Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Подъем словарного запаса - английский язык.



ПОДЪЕМ СЛОВАРНОГО ЗАПАСА
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК


Программа IDEOLECT ENGLISH нужна всем, кто изучает английский язык на любом уровне, потому что она решает одну из важнейших проблем - ЗАПОМИНАНИЕ более
14 000 употребительных английских слов и выражений, а также
УМЕНИЕ ПРИМЕНЯТЬ их в реальной речи. Данная программа исключительно полезна широкому кругу лиц, изучающих английский язык - от школьника до профессора вуза.



Бесплатный вводный урок курса английского языка

Язык состоит из слов. Сколько слов нужно знать? Как их произносить? Как запомнить все нужные слова? Какие слова действительно нужные? Как словами выразить то, что хочешь? Как учить грамматику? Можно ли научиться говорить по-английски, не задумываясь?


Вы можете знать английский так же хорошо, как и родной язык. Обучение может занять не больше года, если вы будете учить английский тем же способом, каким учили родной язык в детстве.

Узнать о естественном методе обучения языку, испытать на себе методику обучения можно на бесплатном вводном уроке курса английского языка «English as a Second Language». Хватит учить английский, начните его использовать – начните говорить!




The Second Variety
ВТОРАЯ МОДЕЛЬ



При проблемах с транскрипцией Вам необходимо установить специальный шрифт PhoneticTM. Бесплатно скачать и установить шрифт можно отсюда.

Все предыдущие уроки находятся ЗДЕСЬ

Публикация обучающих уроков проводится на основе рассказа американского писателя-фантаста
Ф.Дика "Вторая модель".

Содержание предыдущих текстов рассказа:

Действие происходит в будущем, во время войны между Америкой и Россией. Сначала Россия выигрывала войну, пока американцы не изобрели специальных роботов-убийц, которых они называют когтями "claws".  Русские начали сдавать позиции, и однажды американское командование получило от русских приглашение к переговорам.
Один из американских полевых командиров по имени Хендрикс (Hendricks) берет на себя смелость и отправляется в штаб русских. Вид опустошенной местности навевает на него грустные мысли: он вспоминает о том, как началась война и как появлялись "когти" (claws).  
Вдруг он встречает мальчика, немощного и беспомощного. Мальчик хочет, чтобы Хендрикс взял его вместе с собой, но тот считает, что это очень опасно для них обоих. Двое людей, идущих вместе, - это отличная мишень для "когтей". Однако Хендрикс соглашается и они продолжают путь вместе.
Мальчик, которого зовут Дэвид, очень тихий и спокойный, покорно следует за Хендриксом.
Вскоре они вплотную к позициям врага. Хендрикса осторожно продвигается вперед, в любой момент ожидая непредвиденного удара. И удар наступает. Русские открывают огонь, в результате чего жестоко гибнет Дэвид.
Однако здесь выясняется страшная тайна: Дэвид оказался механическим существом, т.е. роботом!
Хендрикс встречается наемными солдатами, воевашими на стороне русских. Их звать: Руди, Клаус и Тассо (молодая девушка). Они рассказывают ему о новых "игроках" на поле военных действий - роботах, которых американцы первоначально изобрели для борьбы с русскими. Но очень быстро роботы обрели самостоятельность и начали уничтожать все живое на земле.  
Роботы делятся на несколько моделей, каждая из которых имеет свою форму. Первая модель - раненый солдат, истекающий кровью. Полные сочувствия люди пытались помочь солдату, запуская его в дом, и становились его жертвами. Третья модель - Дэвид,  оборванный голодный мальчик, который также взывал к жалости людей и потом жестоко расправлялся с ними. Но какая вторая модель? 
От всей русской армии остались осталась толькое трое человек (Руди, Клаус и Тассо), спасшиеся случайно и укрывшиеся в глубоком погребе одного из домов. 
Попав к русским, Хендрикс пытается наладить связь со своим командным бункером, но беуспешно.  В радиопередатчике слышатся одни помехи. Возможно "когти" проникли уже повсеместно, в том числе уничтожили и командование.
Отныне четверым спасшимся придется жить в тесном погребе, состоящим из двух помещений, одно из которых предоставлено девушке Тассо. Однако неожиданно возникает проблема: однажды Хендрикс видит, что Руди и Клаус вступили в схватку друг с другом. В результате Руди погибает. Эта трагедия произошла из-за того, что Клаус стал подозревать своего товарища в том, что он не человек, а робот. Что Руди и есть Вторая Модель.  Однако Руди оказался обыкновенным человеком.
Хендрикс решает сделать еще одну попытку связаться со своим командованием. Его ждет сюрприз. На связь выходит один из товарищей Хендрикса по имени Скотт. Однако, его голос звучит так слабо и неестественно, что Хендрикса охватывают сомнения.
Наконец, Хендрикс и его новые товарищи - Клаус и Тассо - решаются отправиться в путь, в сторону штаба Хендрикса. По дороге между ними возникает спор. Клаус начал подозревать, что сам Хендрикс является роботом-убийцей. Однако путники продолжили продвигаться дальше.
Хендриксу удается выйти на контакт с одним из своих товарищей по имени Скотт. Хендрикс требует, чтобы кто-нибудь из его товарищей поднялся к нему на поверхность, но в ответ получает приглашение спуститься в низ. Нерешительно он приступил к спуску и внезапно столкнулся с роботами. Их было много, и они нападали. Завязался бой. Во время сражения Хендрикс получает тяжелое ранение, и его спасает девушка Тассо. Осталось спасти Клауса, однако.неожиданно выясняется ужасающий факт - Клаус является роботом-убийцей. Девушка Тассо знала об этом и во время атаки уничтожила его.
Отбив атаку "когтей", Хендрикс и Тассо отдыхают возле костра. Хендрикс говорит, что где-то неподалеку спрятан космический корабль. Тассо настаивает на том, чтобы найти его и перебраться на лунную базу.  Однако Хендрикс не спешит. Близится рассвет, и вместе с ним наступает опасность нового нападения "когтей". Хендрикс и Тассо решают найти спрятанный космический корабль. Они двигаются в путь и находят корабль. Но в нем только одно место. Тассо претендует на него. Она пытается узнать у раненого Хендрикса маршрут до Лунной Базы.

