При закрытии подписчики были переданы в рассылку "Немецкий язык с юмором" на которую и рекомендуем вам подписаться.
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
Без труда не вынешь и рыбку из пруда. Ohne Fleiss kein Preis. Точность - вежливость королей. Pünktlichkeit ist die Höflichkeit der Könige В здоровом теле здоровый дух. Ein gesunder Geist in einem gesunden Körper. Терпение и труд все перетрут. Fleiss bricht Eis. Лучше синица в руках, чем журавль в небе. Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach. Хорошо смеется тот, кто смеется последним. Wer zuletzt lacht, lacht am besten. Ум - хорошо, а два - лучше. Vier Augen sehen mehr als zwei. Своя рука - владыка. Selbst ist der Mann. Куй железо, пока горячо. Schmiede das Eisen, solange es glüht. Запретный плод сладок. Verbotene Früchte sind die süssesten. Чего нельзя, того и хочется. Verbot macht Lust. Что посеешь, то и пожнешь. Wie man es treibt, so geht es.