Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

English-Speaking Kids

  Все выпуски  

English-Speaking Kids: issue 5



English-Speaking Kids


ISSUE 5

INTRO

В проекте English-Speaking Kids я постараюсь суммировать свой родительский и преподавательский опыт и показать наглядно, как можно обойтись без репетитора для ребенка и выступить самому в роли мудрого учителя.
Стихи, песни, скороговорки, общеизвестные и новые методики - всё это и многое другое в наших выпусках.
Наш Интернет-магазин CORPS MEDIA предлагает ассортимент обучающих пособий для детей разных возрастов и разных уровней подготовки.
Умные подарки для любимого чада!



VIEWPOINT

Предлагаю обсудить эту статью. Мне интересно Ваше мнение.

Английский без риска! Всегда ли чем раньше, тем лучше?

Знакомясь с родителями своих маленьких учеников, я каждый раз спрашиваю: "Для чего вашему ребенку нужны занятия английским языком?" Думаю, что внезапное появление королевы Елизаветы меньше бы удивило взрослых, чем этот вопрос. Становится ясно, что прежде они его себе не задавали. Нужно и все! "Полезно", "Пригодится", "Чем раньше, тем лучше" - я коллекционирую ответы.

Бесспорно, свободное владение иностранным языком - весьма полезное умение для взрослого человека, зачастую открывающее дорогу к интересной и престижной работе. Как часто, не в силах преодолеть языковой барьер, мы с горечью переживали: "О чем же я раньше думал! Надо было язык учить!" Наверное, именно эти мысли не дают нам покоя, и мы стараемся приобщить своих детей к иностранным языкам как можно раньше. Не секрет, что многие группы набирают детей в два-три года, а в четыре-пять уже учат буквы или знаки транскрипции. Словно забывая, что обучают очень маленьких детей.

Ну, что ж, спрос рождает предложение...

И как-то остается без внимания, что использовать на практике полученные знания малыш не сможет еще несколько лет, по крайней мере, до поступления в школу. (Конечно, я имею в виду среднестатистического ребенка, не выезжающего каждый год на несколько месяцев в страну изучаемого языка. Дети из двуязычных семей, где один из родителей является носителем изучаемого языка, - тоже особый случай.)

А теперь подумайте, насколько серьезно вы бы отнеслись к предложению изучать, скажем, высшую математику, зная, что она понадобится вам примерно лет через двадцать? Это приблизительно соответствует детскому восприятию наших слов "через год-два", ведь ребенок 4-5 лет живет сегодняшним моментом, для него и завтрашний день - невообразимо далекое будущее.

А может так случиться, что эти знания и вовсе не будут нужны. Ведь часто возникает и такая ситуация: когда вашему малышу исполняется шесть лет и приходит время идти в первый класс, вы, проведя маркетинг близлежащих школ, вдруг обнаруживаете среди них прекрасную немецкую гимназию и решаете отдать свое чадо именно туда. Не пожалеете ли вы тогда о потраченных силах, времени и средствах на изучение английского? Не возникнет ли путаница в голове у малыша?

Большинство родителей твердо убеждены, что ранний старт в обучении языку обеспечивает надежный фундамент, на который прочно улягутся знания, полученные в школе. Так ли это? Увы, получить данные о взаимосвязи дошкольных занятий английским языком с успеваемостью по этому предмету в школе достаточно сложно. Могу только сказать, что мне приходилось заниматься со школьниками, которые учили английский с 5-6 лет и не могли самостоятельно справиться со школьной программой, и приходилось видеть отличников, которые впервые познакомились с английскими словами в начальной школе. А еще мне приходилось ужасаться тому произношению, которое прочно закреплялось на протяжении двух-трех лет хождения в какую-нибудь группу детского садика "с английским уклоном". Дерево (tree) внезапно превращалось в цифру "три" (three), виноградная лоза (vine) в вино (wine), а три маленьких котенка, потерявших рукавички, почему-то обретали при этом свободу! (Three little kittens - free little kittens. Честно скажу, и, наверное, большинство учителей согласится со мной - легче научить с "нуля", чем переучивать!

