1. An ass loaded with gold climbs to the top of the castle. Груженый золотом осел и на крышу замка взберется. Ср. Денежка дорожку прокладывает. Иному слова не скажи, а только деньги покажи.
2. A good name is better than riches. Ср. Добрая слава лучше богатства. Денег ни гроша, да слава хороша. Лучше быть бедняком, чем разбогатеть с грехом.
3. To beat about the bush. Ходить вокруг куста. Смысл: церемониться, разводить антимонии. Ср. Ходить вокруг да около. Говорить обиняками.
4. No longer pipe, no longer dance. Кончилась музыка, кончились и танцы. Смысл: мне ничего, то и от меня ничего. Относится к корыстным людям, которые резко меняют свое отношение к тем, из кого они больше не могут извлечь выгоду. Ср. Изжил нужду, забыл и дружбу. Пироги (скатерть) со стола, друзья со двора.
5. A fox is not taken twice in the same snare. Лису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь. Ср. Старую лису дважды не проведешь. Старая лиса дважды себя поймать не даст.
6. If you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow. Только согласись нести теленка, так на тебя целую корову взвалят. Ср. Дай воли на палец - и всю руку откусят.
7. No living man all things can. Ни один человек не умеет всего (т. е. невозможно быть мастером на все руки).
8. Circumstances alter cases. Все зависит от обстоятельств. Ср. Наперед не загадывай.
9. Before you make a friend eat a bushel of salt with him. Прежде чем с человеком подружиться, съешь с ним бушель соли. Ср. Не узнавай друга в три дня, узнавай в три года. Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь. Человека узнаешь, как из семи печек с ним щей похлебаешь.
10. Не that comes first to the hill may sit where he will. Кто первый на холм придет, тот где хочет, там и сядет. Ср. Кто первый палку взял, тот и капрал.