put one’s foot in it – попасть впросак, говорить что-то
бестактное
To pay through the nose – платить втридорога
To put one’s feet up – отдыхать, расслабляться
To put smb’s mind at rest – успокаивать кого-либо
To rack one’s brain – ломать голову To turn one’s nose up at smth. – задирать нос, относиться
с презрением
To say smth. tongue-in-cheek – говорить иронично, насмешливо
To set one’s heart on smth. – страстно желать чего-то
To see eye to eye – разделять чье-то мнение
Вносите идиомы и фразеологизмы в свой словарь и постоянно
подучивайте!!!