Значит ли это, что иностранный язык и малыши дошкольного возраста - абсолютно несовместимые понятия? Конечно, нет! Просто прежде чем отвести своего крошку в группу или на индивидуальные занятия, например, английским языком, вы должны хорошо понимать, во-первых, для чего это нужно вашему ребенку, во-вторых, какой результат вы ожидаете получить, и, самое главное, ясно представлять те трудности, которые ожидают вашего малыша на пути знакомства с чужим языком.

Цель, безусловно, определяете вы сами. По поводу результата - хочется сразу предостеречь от излишнего максимализма. Не стоит ожидать, что, посещая получасовые занятия два раза в неделю, ваш сын или дочка начнут "свободно разговаривать". (Раз в год в нашем детском центре обязательно появляется хотя бы один такой нетерпеливый родитель. И мне приходится разочаровывать его, объясняя, что свободное овладение языком для дошкольника возможно только при условии постоянного пребывания в языковой среде. Другими словами, для этого нужно отправиться в Англию или Америку.)

И, наконец, трудности! Откуда они берутся?

Процесс обучения младших и старших дошкольников иностранному языку достаточно своеобразен. Он в корне отличается от обучения, скажем, чтению, математике, логике или развивающих занятий с психологом. Почему? Отвечая на этот вопрос, мы одновременно определяем проблемные зоны, с которыми приходится сталкиваться всем участникам процесса обучения - преподавателю иностранного языка, детям и родителям.

Отсутствие естественной потребности ребенка в изучении иностранного языка приводит к полному отсутствию внутренней мотивации - т.е. желанию учиться.

Говоря о естественных потребностях, я имею в виду вот что. Развитие двигательной активности на протяжении первых пяти лет жизни ведет к естественному стремлению малыша расширять границы своих возможностей. Занятия танцами или детским фитнесом отвечают желанию малыша двигаться как можно больше и лучше. Развитие воображения, внимания, мышления позволяет ребенку овладеть рисованием, начать с увлечением пересчитывать предметы окружающего мира. Занятия живописью, развитием речи, математикой или логикой лишь помогают совершенствовать способности, без которых невозможно обойтись ребенку дошкольного возраста и появление которых как бы предопределено развитием основных психических функций малыша.

Совсем иное дело - иностранный язык. Взявшись обучать ему ребенка, мы не просто совершенствуем уже имеющиеся навыки, мы создаем абсолютно новые. И тут же наталкиваемся на следующее препятствие. А где применять полученные знания?

Если крошка выучил русские буквы - он с удовольствием прочитает вывеску на улице, поищет новых знакомых в старой любимой книжке. А что делать с английскими словами? Отсутствие естественной возможности повсеместно применять накопленные знания опять же ведет к снижению мотивации. И кроме того, выученные слова и фразы легко забываются, так как не являются элементами естественной языковой среды, не закрепляются в повседневном общении. Вот почему после летнего перерыва дети часто просто теряют полученные за год запасы знаний.

Возрастные особенности добавляют трудностей в нашу копилку. Дети 4-5 лет не способны концентрировать внимание более 15-20 минут. Поэтому, выбирая группу иностранного языка для своих малышей, сразу отметайте предложения часовых занятий. Полчаса - это оптимальная продолжительность "урока", которую можно увеличить до сорока минут к шестилетнему возрасту.

Часто родители дошколят спрашивают, стоит ли отдать предпочтение индивидуальным занятиям или водить ребенка в группу? Можно привести много аргументов в пользу и того, и другого вида обучения. Конечно, занимаясь с преподавателем "один на один", малыш получает максимум внимания, наиболее эффективно использует все время "урока", не отвлекаясь ни на что другое. В то же время в групповых занятиях можно наблюдать так называемый "эффект заражения", когда увлеченность и энтузиазм одного ребенка передается другим, а преподавателю гораздо легче использовать коллективные игры, танцы, веселую зарядку, чтобы облегчить запоминание лексики.

