Рассылка закрыта
При закрытии подписчики были переданы в рассылку "Английский от Смирнова" на которую и рекомендуем вам подписаться.
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
Слововбиватель (радикальное запоминание английских слов)
Информационный Канал Subscribe.Ru |
Слововбиватель
- радикальное запоминание английских слов.
Сайт рассылки - English.
inRussia. org.
Рисованные транскрипционные знаки и звуковая
поддержка - только on-line.
Web-страница: http://english.inrussia.org/0_lessons/49.htm
Сначала хотелось бы ответить на несколько вопросов.
1. Когда я открываю номер рассылки, то не видны некоторые знаки транскрипции. Как быть?
- После того, как Вы получили номер рассылки, откройте его, когда Ваш компьютер подключен к интернету. Все рисунки (а невидимые транскрипционные значки являются рисунками) проявятся. Можете закрывать. Теперь при повторном открытии рисунки будут видны, не зависимо от того, есть ли подключение к интернету или нет. Рисунки просто будут браться из кэша.
2. Звуки доступны только онлайн?
- Да, воспроизвести звуки можно, только, если компьютер подключен к интернету. Прикреплять звуковые файлы к письму не позволяет Subscribe.ru.
3. Как можно посмотреть интернет-версию выпуска?
- Теперь в каждом выпуске будет даваться ссылка на html-версию урока. В этот раз Вы можете познакомиться с ней, пройдя по ссылке http://english.inrussia.org/0_lessons/49.htm
4. Хочу спросить насчет выражения "to clean teeth". Дело в том, что я живу в США, а здесь так не говорят. Правильно будет "to brush teeth". Мне хотелось бы знать, почему в вашей рассылке приводится вариант "to clean teeth"? Может быть так говорят в Англии?
- Да, это британский вариант. Сейчас мы читаем рассказ английской писательницы. Обратите также внимание на lorry, post и ill. Американские варианты - truck, mail, sick.
5. Выпуски, которые я получила, мне показались сложными.
- Этот выпуск является 49 уроком курса английского языка для начинающих. Вы можете начать с первого урока - http://english.inrussia.org/les01.htm.
6. Где можно посмотреть предыдущие выпуски рассылки?
- Внизу страницы http://subscribe.ru/catalog/job.lang.slovo.
1. Для разминки начнем с нескольких легких слов, которые звучат:
Что касается первых двух - television и minute, то тут проблем с запоминанием в принципе возникать не должно:
television - телевидение;
minute - минута.
А вот третье -
accident
- чтобы запомнилось, требует разъяснения.
Слова incident (инцидент) и accident (несчастный случай, авария)
очень близки по происхождению, звучанию и значению. Как говорил Маяковский:
"Ленин и Партия - близнецы-братья". Так вот, запомним по-маяковски:
"Мы говорим accident - подразумеваем incident, говорим "
инцидент" - подразумеваем "несчастный случай".
to have an accident - потерпеть аварию, крушение; попасть в катастрофу;
bad accident / shocking accident - ужасная авария, катастрофа;
home accident - бытовая травма.Do you know how many industrial accidents happen every day?
- Ты знаешь, сколько несчастных случаев на производстве случается каждый день?
You can watch the television 30 minutes a day.
- Ты можешь смотреть телевизор 30 минут в день.
He got to the hospital after the accident.
- После несчастного случая он попал в больницу.
2. "Литература", "литера" - слова того же происхождения, что и английское
letter ['let
] - письмо.
to write the letter
- писать письмо;
to read the letter - читать письмо;
usual letters - обычные письма;
the letter full of anger - письмо полное гнева;
to get a letter - получить письмо.
I took the letter to my bedroom to read it quietly.
- Я взяла письмо к себе в спальню, чтобы спокойно его почитать.
The letter is personal, you shouldn't read it.
- Это письмо личного характера. Тебе не стоит его читать.
My dear, I remember all your letters.
- Дорогая, я помню все твои письма.
3. Посмотрим на словосочетания: because of the accident, because of the noise, because of the money. Когда Вы видите because of, переводите это, как одно единое целое -
because of - из-за.
из-за тебя - because of you;
из-за работы - because of the work;
из-за покупателей - because of the customers.
Помню, когда учил английский в школе, у дежурного была обязанность объяснять причину отсутствия ученика на уроке. Причина была одна и та же: Selekhov is ill. Baranov is ill. Topilin is ill. Болен, болеет, больна. И так в течение 6 лет. Слово
ill [il] - больной, болен
я буду помнить до гробовой доски.
fall ill - заболеть;
behave ill - плохо себя вести.She is unhappy because her baby is ill.