t
Lesson 77

Part 1

1.познакомьтесь со следующими словами

a piece of rock [q pJs Pv rPk] камень, булыжник
ash [xS] пепел, зола
avid ['xvId] жадный, скупой
beyond [bI'jPnd] позади
crude [krHd] грубый, примерный
exactly [Ig'zxktlI] точно
intently [In'tentlI] внимательно
pick up [pIk Ap] подобрать
scratch [skrxC] царапать, скрести
sketch [skeC] набрасывать
tell the truth [tel Dq trHT] говорить правду
 

2. прочтите предложения с параллельным переводом, указанным в скобках

“You'll bring them back here (ты приведешь их сюда) to get me (чтобы забрать меня)?”
“Yes (да). As soon as possible (как можно быстрее).”
Hendricks looked up at her (Хендрикс посмотрел на нее). He studied her intently (он внимательно изучал ее).
“You're telling the truth (правду ли ты говоришь)?” A strange expression (странное выражение) had come over his face (изобразилось на его лице), an avid hunger (жадный голод). “You will come back for me (ты вернешься за мной)? You'll get me (ты заберешь меня) to the Moon Base (на Лунную базу)?”
“I'll get you (я заберу тебя) to the Moon Base (на Лунную базу). But tell me (но скажи мне) where it is (где она находится)! There's only a little time left (осталось мало времени).”
“All right (хорошо).” Hendricks picked up a piece of rock (Хендрикс взял камень), pulling himself to a sitting position (переводя себя в сидячее положение). “Watch (смотри).” Hendricks began to scratch (Хендрикс начал чертить) in the ash (на золе). Tasso stood by him (Тассо встала рядом с ним), watching the motion of the rock (следя за движением камня). Hendricks was sketching (Хендрикс чертил) a crude lunar map (примерную лунную карту).
“This is the Appenine Range (это Аппенинская цепь). Here is the Crater of Archimedes (здесь Кратер Архимеда). The Moon Base is (Лунная база находится) beyond the end of the Appenine (за концом Аппенин), about two hundred miles (на расстоянии примерно в сто миль). I don't know exactly where (я не знаю точно где именно).

3. Прочтите отрывок без перевода.

“You'll bring them back here to get me?”
“Yes. As soon as possible.”
Hendricks looked up at her. He studied her intently.
“You're telling the truth?” A strange expression had come over his face, an avid hunger. “You will come back for me? You'll get me to the Moon Base?”
“I'll get you to the Moon Base. But tell me where it is! There's only a little time left.”
“All right.” Hendricks picked up a piece of rock, pulling himself to a sitting position. “Watch.” Hendricks began to scratch in the ash. Tasso stood by him, watching the motion of the rock. Hendricks was sketching a crude lunar map.
“This is the Appenine Range. Here is the Crater of Archimedes. The Moon Base is beyond the end of the Appenine, about two hundred miles. I don't know exactly where.




ПРОДОЛЖЕНИЕ УРОКА (часть 2 и 3) здесь


Добро пожаловать на БЛОГ Алексея Ермакова, посвященный методике эффективного изучения иностранных языков. Читайте и принимайте участие в обсуждениях.

В избранное