Что же выбрать? На мой взгляд, необходимо учитывать индивидуальные особенности ребенка. Бывает, что даже пятилетнему трудно работать в группе, но он охотно идет на контакт "глаза в глаза". Случается и наоборот, ребенок легче воспринимает новую информацию только в "коллективе единомышленников". В данном случае должен решать родитель, знающий характер своего ребенка. Не помешает, конечно, и совет психолога.

Еще один специалист, чье мнение должно обязательно учитываться перед началом занятий иностранным языком, это логопед. При приеме в специализированную школу с углубленным изучением иностранного языка обязательно собеседование с логопедом, не прошедшим его в приеме отказывают. Родители дошкольников же часто вообще не считают нужным обращать внимание на логопедические проблемы своих малышей, считая, что английский изучать полезнее, а по-русски ребенок научится говорить сам собой. Это очень опасное заблуждение!

В английском и русском языках многие звуки произносятся совсем по-разному. Если ребенок, у которого еще не встали на место русские звуки, будет стараться произносить правильно английские - он рискует приобрести навсегда свистящую межзубную "с", горловое "р" и т.д., в общем, оказаться в ситуации "английский не выучит, и русский забудет".

Если преподаватель английского совсем не обращает внимание на фонетику, поступая по принципу: как слышит малыш, так и говорит, будьте уверены - в школе придется исправлять произношение, а заодно бороться с бесчисленным количеством ошибок на письме.

Если же:
ваш малыш уже разговаривает четко и ясно;
вы уверены, что в первом классе он продолжит изучение выбранного вами языка
и хотите начать к занятия до школы,
то можно приступать к обучению.
А теперь самое главное - на что следует обратить внимание? Какие занятия принесут максимальную пользу?

Во-первых, занятия должны быть регулярными и постоянными. В идеале, всю полученную лексику хорошо бы закреплять дома с помощью игр, аудио- и видеокурсов.
Имейте в виду: если ваш ребенок начал заниматься языком в четыре года, а в пять прекратил - к шести он забудет все, чему научился.

Во-вторых, занятия в устной форме гораздо предпочтительнее знакомства с буквами и значками транскрипции. Возрасту младших дошкольников соответствует сензитивный период развития восприятия, а возрасту старших - памяти, поэтому дети 4-5 лет больше восприимчивы к устной речи, чем к письменной. Так что английский алфавит может спокойно подождать до первого класса.

Чему же тогда учить и как? Да всему, что нас окружает и что ребенок уже хорошо усвоил на родном языке: животные, цвета, овощи и фрукты, игрушки, времена года. Все это можно назвать по-английски, спеть об этом забавную песенку или разыграть мини-спектакль.

И родители, и преподаватели знают, что обучение должно вестись в игровой форме, так как игра является основным видом деятельности дошкольников. Только часто взрослые совсем иначе, чем дети, представляют себе эту игру. Давно заезженный трюк с героем-инопланетянином, неизвестно откуда и зачем появляющимся на уроке, не в силах прикрыть скучную зубрежку. После первых минут любопытства, которое вызывает появление нового персонажа, дети, как правило, утрачивают интерес к нему, а заодно и к самим занятиям.

Так что главная задача преподавателя - заинтересовать, удержать внимание, создать устойчивую мотивацию. А для этого играть нужно по-настоящему, а не притворяться, что играешь. Талантливый педагог может легко подать новый языковой материал в реальной игре, будь то известная нам с детства "съедобное-несъедобное" или придуманная им самим "ходилка" с фишками и игровой дорожкой с изображениями пройденных слов. На уроках должно быть как можно больше предметов (игрушечных или настоящих), чтобы дети могли их потрогать, повертеть в руках. Ведь именно так ребенок изучает родной язык - видит предмет, а мама называет его.

