Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

English-Speaking Kids

  Все выпуски  

English-Speaking Kids: issue 16



English-Speaking Kids


ISSUE 16


VIEWPOINT

КОГДА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ПРИХОДИТ САМ


Некоторым детям с иностранным языком везет с самого рождения. К примеру, англичанин-папа читает сказки по-английски, русская мама - по-русски, и вот уже малыш говорит сразу на двух языках. Но подобных семей - наперечет, а чтобы ребенок знал английский в буквальном смысле слова как родной, хочется каждому родителю. Представьте себе, воспитать билингва (так называют двуязычных детей) никуда не уезжая из России возможно в любой русской семье. Просто для этого нужно пригласить английскую няню или гувернантку. Подбором таких кадров в Великобритании занимается агентство Bonne International. Директор агентства Мария Николаева, сама мама билингвов, отвечает на вопросы, волнующие многих родителей.

Для чего нужен билингвизм?

Наверное, для того, чтобы потом у ребенка, "впитавшего" язык на бессознательном уровне, было больше времени на другие интересные занятия. Один папа, для сына которого мы нашли гувернантку, сказал мне: "Смотрю на него, и даже завидно: он ведь никаких усилий не прилагает, а уже говорит". Американский врач Гленн Доман утверждает: "Все дети полутора лет - лингвистические гении", и мы с ним полностью согласны. Начинать учить иностранный язык нужно как можно раньше. Если годовалый малыш будет несколько часов в день проводить с английской няней, то через 6-8 месяцев он заговорит, как настоящий маленький британец. А если поддерживать язык, то идеальное английское произношение и аутентичные интонации останутся на всю жизнь.

При этом обучение языку в таком юном возрасте не покажется ребенку скучным занятием: язык станет для него средством общения с няней, которая иначе как по-английски его не поймет. Мы создаем искусственную языковую среду - привозим Англию в отдельно взятый русский дом. Для родителей в этой "Англии" есть несколько обязательных правил. Первое из них - ни в коем случае самим не говорить с ребенком по-английски. Также и няне не рекомендуется практиковать с малышом свой русский. Иначе пропадет необходимый эффект мотивации: ребенок догадается, что незачем стараться выразить мысль на другом языке, если все и так прекрасно его понимают.

В каком возрасте лучше начинать развитие билингвизма и как долго продолжать?

Существуют два типа усвоения языка - прямой (материнский) и структурно-формальный (школьный). Мы говорим о первом типе, т. к. билингвы владеют двумя языками как родными. Для достижения этой цели - раннего двуязычия - приучать кроху ко второму языку следует как можно раньше, т. е. тогда, когда ребенок начинает говорить, в возрасте 1-2 лет. Мы стараемся избегать понятия "обучение", а пользуемся термином "погружение в языковую среду". Общение с няней-англичанкой должно занимать не менее 6-8 часов в день. Малыш "заговорит" через 3-5 месяцев, и уже тогда можно будет наблюдать эффект билингвизма - когда ребенок не переводит с родного языка на иностранный, а думает на том языке, на котором в данный момент говорит. Для того чтобы соблюсти баланс (английский недолжен возобладать над русским, ведь ребенок проводит с няней больше времени, чем с родителями), через год мы обычно советуем уменьшить количество часов с англоязычной няней. Но язык нужно постоянно поддерживать - с помощью английских мультфильмов, компьютерных обучающих программ (не игр), чтения книжек, живого общения.

Нет ли в раннем двуязычии опасностей для развития ребенка?

Некоторые отечественные специалисты говорят о том, что ранний билингвизм якобы перегружает неокрепшую психику ребенка. Но задайте этот же вопрос специалистам в Швейцарии, Канаде или другой стране, где каждый житель говорит как минимум на двух языках. Они просто не поймут вопроса. Для жителей многих стран мира вполне естественно, что дети с рождения слышат несколько языков. Кстати, в аристократических семьях царской России было принято давать детям по 2-3 языка - вспомните Евгения Онегина и француза, учившего дитя "всему шутя". Лев Толстой говорил на четырех языках, Грибоедов - на девяти, у юного Николая II были иностранные гувернеры: швейцарец и англичанин.

