Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

30. Марк Твен. Приключения Тома Сойера. Глава 4


Английский язык,

каким его знают и любят во всём мире

Выпуск 30

Сайт рассылки: «Тропинка к гениальности»
(раздел «Образование», глава «Иностранные языки»)
Ведущий рассылки: Леонид Некин

Марк Твен. Приключения Тома Сойера
Глава 4

Литературный перевод (К. Чуковский):

http://www.e-reading-lib.com/

Литературный перевод (Н. Дарузес):

http://modernlib.ru/

Звуковые файлы от librivox (mp3):

http://librivox.org/

Условные обозначения и тексты (.doc), отформатированные для проработки материала, — на сайте рассылки:

http://nekin.info/e47.htm

Mark Twain

Марк Твен

The Adventures of Tom Sawyer

= Приключения \ Тома Сойера

Chapter IV

Глава IV

-----

-----

The sun rose upon a tranquil world,

= Солнце поднялось над ~ спокойным миром,

and beamed down upon the peaceful village

и испустило_лучи вниз на = мирный городок

like a benediction.

как ~ благословение.

-----

-----

Breakfast over,

<После того как был> завтрак окончен,

Aunt Polly had family worship:

Тетя Полли поимела семейное богослужение:

it began with a prayer

оно началось с ~ молитвы

built from the ground up of solid courses of Scriptural quotations,

возведенной на = фундаменте (вверх от) прочных рядов_кладки из Библейских цитат,

welded together with a thin mortar of originality;

скрепленных вместе \ ~ жидким строительным_раствором \ оригинальности;

and from the summit of this

и с = вершины \ этого

she delivered a grim chapter of the Mosaic Law,

она зачитала [произнесла] ~ мрачную главу о = Моисеевом Законе,

as from Sinai.

как <будто> с <горы> Синай.

-----

-----

Then Tom girded up his loins, so to speak,

Затем Том опоясал (вверх) свои чресла, так \ сказать,

and went to work to “get his verses”.

и пошел \ работать <над тем> чтобы “получить <выученными> свои стихи”.

Sid had learned his lesson days before.

Сид * выучил свой урок дни назад.

Tom bent all his energies to the memorizing of five verses,

Том напряг все свои силы на = запоминание \ пяти <библейских> стихов,

and he chose part of the Sermon on the Mount,

и он выбрал часть \ = Проповеди на = Горе,

because he could find no verses that were shorter.

потому_что он <не> мог найти никаких стихов которые были <бы> короче.

>>> ПОЛНЫЙ ТЕКСТ ВЫПУСКА >>>


В избранное