Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

< >


Переводи с английского сейчас и сразу!

Начните говорить на английском с 11 урока по методике

Начните говорить на английском с 11 урока по методике ESL.

93% людей изучают язык начиная со школы, но говорить по-английски они так и не могут.

Приходите к нам на 1 бесплатное занятие и за 90 минут вы сможете оценить легкость обучения «без зубрежки» по методике ESL.

Запишитесь на бесплатный урок прямо сейчас.

INTRODUCTORY

Дорогие читатели!

Мы заканчиваем чтение и перевод рассказа под названием «Дары волхвов» («The gift of the Magi»)

*Этот рассказ стал классикой американской современной литературы. О.Генри – признанный мастер жанра рассказа, его новеллам свойственны прекрасный язык, тонкий юмор и совершенно неожиданные развязки. «Дары волхвов» - трогательная и вдохновляющая история о рождественских подарках и настоящем чуде человеческих взаимоотношений. Приятного чтения!

“The gift of the Magi”
by O.Henry

  1. For there lay The Combs the set of combs, side and back, that Della had worshippedlong in a Broadway window. Beautiful combs, pure tortoise shell, with jewelled rims just the shade to wear in the beautiful vanished hair. They were expensive combs, she knew, and her heart had simply craved and yearned over them without the least hope of possession. And now, they were hers, but the tresses that should have adorned the coveted adornments were gone.

    Ибо на столе лежали гребни, тот самый набор гребней - один задний и два боковых, - которым Делла давно уже благоговейно любовалась в одной витрине Бродвея. Чудесные гребни, настоящие черепаховые, с вделанными в края блестящими камешками, и как раз под цвет ее каштановых волос. Они стоили дорого... Делла знала это, - и сердце ее долго изнывало и томилось от несбыточного желания обладать ими. И вот теперь они принадлежали ей, но нет уже прекрасных кос, которые украсил бы их вожделенный блеск.

  2. But she hugged them to her bosom, and at length she was able to look up with dim eyes and a smile and say: "My hair grows so fast, Jim!"
    Все же она прижала гребни к груди и, когда, наконец, нашла в себе силы поднять голову и улыбнуться сквозь слезы, сказала:
    - У меня очень быстро растут волосы, Джим!

  3. And then Della leaped up like a little singed cat and cried, "Oh, oh!"

    Тут она вдруг подскочила, как ошпаренный котенок, и воскликнула:
    - Ах, боже мой!

  4. Jim had not yet seen his beautiful present. She held it out to him eagerly upon her open palm. The dull precious metal seemed to flash with a reflection of her bright and ardent spirit.

    — Джим еще не видел ее замечательного подарка. Она поспешно протянула ему цепочку на раскрытой ладони. Матовый драгоценный металл, казалось, заиграл в лучах ее бурной и искренней радости.

  5. "Isn't it a dandy, Jim? I hunted all over town to find it. You'll have to look at the time a hundred times a day now. Give me your watch. I want to see how it looks on it."

    — - Разве не прелесть, Джим? Я весь город обегала, покуда нашла это. Теперь можешь хоть сто раз в день смотреть, который час. Дай-ка мне часы. Я хочу посмотреть, как это будет выглядеть все вместе.

  6. Instead of obeying, Jim tumbled down on the couch and put his hands under the back of his head and smiled.

    Но Джим, вместо того чтобы послушаться, лег на кушетку, подложил обе руки под голову и улыбнулся.

  7. "Dell," said he, "let's put our Christmas presents away and keep 'em a while. They're too nice to use just at present. I sold the watch to get the money to buy your combs. And now suppose you put the chops on."

    — Делл, - сказал он, - придется нам пока спрятать наши подарки, пусть полежат немножко. Они для нас сейчас слишком хороши. Часы я продал, чтобы купить тебе гребни. А теперь, пожалуй, самое время жарить котлеты.