Наблюдая своих собственных детей и тех, кто с нашей помощью заговорил на английском, я могу рассказать только о видимых плюсах билингвизма. Двуязычные дети обычно более открыты, они увереннее чувствуют себя в незнакомом окружении, легче адаптируются к новым условиям. Опыт показывает, что тому, кто уже знает два языка, последующие даются легче, чем сверстникам. Да и статистика подтверждает, что IQ ребенка-билингва обычно существенно выше среднего.

Кто эти няни и гувернантки, которые приезжают работать в Россию?

В Великобритании няни получают очень серьезное образование. После университетов, пока они еще не замужем, девушки с удовольствием едут работать за границу, и, как правило, няни, приезжающие к нам, уже имеют опыт работы как в Англии, так и в других странах. Во всем мире желающих получить такого специалиста больше, чем готовят британские учебные заведения. Вот и в России сегодня вакансий больше, чем кандидатур на эти вакансии.

С гувернантками дело обстоит несколько проще. Разница в том, что гувернантку, в отличие от няни, можно нанимать к ребенку от двух лет, и она уже не должна обладать огромным багажом знаний о том, как обращаться с грудным младенцем. Лингвогувернантки и гувернеры - это чаще всего девушки и юноши, выпускники университетов, многие из них изучали русский язык и хотели бы приехать в Россию. Для этого им необходимо иметь опыт работы бэбиситтером или закончить курсы по уходу за детьми. Часто бывает, что родители, приглашая гувернера, выставляют "дополнительные требования". Например, одна семья хотела, чтобы гувернантка непременно была специалистом по математике и могла заниматься с ребенком математикой на английском. В таких случаях высшее образование оказывается очень кстати.

Каковы обязанности современных Мэри Поплине?

До приезда в семью няни и гувернантки при помощи нашего агентства согласовывают с семьей контракт, в котором подробно оговариваются их обязанности (вы можете узнать об этом на нашем сайте в Интернете www. bonne-int.com).

Семья должна иметь в виду, что в круг обязанностей няни входит только то, что связано с уходом за ребенком, его здоровьем, воспитанием и развитием. И нельзя воспринимать ее как обслуживающий персонал для любой работы. К нашей радости, это понимают те, с кем мы пока работали. Сотрудники нашего лондонского офиса, которые проводят собеседования, очень тщательно подбирают няню в каждую конкретную семью. При этом они заботятся не только о том, чтобы няня подошла семье по квалификации, возрасту и прочим требованиям, но и стремятся заранее, заочно обеспечить психологическую совместимость. Впрочем, мы всегда приветствуем личные интервью семьи с няней. Ведь подбор воспитателя (тем более иностранца) для ребенка - очень тонкое дело, и то что наши семьи и няни довольны друг другом - предмет нашей большой гордости.

www.kid.ru






METHODOLOGY

Татьяна Фролова,
Московская область

Свои первые английские слова моя дочь Алена произнесла, когда ей было года 2,5. Почему-то ей больше всего понравились и запомнились два слова: moon и sun. Может быть, потому, что дело было летом, мы жили на даче и часто по вечерам наблюдали, как садится солнце и появляется луна. Эти два слова были коротенькие, но какие-то уж очень скучные. Алена их немного подкорректировала и в результате и ей, и нам стало гораздо веселее: слово moon у нее теперь звучало как "мунька", а sun, соответственно, "санька".
Дальше пошли названия любимых домашних питомцев- cat, dog, фрукты, дерево, одним словом, все что было каждый день перед глазами. Перед сном желали друг другу good night, а чтобы легче было запомнить, как будет "с добрым утром", выучили стишок:
Good morning, Good morning,
Good morning to you,
Good morning, Good morning,
I'm glad to see you.

