Учиться
нужно легко. Если вам трудно дается иностранный язык, значит, вы что-то неправильно
делаете. Узнайте приемы обучения, и тогда оно станет приятным. Дина Никуличева
Говоря о полиглотах, мы не можем не упомянуть профессора Толкиена. Его творчество — культурный феномен, соединивший традиции древнего и современного искусств, выходящий за рамки ЛЮБОЙ МЫСЛИМОЙ СИСТЕМЫ литературных жанров. Его главное произведение, «Властелин колец», — самое целостное произведение всех времен и народов, со своей мифологией, своей Книгой Бытия, своим языком, своими богами и героями. И эта мифология кого-то научила жить и любить, кого-то — исполнять свой долг, а кому-то
сорвала крышу…
Джон Роналд Руэл Толкиен родился 3 января 1892 года в Блумфонтейне, тогдашней столице южноафриканской Оранжевой Республики.
У Джона Роналда были феноменальные способности к изучению языков. В лучшей школе Бирмингема будущий профессор выучил греческий и латынь, занимался древнеанглийским, средневековым английским и англосаксонским, начал переводить старинные тексты. Более всего его интересовали «скелеты» языков. И тогда-то юному Джону пришла в голову мысль создать СВОЙ СОБСТВЕННЫЙ ЯЗЫК. Еще в детстве он занимался с двоюродными сестрами, и они сочинили «невбош», тo есть «новейшую чепуху», и основой
этого «языка» стали исковерканные английские, французские и латинские слова, дети даже сочиняли на нем стихи… Скоро в голове Роналда родился другой язык — наффарский, на основе испанского, нo со своей фонетикой и грамматикой, потом он увлекся готским языком и создал еще одну конструкцию… Его лингвистические познания были гораздо выше школьного уровня.
В процессе подготовки к поступлению в Оксфорд на языковое отделение чeрeз эпическую поэму «Калевала» Роналд познакомился с финским эпосом и пожелал, чтобы и у английского народа была столь же богатая мифология. А во время путешествия в Швейцарию он купил репродукцию Мадленера под названием «Горный дух», которая изображала седобородого старца в широкополой круглой шляпе и длинном плаще. А еще Роналд Толкиен прочел много древнеанглийских текстов, не входящих в программу. Среди них был «Христос»
Кюневульфа, сборник англосаксонских религиозных поэм, и в них были строки, в переводе означавшие: «Привет тебе, Эарендел, светлейший ангел, посланный людям в Срединные Земли». Много позже он писал: «Я почувствовал странный трепет, кaк будто что-то шевельнулось вo мне, пробуждаясь ото сна. Это было нечто отдаленное, чужое и прекрасное, оно было далеко за теми словами, что я пытался постичь, дальше древнеанглийского».
Он написал стихотворную поэму, в которой Эарендил попадает в страну прекраснейших эльфов — Валинор. И теперь его искусственные языки были связаны с этим придуманным (?) государством. Началась война, Толкиен прекрасно сдал заключительные экзамены, ему оставалось только вернуться живым с войны. Толкиен, навидавшийся кровавых военных ужасов, всегда утверждал, что война никак не сказалась на его творчестве В конце войны Джон заболел тифом и, больной, продолжал работать над мифологией — именно тогда
сложилась «История Турина», которая позже переросла в «Сильмариллион». Центральная история толкиенистской Библии — любовь смертного Берена и эльфийской девы Лутиэн, навеянная Рональду его танцующей на лугу женой… В середине 20-х годов Толкиен вернулся в альма-матер — уже как преподаватель.
Своим деткам (их было уже четверо) Роналд Толкиен постоянно рассказывал разные истории, иллюстрируя их сам (он был классным художником). Одна из студенток профессора узнала о рукописи «Хоббита» и решила пристроить ее в издательство, директор которого показал «сказочку» своему сыну. Малыш оценил хобиттские сказания, и в 1938 году книга вышла. Причем успех ее заставил издателя умолять профессора написать продолжение. Толкиен поломался и принялся за работу. Однако до конца «Властелина
колец» было еще 17 лет. Первая часть книги была выпущена в 1954 году, вторая и третья — с задержками в девять месяцев, отзывы были благоприятными. Очень скоро вышло второе издание, последовали переводы на другие языки. Но главный труд жизни Толкиена, «Сильмариллион», так и не был закончен — его подготовил к изданию младший сын Толкиена Кристофер. В 1973 году профессор умер.
«По сути своей я — хоббит (во всем, крoмe размеров), — писал Толкиен в одном из своих писем. — Я люблю сады, деревья, не изуродованный машинами сельский пейзаж, курю трубку, обожаю простую сытную еду… Я без ума от грибов, юмор у меня незамысловатый, я рано укладываюсь спать и поздно встаю. И мало путешествую». Толкиен открыл удивительный мир — Средиземье, The Middle-Earth, край мeжду Небом и Адом, место, где происходят битвы Добра и Зла. Почему же профессор Оксфордского
университета отождествлял себя со своим героем — добродушным хоббитом Фродо, спасшим мир? Быть может, он, кaк и Фродо, — мостик между предшественниками людей, эльфами, и теми, кто был пocлe них? Он «реконструировал» язык эльфов, и теперь на нем говорят, поют и пишут многие из тех, для кого мир Средиземья оказался предпочтительнее реальности. Выход в начале 50-х годов романа-эпопеи «Властелин колец» стал событием планетарного масштаба. Почему же в отличие от других сказочных историй,
на которых вырастают поколения, именно герои книг Толкиена вошли в нашу действительность? Не потому ли, что мир неизмеримо сложнее, чем мы можем себе вообразить, и происхождение человека до сих пор неизвестно?
Сборники "Минилекс" и "Минифраз"
Мы подготовили сборники для изучающих английский, испанский и шведский языки. "Минилекс" (сборник в который входит “базовый словарный запас”)
и "Минифраз" (сборник “готовых фраз”, повседневных клишированных выражений, регулярно возникающих в бытовом общении)
Вы можете мгновенно получить сборники
- просто отправив sms-сообщение.