  8. The magi, as you know, were wise men wonderfully wise men who brought gifts to the Babe in the manger. They invented the art of giving Christmas presents. Being wise, their gifts were no doubt wise ones, possibly bearing the privilege of exchange in case of duplication. And here I have lamely related to you the uneventful chronicle of two foolish children in a flat who most unwisely sacrificed for each other the greatest treasures of their house. But in a last word to the wise of these days let it be said that of all who give gifts these two were the wisest. Of all who give and receive gifts, such as they are wisest. Everywhere they are wisest. They are the magi.

    Волхвы, те, что принесли дары младенцу в яслях, были, как известно, мудрые, удивительно мудрые люди. Они то и завели моду делать рождественские подарки. И так как они были мудры, то и дары их были мудры, может быть, даже с оговоренным правом обмена в случае непригодности. А я тут рассказал вам ничем не примечательную историю про двух глупых детей из восьмидолларовой квартирки, которые самым немудрым образом пожертвовали друг для друга своими величайшими сокровищами. Но да будет сказано в назидание мудрецам наших дней, что из всех дарителей эти двое были мудрейшими. Из всех, кто подносит и принимает дары, истинно мудры лишь подобные им. Везде и всюду. Они и есть волхвы.

VOCABULARY

worship / ˈwɜːrʃɪp /– боготворить, обожать

tortoise shell/ 'tɔːtəs ʃel/ – панцирь черепахи

yearn / jɜːn/ – томиться, тосковать

tress / tres / – коса

adorn / ə'dɔːn/ – украшать

dim / dɪm / – тусклый

obey / ə'beɪ / – подчиняться, слушаться, повиноваться

manger / 'meɪnʤə / – ясли, кормушка

lamely /'leɪmlɪ / – сбивчиво, нескладно

uneventful /ˌʌnɪ'ventf(ə)l / – непримечательный

chronicle / 'krɔnɪkl / – хроника; летопись (здесь выражено словом "история", т.к. иначе на русском языке предложение бы не звучало)



FINAL TEST

  • For there lay The Combs the set of combs, side and back, that Della had worshippedlong in a Broadway window. Beautiful combs, pure tortoise shell, with jewelled rims just the shade to wear in the beautiful vanished hair. They were expensive combs, she knew, and her heart had simply craved and yearned over them without the least hope of possession. And now, they were hers, but the tresses that should have adorned the coveted adornments were gone.
  • But she hugged them to her bosom, and at length she was able to look up with dim eyes and a smile and say: "My hair grows so fast, Jim!"
  • And then Della leaped up like a little singed cat and cried, "Oh, oh!"
  • Jim had not yet seen his beautiful present. She held it out to him eagerly upon her open palm. The dull precious metal seemed to flash with a reflection of her bright and ardent spirit.
  • "Isn't it a dandy, Jim? I hunted all over town to find it. You'll have to look at the time a hundred times a day now. Give me your watch. I want to see how it looks on it."
  • Instead of obeying, Jim tumbled down on the couch and put his hands under the back of his head and smiled.
  • "Dell," said he, "let's put our Christmas presents away and keep 'em a while. They're too nice to use just at present. I sold the watch to get the money to buy your combs. And now suppose you put the chops on."
  • The magi, as you know, were wise men wonderfully wise men who brought gifts to the Babe in the manger. They invented the art of giving Christmas presents. Being wise, their gifts were no doubt wise ones, possibly bearing the privilege of exchange in case of duplication. And here I have lamely related to you the uneventful chronicle of two foolish children in a flat who most unwisely sacrificed for each other the greatest treasures of their house. But in a last word to the wise of these days let it be said that of all who give gifts these two were the wisest. Of all who give and receive gifts, such as they are wisest. Everywhere they are wisest. They are the magi.




    Образовательные материалы и услуги,
    основанные на работах Л. Рона Хаббарда

    Прикладное Образование СНГ (г. Москва) представляeт новый выпуск рассылки..

    Выпуск № 20 (234) от 2013-10-03

    Количество человек, получивших этот выпуск: 18119.


  • В избранное