Совсем идеальной является ситуация, когда на занятиях создается эффект погружения в языковую среду. Конечно, преподаватель не может изображать носителя языка, не понимающего ни слова по-русски, - ведь детям на первых порах все равно потребуется переводчик. Роль англоговорящего персонажа может успешно выполнять мягкая игрушка или игрушка "на руку" для кукольного театра. У меня на уроках, например, действуют кошка Элис, мышонок Тим и пес Питер. Все они появились на свет в Лондоне и были подарены мне моей знакомой английской девочкой Энн. Русский язык игрушки пока не выучили. Но им ужасно хочется играть с детьми! И как показывает опыт - детям тоже. Ради игры малыши незаметно преодолевают такой сложный для взрослых языковой барьер. И постепенно с удовольствием начинают озвучивать моих персонажей сами. Подобное перевоплощение позволяет решить такие проблемы, как трудности в общении, стеснительность, слабое развитие эмоциональной сферы ребенка.

Возможность двигаться во время урока, менять вид деятельности - еще одно непременное условие занятий иностранным языком с маленькими детьми. Мы играем, прыгаем, ползаем и бегаем. А еще танцуем и делаем зарядку. Поэтому урок английского языка становится увлекательнейшим занятием. Иногда можно кричать, хлопать в ладоши, стучать ногами и даже показывать язык. Потому что обучение дошкольников иностранному языку и эмоции - неразделимые, на мой взгляд, понятия.

Таким образом, при условии, что ваш ребенок с удовольствием занимается, успешно запоминает слова и фразы, постепенно учится управлять такими непослушными английскими звуками, можно считать занятия иностранным языком в 4-6 лет полезными и нужными.

Какую же пользу они принесут в ближайшем и отдаленном будущем?

Кроме положительных эмоций, которые ваш малыш получает уже сегодня, такие занятия позволяют сформировать у детей интерес к изучению иностранного языка. Поверьте, это очень важно. К сожалению, наши дети, перегруженные различными кружками и занятиями чуть ли не с пеленок, к школе окончательно утрачивают всякое желание учиться. Если удастся создать устойчивую мотивацию к овладению английским языком, неважно, насколько обширными будут полученные знания - ребенок с легкостью продолжит совершенствование их в школе.

Раннее обучение иностранному языку (не забудьте, только при условии, что ребенок уже овладел родной речью, т.е. четко и ясно выговаривает все звуки русского языка) способствует развитию фонетико-фонематического слуха, что является залогом и правильного произношения, и грамотного письма.

Конечно же, занятия английским развивают память и внимание, учат ребенка живому общению со сверстниками и взрослыми.

То есть дети получают универсальные навыки, которые смогут применять в различных ситуациях на протяжении всей жизни.

Завершая разговор на такую непростую тему, хочется еще раз подчеркнуть, что обучение маленьких детей - колоссальный труд, требующий усилий и преподавателя, и родителей, а в первую очередь ребенка. И прежде чем приступить к занятиям иностранным языком, подумайте: готов ли ваш ребенок к дополнительной нагрузке, справится ли с новыми знаниями? Все-таки детство предназначено не только для подготовки к школе, а ребенок - не компьютер, который нужно загрузить информацией по самую макушку, причем чем раньше, тем лучше. Наверное, стоит обратиться к мудрой английской пословице: "A stitch in time saves nine" (один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти).

Галина Волкова
преподаватель английского языка детского центра культуры "Шанс"




