Все выпуски  

"Вопросы языкознания" - компьютерная версия (С.В.Лесников) ВЯ 1956 4 О некоторых актуальных задачах ... языкознания


http://subscribe.ru/catalog/linguistics.qlcv "Вопросы языкознания" - компьютерная версия (С.В.Лесников). mailto:linguistics.qlcv-sub@subscribe.ru?subject=linguistics.qlcv-sub
Премного высокочтимые коллеги! ЗДРАВСТВУЙТЕ!
Зеркала на http://vault.syktsu.ru/www.lsw.ru и http://www.lsw.ru

Рассылки Subscribe.Ru
Кто есть кто. Языковеды. Языкознать. (ред.С.В.Лесников)
"Вопросы языкознания" - компьютерная версия (С.В.Лесников)
Словарь русских словарей (ред. С.В.Лесников)

АКАДЕМИЯ      НАУК     СССР

ИНСТИТУТ    ЯЗЫКОЗНАН И Я

ВОПРОСЫ
ЯЗЫКОЗНАНИЯ

ГОД ИЗДАНИИ
V

4
ИЮЛЬ —АВГУСТ

И Л Д А Т Е Л Ь С T В О   А К А Д Е М И И      НАУК      СССР

м о с к в а 1956

СОДЕРЖАНИЕ

О некоторых актуальных задачах современного советского языкознания   ...        3
Л.   А.    Б у л а х о в с к и и    (Киев).  Грамматическая индукция в славянском
склонении..................................................................................................................................       14

ДИСКУССИИ И ОБСУЖДЕНИЯ

A.     Н. Болдырев (Ленинград). Некоторые вопросы становления и раз-
вития письменных языков в условиях феодального общества..........................................       31

B.    П. Григорьев (Москва). О границах между словосложением и аффикса-
цией.............................................................................................................................................       38

СООБЩЕНИЯ И ЗАМЕТКИ

В. П. Мажюлис (Вильнюс). Индоевропейская децимальная система чи-
слительных      ..........................................................................................................................       53

Г.  .А.    Меновщиков   (Ленинград). Из истории образования числительных в эскимосском языке................................................................................................................       60

Б. И. Н а дэль (Ленинград). Фонетические явления фракийского и илли-
рийского языков........................................................................................................................       72

В.   А.   М а т в е е н к о    (Москва).  Заметки о языке новгородских берестяных грамот........................................................................................................................................       82

A.    М. Ф и н к с л ь (Харьков). Материалы для фразеологического словаря
русского языка  (воробьиная ночь)........................................................................................       92

B.     А. В а и ткепичутс (Ленинград). По поводу статьи II. И. Цукермана
«Преподавание  фонетики русского языка литовцам»........................................................       96

ИЗ ИСТОРИИ ОТЕЧЕСТВЕННОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ

В.   Н.   X а н г и л ь д и н   (Казань). Татарская грамматика Каюма   Насырова

«Эпмузедж»..............................................................................................................................       99

КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ

Н. И. Толстой (Москва). Новые работы югославских лингвистов по сербо-
хорватскому языку................................................................................................................... 104

Т.   П.   Лом те в   (Москва). «Вопросы изучения русского языка»........................................... 111

Т.   В.   Булыгина   и   Д.   Н.   Шмелев   (Москва). Работы В.   К. Метьюса по русскому и старославянскому языкам............................................................................ 115

Б.    Казанский    (Ленинград).  «Словарь иностранных слов»...................................... 118

Н. И. Фельдман (Москва). Японский «Словарь отечественного языко-
знания»  ..................................................................................................................................... 122

Т.   Б.    Алисова    (Москва).  G. Rohlfs.   Historischo Grammatik der Italienischen Sprache und ihrer Mundarten......................................................................................... 120

M.   А. Б о р о д и н а   (Ленинград). Ch. T. Gossen. Petite grammaire de l'ancien picard.......................................................................................................................................... 1.31

И.   Д.   Арутюнова    (Москва). «Испанско-русский словарь»...............................         134

М.    Я. Н е м и р о в с к и й   (Ростов -на- Дону). Л. И. Жирков. Лакский язык    138

НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ

3. Ill т и б е р    (Варшава).  Польское   языкознание в   1945—1955 гг.....................................     142

II. Л. О с со в едкий (Москва). Планы языковедческих институтом Поль-
ской   ЛИ..........................................................................................................        .................
... 151

Обсуждение русско-польского    словаря................................................................................... ..... 154

К.   Ф.    Петрищева,   В.   П.   Григорьев   (Москва). В Институте измка   АН   СССР.............................................................. '................................................. ... 157

Редколлегия:

О. С. Ajwtiinonn. II. А. Баскаков, Е. А. Бокарев, В. В. Binm.-/>,i,hw (i .штили редактор),

В. Л.  Г/щ.'орын (и. о. отв. секретаря   редакции), А. П.  I фимоа,   И. It. Иванов

(и. о. зим.  глинного редактора), Н  А. Кондратов, Н. //.  lumpml,    И. Г.   Орлова,

Г. Д. Счнжссо, Б. А. Серебренников, А. С. 4w;ot~Hi,.it, II. И)  Шигдова

Т-05378               Подписано к печати 22/VIII 1955 г.                  Тираж 11900 экз.        Заказ 461

Формат   бумаги    70x108'/i<i              Бум. л. 5                      Печ. л. 13,7               Уч.-изд. л. 16.5

2-я   тип.  Издательства Академии паук СССР. Москва, Шубпнский пер., 10


ВОПРОСЫ      ЯЗЫКОЗНАНИЯ

4\                                                                                                                                                          1956

О НЕКОТОРЫХ АКТУАЛЬНЫХ ЗАДАЧАХ СОВРЕМЕННОГО
СОВЕТСКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ

1

XX съезд Коммунистической партии Советского Союза иоставил перед
всеми советскими учеными ответственные и почетные задачи. Острая и
глубоко принципиальная критика положения в области разных обще-
ственных наук, данная па
XX съезде, во многих отношениях применима
и к языкознанию. Она требует решительного преодоления серьезных не-
достатков в разработке основных проблем нашей науки. Необходимо ко-
ленным образом улучшить работу языковедческих учреждений и журнала
«Вопросы языкознания».

На протяжении многих лет —с самого начала господства теории акад.
Н. Я. Марра — в нашем языкознании задавали тон вульгарно-материали-
стические концепции, оторванные от конкретного материала, от углублен-
ного изучения фактов языка и их движении, не основанные на истори-
ческом анализе языковых явлений и закономерностей их развития. Факты
языка нередко подводил не
i. под заранее готовые схемы, причем обычно
упоминались лишь те явления, которые легко укладываются в эти схемы
и не противоречат им. Линпни
i нчеекан дискуссия 1950 года направила
советское языкознание по новым, и основном правильным путям. Однако
и после нее свобода и широта конкретно-исторических исследований и их
теоретических обобщений во многих случаях ограничивались и стеснялись
догматической верой в непреложную истинность всех положений работы
И. В. Сталина «Марксизм и вопросы языкознания». Так, например, при
рассмотрении проблемы связи языка и общества в последние годы остав-
лялись в стороне речевые различия между разными социальными группа-
ми. Не только в учебных пособиях, ш> и и стчциии.иих стаи.их изучение
сложной проблемы соотношения языка и других общественных явлений
часто подменялось простым повторением или комментированием данной
И. В. Сталиным характеристики признаков, отличающих язык от над-
стройки. Отсутствие живого и всестороннего конкретно-исторического
исследования разнообразного материала, неумеренное применение ци-
тат из работ
II. В. Сталина, некритическое отношение к ним является
отличительной чертой многих работ, посвященных другим важным вопро-
сам общего языкознания, таким, например, как проблема смешения язы-
ков, проблема внутренних законов развитии языка, проблема соотноше-
нии языка и мышления, вопросы общей семасиологии, проблема развития
мзыков народностей ц языков наций, проблема диалектных различий об-
щенародного разговорного языка в разные эпохи, проблема отложений
классовой идеологии в семантике отдельных слов или словесных групп
II мп. др. Проблема происхождения языка обычно излагалась посредством
приведения цитат — в кавычках или без кавычек; в очень слабой степени


4


ПЕРЕДОВАЯ


работы, посвященные этой теме, используют новые археологические, ан-
тропологические  и физиологические данные.

