Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Параллельные тексты в формате Драгункина (англ. язык) - Ветер истории или ... 3 Сталина



ВЕТЕР ИСТОРИИ ИЛИ ... 3 Сталина




Здравствуйте, уважаемые рассылчане. Чем дальше какой-либо исторический деятель удален от нас в прошлое, тем у него больше шансов быть для нас "хорошим". Но близких к нашему времени исторических деятелей, одни считают "хорошими", а другие - "плохим". Но это всего лишь наши представления о даееом человеке, упрощенные до "плохой-хороший", но сам этот человек представляет некоторую реальность. Таким образом получаем простую формулу человека - 2+1, т.е. два виртуальных, а один реальный.

Теперь берем для полученной формулы И.В.Сталина и смотрим, что получилось. С "плохим" и "хорошим" Сталиным все понятно - об этом сказано пересказано. Но вот о реальном Сталине, как а реальном человеке, много не скажешь. Можно составить некоторую картинку-представление о реальном Сталине, например отсюда.

Там же, где-то в конце есть высказывание самого И.В.Сталина: "Я знаю, что после моей смерти на мою могилу нанесут кучу мусора, но ветер истории безжалостно развеет ее!" Это высказывание и станет предметом нашего интереса в сегодняшней рассылке.

На английском языке это будет так:

I know that after my death my grave will have a lot of rubbish carried but the wind of history will disperse it mercilessly!

Теперь, в параллельном формате А.Драгункина с руссифицированной транскрипцией и РРФ. Но предварительно два комментария:

1. Ударение выделяется жирным и подчеркиванием.
2. Чтобы перевод соответствовал формату "слово-в-слово" используется символ подчеркивания, т.к. одно из слов не имеет самостоятельного значения, а уточняет или даже определяет смысл другого/других слов.

Я знаю,
РРФ: Я знаю
I    know 
ай  ноу  
что после моей смерти
РРФ: что после моей смерти
that  after    my   death 
ðæт   аафтэ  май  дэθ    
на мою могилу нанесут кучу мусора,
РРФ: моя могила будет иметь некоторое большое_количество мусора нанесенного
my   grave  will  have  a  lot  of_rubbish  carried 
май  грэйв   wил  хæв  э  лот  ов  рабиш   кæрид  
но ветер истории
РРФ: но тот_самый ветер истории
but  the  wind  of_history   
бат   ðэ   wинд  ов  хистори 
безжалостно раз_веет ее!
РРФ: развеет ее безжалосто
will_disperse  it  mercilessly 
wил  диспёос   ит  мёосилэсли  


Вот на сегодня и все, до свидания и до встречи в следующей рассылке.





автор рассылки - Головизнин Константин

В избранное