- Она несчастна, потому что ее ребенок болеет.
What happened? Are you ill?
- Что случилось? Ты заболел?
I'm afraid I'm ill. I must go to the hospital in ten minutes.
- Боюсь, я заболела. Через 10 минут мне надо идти в больницу.
Как правило, слово ill не употребляется в качестве определения. Чаще всего оно используется в разных вариантах словосочетания be ill.
Американский вариант - sick. Слова ill и sick используются по отношению к людям и животным:
The boy is ill.
The sick woman couldn't stand up.
4. Вы обратили внимание в прошлом уроке на интересно звучащее сочетание?
threw the brick through the window
- бросил кирпич в (сквозь) окно;
threw
[ru:] through
[
ru:] - бросил сквозь. Звучит
абсолютно одинаково. На такие пары надо обращать внимание. Вы помните their
(их) - there (там), write
(писать) - right (правый, правильный), four
(четыре) - for (для)? Таких пар много. Их знание - один из способов запоминания
английских слов.
Сможете самостоятельно подобрать одинаковое по звучанию слово?
I, no, knew, buy, two
Вернемся к threw - бросил. Это форма прошедшего времени неправильного глагола
throw [
r
u] - бросать;
throw - threw - thrown [r
un].
Can you throw an apple?
- Можешь кинуть яблоко?
Suddenly somebody threw a book on the pile.
- Вдруг кто-то бросил книгу на стопку.
You shouldn't throw anything out of the window.
- Вам не следует ничего выбрасывать в окно.
5. В течение долгого времени для меня самым загадочным словом было слово "лазить". Дело в том, что в учебниках русского языка, в детской литературе все время использовался вариант "лазать". Но я никогда в жизни не слышал такого слова от окружавших меня людей и использовать в письменных работах его не хотел. Слово "лазить" тоже боялся писать, т.к. думал, что оно нелитературное, и за его использование мне снизят оценку. А может быть вообще надо писать "лазеть"? Как ни странно, выход из положения принесло знакомство с английским словом climb [klaim]. У англичан все просто. Climb - и лазить, и лазать, и влезать, и карабкаться. Только с предлогами все обстоит не так, как в русском.
to climb trees - лазить по деревьям;
to climb a wall - лезть на стену;
climb in through the window - лезть в окно.We didn't try to climb into the new mine.
- Мы не пытались залезть в новую шахту.
When I was a child I liked to climb up the trees.
- Когда я был ребенком, мне нравилось лазить по деревьям.
Слово climb передает движение вверх. Если же надо лезть еще куда-нибудь, часто используют слово get.
Don't get into the water.
- Не лезьте в воду.
Последнее слово для изучения в этом уроке -
place [pleis] - место;
the best place
- самое лучшее место;
the worst place in our town - самое плохое место в нашей стране;
place and date of birth - место и дата рождения;
the coldest place on the Earth - самое холодное место на Земле.
This is a good place for a picnic.
- Это хорошее место для пикника.
You should put the CD in its place.
- Тебе следует положить компакт-диск на свое место.
Here you will write your place of residence.
- А здесь вы напишите свое место жительства.
6. The text.
CHAPTER TEN
Two days later, in 'the Evening Post', there was a photograph of the protest at the new mine. | |
"Look at this," Mum said. "Look, Susan, you're in the newspaper." She smiled. | |
"That's good," I said. | |
"It's not good. What will Mr Beech say when he sees this?" my Dad asked. | |
"You don't work for him now, remember?" Mum said. "Susan is helping the village with her protests." | |
Mum tried to talk to Dad, to tell him about Mr Beech. He was not ready to listen. | ready ['redi] - готов; |
"Mr Beech's men threw a brick through your window, remember?" she said. | |
"And his dog got my leg," I said. | |
"How do you know?" Dad said. "How do you know that it was Mr Beech's dog? You tried to climb into the new mine. A policeman called at the door to tell me that." | call at - заходить; |
"But I didn't try to climb into the new mine," I said. "Julie and I went for a walk in the Country Park. Now, we can't go there. Our best place in the village and we can't go there." | |
Julie and I were very sad. No jobs, no money and no Country Park in the evening. | |
I wanted the protests about Mr Beech to go on and Julie did too. But we didn't know what to do next. | |
Then, one morning, a letter arrived. It was from the man at 'the Evening Post'. I took the letter to my bedroom to read, away from Dad. | arrive
[![]() |
Dear Susan,
Thank
you, |
|
I telephoned David North in the afternoon. Mum and Dad were in the garden. The house was quiet. | |
"Susan? Thank you for telephoning me," David North said. | |
"Who told you about my accident?" I asked. | |