FEEDBACK

Белла

Прочитала статью Гамаловой «Бегом за паровозом» (issue 4) и не могу не отозваться! Дело в том, что именно так все и обстоит! Даже еще хуже! Как преподаватель английского в начальных классах я сталкиваюсь с этим каждый день! Мы буквально загнаны в угол и зажаты в тиски нашим же министерством образования! Учебник Верещагиной, в каком бы издании он ни был - устарел безвозвратно! Это дешевая пародия на приличный учебник. Но хуже того, в обычных (не специальных) школах, не разрешают даже его!!! По количеству часов нам положен "Enjoy English", И коллеги, я думаю, ко мне присоединяться, когда я скажу, что по нему заниматься не возможно вообще. Если Верещагина имеет два неоспоримых преимущества: хорошо структурированный по курсу материал и верные методические подходы, согласующиеся с западными веяниями, то как работать по Enjoy English не понятно вообще, хотя он имеет некоторое количество неплохих заданий и обучает детей читать.
Западные учебники, замечательные во всех отношениях, имеют также свои недостатки, а именно:
1) они почти не обучают детей читать,
2) они дорого стоят!
А читать хорошо учил старенький учебник Старкова, который теперь найти еще сложнее чем паровоз. Но обучить понимать текст при чтении и на слух по нашим учебникам, и особенно аудиоматериалам (если то, что продается под таким гордым названием можно так назвать), практически невозможно. Для этого снова нужен британский учебник. Но для того чтобы работать по британским учебникам нужно иметь соответствующую методическую подготовку. Насколько я знаю, сама Верещагина знает как это делается, ибо те, кто у нее учились, с легкостью переходят на Кембриджский стандарт. А как быть с преподавателями, которые не представляют, как работать по хорошим книгам?
Вот потом родители и удивляются, почему дети ничего не знают.
Вроде бы, учебников много, а толку - чуть!!!



RHYME

"Улитка"

Используется приём неожиданного появления улитки-игрушки, называется слово "snail". Затем взрослый сам делает улитку руками, сжимая пальцы в кулак и выставляя средний и указательный (рожки). Такая "улитка" медленно ползёт по коленкам малышей, при этом читается стишок:

Slowly, slowly, very slowly
Creeps the garden snail.
Slowly, slowly, very slowly
Up the wooden rail.

На последних словах "улитка" может забраться на плечо или макушку одного из малышей. Тогда можно спросить: "Кто это сидит на плече у Эмилии?"
После "улитка" может побывать на всех малышах, а дети её называют. Затем детям предлагается спрятать ручки за спину: "А кто это у меня спрятался? Snail" (достаёте "улитку", дети повторяют действие).
Под знакомую рифмовку дети двигают "улитку" по своей ножке и забираются на своё плечо или плечо соседа. Подобная рифмовка с некоторыми вариациями движений используется не на одном занятии, а до тех пор, пока эта игра интересна детям. При этом важно, чтобы они запомнили слово "snail", называли его и отождествляли с предметом или картинкой.
Знание стишка от детей не требуется, но, по своему желанию, они могут повторять его или проговаривать отдельные слова.

А вот скороговорка для детей постарше:

Five fat friars frying flat fish.



TIPS

На мой взгляд, очень эффективно использовать на занятиях по английскому языку с маленькими детьми постоянный сказочный игровой персонаж. Это способствует преодоление коммуникативного барьера, но и определенным образом настраивает детей на занятие. В своих экспериментах я использую мягкого веселого лягушонка Элмо из телевизионной программы «Улица Сезам». Дети знакомы с ним давно (одноименные обучающие компьютерные программы). Вместе с Кваки мы узнаем:

- Как можно здороваться и прощаться по-английски.
- Что есть на мордочке у Кваки и на личике у малышей (мое лицо).
- Как можно по-разному играть и веселиться (глаголы движения).
- И какого цвета краски (основные цвета игрушки).

Безусловно, тематику занятий можно изменять или же дополнять в зависимости от возраста и способностей детей.



QUESTION

SHA-2005
Учу с ребёнком английский. Мальчик мой своим вопросом поставил меня в тупик. Как будет
1) тихо-тихо-тихо (ребенку, который плачет)
2) Стоять! Стоять, стрелять буду!!! Не двигаться! Стоять!

E-SK: : hush, baby, hush
Freeze ! freeze ! I will shoot !!! Don't move !! Freeze !




LINK

http://pbskids.org/shareastory/video/




INTERNET STORE

NEW!!!