За последние годы в центре внимания многих языковедов оказались
вопросы, связанные с проблемой внутренних законов развития языка и с
вопросом об основном словарном фонде. Эти вопросы поднимались и ра-
нее в научной литературе; самые термины — «основной словарный (или лек-
сический) фонд», «внутренние законы развития языка» применялись не-
которыми лингвистами и до появления работы И. В. Сталина «Марксизм
и вопросы языкознания»1. Однако обсуждение этих вопросов в нашей


языковедческой литературе последних лет также часто велось в духе аб-
страктного теоретизирования.

Было бы неправильно отрицать важность всех этих проблем и укло-
няться от задач их исследования только па том основании, что они норой
являлись поводом для отдельных бесплодных рассуждений. Вместе с тем
нельзя думать, что поворот к действительно научно-плодотворной работе
в области языкознания может ограничиться лишь критикой таких поло-
жений работы И. В. Сталина «Марксизм и вопросы языкознания», как,
например, необоснованное утверждение о курско-орловской диалектной
основе русского национального языка или исторически неоправданная ха-
рактеристика роли французского языка в средневековой Англии. Необ-
ходимо изменить самый стиль языковедческой работы, направить лингви-
стические исследования по пути смелого творческого изучения тщательно
подбираемых и вновь открываемых фактов истории языка и их теорети-
ческого обобщения на основе марксистско-ленинской методологии. Культ
личности часто ограничивал, а во многих случаях и подавлял, парализо-
вал самостоятельную теоретическую работу в области общего языкознания.
Каждое высказанное И. В. Сталиным положение превращалось в непоко-
лебимую догму, не требующую дальнейших обоснований и конкретно-
исторических    доказательств.

Понятно, как ошибочно мнение, будто уже существует в готовом виде
собрание основных положений марксистского языкознания и нашим язы-
коведам остается только применять эти положения. В работах классиков
марксизма-ленинизма мы находим очень важные и существенные, но толь-
ко отдельные указания, относящиеся к изучению языка. Необходимо вни-
мательно вникнуть в эти высказывания. Известно, например, какой вред
советскому языкознанию принесло игнорирование акад. Н. Я. Марром
и его последователями указания Энгельса (в его письме И. Блоху) на не-
возможность объяснения фонетических изменений экономическими при-
чинами2. Последователи Н. Я. Марра объявляли «буржуазным» сравни-
тельно-исторический метод в языкознании, не считаясь с высокой оцен-
кой сравнительно-исторического языкознания, данной Марксом и Энгель-
сом. Критика ошибочных положений Н. Я. Марра, данная участниками
лингвистической дискуссии на страницах «Правды», создала благоприят-
ные условия для развития сравнительно-исторического языкознания.
Однако при большом числе опубликованных за последние шесть лет ста-
тей о сравнительно-историческом методе у нас почти полностью отсут-
ствовали глубокие конкретные сравнительно-исторические исследования,

....

....

...Необходимо помнить, что проблема внутренних законов раз-

...

О НЕКОТОРЫХ АКТУАЛЬНЫХ ЗАДАЧАХ СОВЕТСКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ                             5

а именно в таких исследованиях в настоящее время особенно нуждается
советское языкознание. Вместе с тем следует подчеркнуть ограниченность
сферы употребления сравнительно-исторического метода и необходимость
дальнейшего его совершенствования. Для описания языка в определенный
период развития (следовательно, для создания описательных грамматик
современных языков), а также и для исследования истории языка в пе-
риод, засвидетельствованный письменными памятниками, необходимы и
другие специальные методы языковедческого исследования. Эти методы
до сих пор недостаточно разработаны; их разработка, а также публикация
конкретных работ, в которых применяется новейшая методика сравни-
тельно-исторических, исторических и описательных лингвистических
исследований, является одной из важнейших задач советского языко-
знания и журнала «Вопросы языкознания». Только на основании таких
конкретных работ, насыщенных фактическим материалом и основанных
на передовой, учитывающей весь прогрессивный опыт прошлого методике
лингвистического исследования, могут быть сделаны обобщения, которые
продвинут вперед советское общее языкознание, строящееся на фунда-
менте марксистско-ленинской   теории.