Сейчас, спустя несколько месяцев, словарный запас у дочери значительно пополнился. Алена часто сама интересуется, как будет то или иное слово по-английски, иногда даже достаточно каверзные вопросы задает :).
Главное, на мой взгляд, чтобы все эти занятия были ненавязчивы, между делом как бы. Детям ведь так все интересно в таком возрасте, все схватывается буквально "на лету", так почему бы не использовать этот природный дар.

Другие интересные находки для родителей в книге Английский для дошкольников




TIPS

Is it true or not?

Игру можно проводить с мячом. Водящий кидает мяч любому из игроков и называет словосочетание, задавая вопрос: "Is it true or not?" Игрок ловит мяч и отвечает: "Yes, it’s true", либо "No, it’s not true". Затем он становится водящим и кидает мяч следующему игроку.

Например:
Yellow lemon Pink pig
Orange bearBrown monkey
White snow Red crocodile
Purple mouse Green grapes
Gray elephant Purple cucumber
Blue apple Black sun


Далее читайте в книге Игры для обучения английскому языку


---------------------------------------


Жил-был (Rabbit). И была у него чудесная (rope). Наш (Rabbit) просто обожал скакать через свою (rope) по длинной (road). А вдоль (road) росли необыкновенно красивые (roses). Каждое утро, если не было (rain), наш (Rabbit) собирал прекрасные (roses) и относил своим друзьям!

Продолжение в книге Magic English. Волшебный английский.




RHYME

Five little bears

1. Five little bears
Dancing on the bed,
One fell off and bumped his head.
Mother called a doctor,
And the doctor said:
"No more little bears dancing on the bed".

2. Four little bears
Dancing on the bed,
One fell off and bumped his head.
Mother called a doctor,
And the doctor said:
"No more little bears dancing on the bed".

3. Three little bears ...

4. Two little bears .....
5.One little bears

Dancing on the bed,
One fell off and bumped his head.
Mother called a doctor,
And the doctor said:
"No more little bears dancing on the bed".


Английские стихи для детей (+аудиодиск)




INTERNET STORE


Детский русско-английский словарь в картинках

Предлагаемый словарь является первым опытом издания в нашей стране пособия по современному английскому (американский вариант) языку.

Наш Интернет-магазин CORPS MEDIA предлагает ассортимент обучающих пособий для детей разных возрастов и разных уровней подготовки.
Умные подарки для любимого чада!




OUR EDUCATIONAL EZINES


Разговорный американский английский язык. Американский диалект. Американский слэнг. Разговор о традициях американцев в лингвистическом русле превращает рассылку в своеобразный справочник американского английского языка.
В наших выпусках мы не публикуем сканы из учебников!!! Это никому не интересно...
Просто Вы СПРАШИВАЕТЕ, мы ОТВЕЧАЕМ. БЕСПЛАТНЫЕ КОНСУЛЬТАЦИИ в рамках рассылки "American English".
Рассылка: American English


У Вас впереди большое будущее?
Перспективная работа, предполагающая знание делового английского?
Позаботьтесь заранее о своей репутации.
Удивите своего босса исключительными познаниями!
Эта уникальная рассылка для Вас!
Рассылка: BUSINESS ENGLISH - путь к успешной карьере!




Конкурс "Active Participant"
Вы можете себя проявить - интересные ссылки, вопросы, факты из жизни, интересные публикации на тему рассылки.
Победитель конкурса обозначится в конце года.
Самому активному участнику - КНИГА в ПОДАРОК!!!
Рекомендуйте нашу рассылку другу. Мы рады новым знакомствам.
Ваши письма, а также деловые предложения направляйте по email
Также Вы можете оставить свое сообщение, заполнив форму со страницы сайта.

Автор проекта - Юлия Полднева



TRANSLATION SERVICE AGENCY CORPS MEDIA

Переводы - от странички в сети Интернет до контента целого портала!

Наши переводчики - одновременно и страноведы и лингвисты - осваивали языковые трудности в странах изучаемых языков.

 
Цитированиеи перепечатка материалов
приветствуются при обязательной ссылке на сайт www.corpsmedia.com


В избранное