Киплинг Just so stories for little children: Просто сказки.
Книга для чтения на английском языке

Самый известный сборник Киплинга – «Сказки просто так». Входящие в него веселые добрые истории о том, как животные стали такими, какими мы их знаем, были придуманы писателем для его детей и племянницы.
Тексты не адаптированы и снабжены лексическим комментарием и словарем.

Подробнее ...


Carlo Collodi The Adventures of Pinocchio / Приключения Пиноккио

Кому не знаком веселый деревянный мальчишка, так похожий на Буратино! Кто не слышал о приключениях Пиноккио в стране, где непослушные мальчики превращались в осликов; о плавании в чреве кита и волшебстве Доброй Феи, которая может превратить деревянную куклу в настоящего живого мальчика (конечно, если он уже научился быть добрым и послушным).
Книга «Приключения Пиноккио» итальянского писателя К.Коллоди (Карло Лорензини) представляет собой пособие для самостоятельного чтения на английском языке. Текст адаптирован в основном в пределах лексики и грамматики, которые изучаются на втором году обучения английскому языку. Текст разбит на небольшие фрагменты и сопровождается подробными красочными иллюстрациями, которые помогут ощутить атмосферу сказки, понять ее смысл.
Для облегчения чтения и понимания в книге имеется алфавитный словарь и постраничные примечания.

Подробнее ...


Barrie J. Peter Pan / Питер Пэн

Книга содержит оригинальный текст известной детской повести о чудесном мальчике Питере Пэне шотландского писателя Джеймса Барри.
Для облегчения понимания текста даны комментарии с объяснением сложных языковых конструкций и вопросы к тексту. В конце книги приведен словарь, состоящий из слов, встречающихся в рассказах. Предлагаемое учебное пособие предназначено для школьников средних и старших классов специализированной и общеобразовательной школы, студентов ВУЗов, а также для всех интересующихся английской классической литературой. Может быть использовано в качестве пособия для домашнего и классного чтения.

Подробнее ...


The United States of America. Соединенные Штаты Америки
Голицынский Ю.Б.


Пособие посвящено изучению США. Приведены сведения о географии, истории, знаменитых личностях этой англоязычной страны. Полнота охвата материала и доступная лексика делает его незаменимым для учащихся средних и старших классов.

Подробнее ...




В нашей рассылке:


tips - повышаем эффективность запоминания
methodology - общеизвестные и новые методики обучения детей
rhyme - заучивание стишков помогает деткам "разговориться"
experience - опыт наших читателей
questions - вы спрашиваете - мы отвечаем
new - новинки Интернет-магазина




OUR EDUCATIONAL EZINES


Разговорный американский английский язык. Американский диалект. Американский слэнг. Разговор о традициях американцев в лингвистическом русле превращает рассылку в своеобразный справочник американского английского языка.
В наших выпусках мы не публикуем сканы из учебников!!! Это никому не интересно...
Просто Вы СПРАШИВАЕТЕ, мы ОТВЕЧАЕМ. БЕСПЛАТНЫЕ КОНСУЛЬТАЦИИ в рамках рассылки "American English".
Рассылка: American English


У Вас впереди большое будущее?
Перспективная работа, предполагающая знание делового английского?
Позаботьтесь заранее о своей репутации.
Удивите своего босса исключительными познаниями!
Эта уникальная рассылка для Вас!
Рассылка: BUSINESS ENGLISH - путь к успешной карьере!




Если Вы хотите поддержать наш проект, отзывы и пожелания отправляйте SMS-кой

Ваши письма, а также деловые предложения направляйте по адресу: admin@corpsmedia.com

Автор проекта - Юлия Полднева



TRANSLATION SERVICE AGENCY CORPS MEDIA - профессиональные переводы, возведённые в степень полезного хобби!

Переводы - от странички в сети Интернет до контента целого портала!

Наши переводчики - одновременно и страноведы и лингвисты - осваивали языковые трудности в странах изучаемых языков.

    bye-bye
e-mail: admin@corpsmedia.ru


 
Цитированиеи перепечатка материалов
приветствуются при обязательной ссылке на сайт www.corpsmedia.com


В избранное