Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английские стихотворения с переводом: Now Winter Nights Enlarge


Дорогие читатели!

Все новые свежие выпуски рассылок размещаются в первую очередь на нашем новом сервисе "wYw.RU Мир Друзей" в разделе "Статьи" (http://wyw.ru/articles.php).

Зарегистрируйтесь и Вы сможете:
- Обсуждать рассылки с другими читателями;
- Задавать вопросы авторам рассылок;
- Создавать свои опросы, чтобы узнать мнение других читателей
- ...и многое другое.

Регистрация займет у Вас 1 минуту. Ждем Вас на wYw.RU!

С уважением,
Екатерина
ведущая рассылок
"ИнфоСтарз"


Английские стихотворения с переводом

Уважаемые подписчики! Пришла зима, а с ней новые радости и новые заботы. Пусть это время года ассоциируется у вас только с радостным предвкушением праздников и теплом домашнего очага, а проблемы пусть решаются поскорее!

Сегодня вас ждет стихотворение о зиме.

Now Winter Nights Enlarge

by Thomas Campion (1617)

Now winter nights enlarge
The number of their hours,
And clouds their storms discharge
Upon the airy towers.
Let now the chimneys blaze,
And cups o’erflow with wine;
Let well-tuned words amaze
With harmony divine.
Now yellow waxen lights
Shall wait on honey love,
While youthful revels, masques, and courtly sights
Sleep’s leaden spells remove.

This time doth well dispense
With lovers’ long discourse;
Much speech hath some defence,
Though beauty no remorse.
All do not all things well;
Some measures comely tread,
Some knotted riddles tell,
Some poems smoothly read.
The summer hath his joys
And winter his delights;
Though love and all his pleasures are but toys,
They shorten tedious nights.

Перевод и комментарии вы найдете здесь: http://wyw.ru/articles.php

Всего вам самого доброго! До следующей недели!



Вам понравилась рассылка?
(голосование возможно только из письма рассылки)
  • понравилась
  • не понравилась
  • средне



  • В избранное