"A friend," he said. "Dr Jackson - he works at the hospital, remember? How's your leg?" | |
"It's better, thanks for asking, Mr North," I said. | |
"Call me David," he said. "Now I want ask you some questions about your accident. Is that all OK?" | question
[kwes![]() |
"Yes ... David," I said. | |
"Did you try to get into the new mine, Susan?" David North asked. | |
"No!" | |
"Did you play with the dog before it bit your leg?" he asked. | bit - кусать; |
"No. We went for a walk in the Country Park. We like to sit in one place, the same place as usual, and look down over the village ..." I said. | |
"Susan, listen carefully and don't tell anybody about this," David North said. | carefully
['k![]() ![]() |
"I won't," I said. | |
"Ten children had accidents in the Country Park last week." David said. "Ten children! All because of this big dog." | |
"Mr Beech's dog?" I asked. | |
"Yes - and about seven mothers with young babies think that their babies are ill because of the black smoke from the new mine." David said. | |
"What can we do?" I said. "Julie and I tried to stop Mr Beech, that's all." | |
"I think I know how to get him," David said. "When can I meet you and Julie?" |
CHAPTER ELEVEN
David North and his wife lived in a small flat near the hospital. Julie and I visited them at the weekend. David's wife, Mary, was a doctor at the hospital and - she told her husband about my accident. | flat
[fl![]() |
"Come in," David said. "Find a place to sit down." There were papers on every chair in the room. | find
[faind] - найти; chair [ ![]() ![]() ![]() |
"How can we help you?" Julie asked. | |
"We tried our best," I said. | |
"What about the people in the village?" David asked. "What do they think of Mr Beech?" |
|
"Well," I said. "Some of them think he's a good man..." | |
"Other people think he's bad," Julie said. "My wife, Mary, knows Mr Beech," David said. | |
"Yes. I met Mr Beech some year ago," Mary said. "I lived in a small village in the north. Mr Beech did the same things there as he's doing here..." | |
"Could you tell us more," I said. | |
"The mine closed down. All the men and women lost their jobs and then Mr Beech drove into town," Mary said. | |
"What happened then?" Julie asked. | |
"He asked everybody to meet and listen to his plans," Mary said. | |
"Then," I asked. | |
"He bribed everybody. Nobody tried to fight him..." | fight [fait] - бороться (с); |
"Then," Julie asked. | |
"The same as in this village - accidents happened, children were ill - very ill because of the black smoke." | |
"Then what happened?" I asked. "Were there any protests?" | |
"Yes... but the protests didn't work," David said, sadly. | |
"Is that why you asked to meet us? You wanted to tell us to stop the protests?" Julie asked. | |
"No," Mary and David said. | |
"Well, why are we here?" Julie asked again. | |
"One of my friends," David said, "works for a television station. He's a detective - a television detective. He goes round the country and listens to the people, and the problems people have because of the things their bosses do to them." | television
['teli,vi![]() detective [di'tektiv]; |
"Are you talking about Mr Beech?" Julie asked. | |
"Yes!" Mary said. | |
"Can you help my friend? He wants to talk to you, Julie and Susan, on television," David added. | add
[![]() |
"I don't know," I said. | |
"What's the problem?" David asked. | |
"It's Mr Beech," I asked. I looked at Julie. | |
"Mr Beech tried to bribe us," Julie began. "Then his men threw a brick through Susan's front window." | |
"He's a dangerous man," I said. | |
"We know," Mary said. "We know everything about Mr Beech, but when you tell the country..." | |
"Then people can see what Mr Beech is doing..." David said. | |
"And tell him to leave the village!" Julie said. "Susan, we'll be all right." | |
I thought about this for a minute. I wanted Mr Beech to leave but I didn't want my family to be in any danger. "OK," I said, "when do we start?" | |
"This minute. I'm sending my friend your photograph from the newspaper. I'll tell him about the problem," David said. | send [send] - посылать; |
"Good," Julie said. | |
"There's one thing," David said, quietly. "Mr Beech shouldn't know anything. It's better for us and for a village, so don't say a word!" | shouldn't
[![]() |
I was excited but afraid, too. Mr Beech was a dangerous man. | be excited [ik'saitid] - быть взволнованным. |
To be continued [kn'tinjud].
- Продолжение следует.
И в заключении - новость сайта - газета русскоязычного сообщества в Ирландии.
http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru |
Отписаться
Убрать рекламу |
В избранное | ||