Учиться
нужно легко. Если вам трудно дается иностранный язык, значит, вы что-то неправильно
делаете. Узнайте приемы обучения, и тогда оно станет приятным. Дина Никуличева
Осенью 1988 г., совершая поездку по Болгарии, я жадно "пил" этот язык - единственный из славянских, оперирующий артиклями. Начал с надписей на вывесках: "Книжарница" (книжный магазин), "Сладкарница" (кондитерская)… А над входом в магазин грампластинок прочёл: "Грамофони плочи". И невольно заметил: "Но не естественнее ли для вашего языка говорить "дискарница"?". Мои болгарские друзья восторженно зааплодировали.
Когда в той же поездке я впервые услышал слово "барбекю" и отведал это блюдо, мне захотелось узнать его происхождение. Выяснилось: оно - из языков карибских островитян и означает "решётка" ("barbakoa"). А в австралийском английском шашлык из кенгуру именуют "барби". И на основе всего этого у меня сложилась очередная авторская идиома: "Barbie-Q" ("Барби-Кью") - по аналогии с IQ, как в США принято называть "коэффициент интеллекта". Получилось: "интеллект на уровне куклы Барби".
Летом 2002 г. мы с товарищем по искусству - музыкантом и психологом Димитрием Хохловски возвращались из Санкт-Петербурга, где участвовали в арт-фестивале. Димитрий рассказывал о своём пути к изучению языков через лингво-перформанс. Сначала он расширяет ассоциативно-смысловой спектр общеизвестного слова, а затем вкладывает в него непривычные значения, навеянные звучанием, и тут же пытается проинсценировать их. Например, слово "шалунья" у Димитрия истолковывалось и как разновидность яично-овощной запеканки,
и как танец, родственный тарантелле. Мы немедленно решили продолжить этот словарь совместно, предположив, что тамбурин - это не только ударный музыкальный инструмент, но и сорт забывчивости проводника (тамбур-IN), мешающей ему принести в купе заказанный пассажиром чай. А когда я поймал пальцами мотылька-совку, бившегося об оконное стекло, и направился в тамбур со словами: "Пойду, выпущу на волю ночную бабочку", Димитрий восхитился: "У тебя получилось подобие кальки с какой-нибудь дальневосточной идиомы, означающей
намерение поскорее стряхнуть с себя остатки сна!".
Семью годами раньше, мы вместе с известным художником Германом Виноградовым участвовали в арт-фестивале в Царском Селе. Придя после выступления в номер отеля, я включил настольную лампу с широким круглым абажуром - и она пронзительно осветила комнату. Герман воскликнул: "Вилли, скорее выключи её: не надо гестапировать пространство!", произведя новое словечко от ассоциации с допросом в гестапо, где подследственных психологически ослепляли похожими лампами. Так стихийно родилось на редкость ёмкое обозначение
крайнего неуюта.
Приведённые выше "экспонаты" могут служить, как показала практика, не только занимательными курьёзами, но и дидактически-игровыми приёмами, помогающими пробить первую брешь в подходах к постижению языков посредством участия в дальнейшей эволюции этих языков. К тому же, такие "незаконнорожденные" идиомы - исключительно эффективные тренажёры для лингво-дайвинга, из-за чего я прозвал их "идиомутами".
Знать много слов - очень
хорошо! Но как выразить словами все свои мысли? Если вы никак не
можете выучить английский, чтобы чтобы
свободно на нём общаться - это вовсе не означает, что
что-то не так с вами! Курс английского языка «English as a Second
Language», предоставляемый в центрах Прикладного Образования, объединяет
работающую технологию изучения языков и работающую
технологию обучения. На нашем курсе вы усваиваете
практическую грамматику языка: вам больше
не нужно думать как употреблять и куда ставить слова в
предложении, вы просто знаете это. Вы начинаете
говорить так же естественно, как на родном языке. Вы уже не думаете о правилах,
вы уверенно и грамотно говорите. Говорить на
английском "входит в привычку". Посетите бесплатный ознакомительный
урок нашего курса, узнайте больше о нашей методике, получите первые
результаты от ее применения прямо на этом уроке.
Межкомнатные арки - арки в Москве из дуба, бука, красного дерева.