Для плодотворного изучения всех нерешенных и спорных вопросов
науки о языке необходимы смелые творческие дискуссии, столкновение
мнений представителей разных школ и направлений советского языко-
знания. Незыблемой основой лингвистических теорий каждого советского
языковеда должна быть марксистско-ленинская философия. Однако это
не означает, что понимание всех конкретных вопросов языкознания у всех
советских лингвистов должно быть одинаковым. Научные споры и обсуж-
дения, проводимые на базе марксистско-ленинской теории, могут и дол-
жны послужить делу развития нашей пауки. Журнал «Вопросы языко-
знания» призван сыграть нажну к» роль и организации таких свободных
дискуссий.

Решения XX съезда Коммунистической партии Советского Союза обра-
щают внимание советских ученых на необходимость усвоения всех дости-
жений отечественной и зарубежном пауки. Советским языковедам надо
полностью использовать богатый опыт дореволюционной русской и совет-
ской науки о языке, а также все цепное и передовое из зарубежного язы-
кознания. Вместе с тем советские ученые должны подвергать решительной
критике языковедческие теории, основанные на философских прин-
ципах, враждебных марксизму ленинизму. Однако критический анализ
зарубежных идеалистических теории н области языкознания должен быть
основан на строго проверенных фактах. Следует четко различать ошибоч-
ное идеалистическое осмысление поных открытий в лингвистике и те спе-
циальные лингвистические достижении, которые могут быть использованы
советскими учеными.

Появившиеся в нашей печати за последние годы статьи показывают, что
работа в этом направлении но многих случаях идет у нас по неправильному
пути. Так, например, крупный американский лингвист Э. Сэпир без вся-
ких оснований был обвинен в том, что он пропагандировал расизм. Между
чем известно, что Э. Сэпир упорно боролся с антисемитизмом и всячески-
ми проявлениями расовой дискриминации в США и других капиталисти-
ческих странах. Э. Сэпир был одним из наиболее выдающихся исследо-
иачелей и ценителей языков и обычаев североамериканских индейцев,
к культуре которых он относился гораздо более доброжелательно, чем
мши ио другие американские ученые. Э. Сэпир многократно   высказывал-

н против ошибочного отождествления расы и языка. Вместо того чтобы

и у.'п.ио обвинять Э. Сэпира в расизме, следовало бы более тщательно
и.1\чить его  работы, в которых дается,  между   прочим,  резкая критика


6


ПЕРЕДОВАЯ


отношения к науке, характерного для некоторых кругов США1. Только
тогда можно было бы дать правильный марксистский анализ лингвисти-
ческих трудов этого ученого, содержащих наряду с рядом ошибочных
идеалистических философских положений многие ценные лингвисти-
ческие выводы и обобщения, сделанные благодаря тонкому анализу фак-
тов очень большого числа языков различных семей. Аналогичные ошиб-
ки имели место и при оценке деятельности некоторых других зарубеж-
ных лингвистов. Между тем можно указать на ряд важных задач, раз-
решение которых невозможно без использования опыта зарубежной
науки.

В директивах XX съезда Коммунистической партии Советского Сою-
за по шестому пятилетнему плану обращается особое внимание на развитие
производства электронных вычислительных машин. Машины для пере-
вода являются одним из практически важных видов этих электронных
приборов. Работа по созданию таких машин в очень широком масштабе
ведется в США, где, начиная с 1954 г., выходит специальный журнал,
посвященный машинному переводу. Аналогичная работа развертывается
в Великобритании и Италии. Нашей задачей является быстрейшее созда-
ние электронных машин для перевода. Для этого требуется решение ряда
чисто лингвистических проблем, среди которых наиболее важной является
сведение грамматики языков, на которые рассчитана данная машина,
к системе правил, выражаемых посредством определенного кода. В этой
связи необходимо усилить критическое изучение методов современной
структурной лингвистики и математической логики. Вместе с тем из того
обстоятельства, что некоторые приемы структурального анализа языка
помогают при создании и применении электронных переводческих машин,
нельзя еще непосредственно делать заключения о научной правомерно-
сти и оправданности принципиальных основ структурализма. Работа по
машинному переводу должна вестись объединенными усилиями лингви-
стов, математиков и специалистов в области теории информации и элек-
троники. Осуществление выдвинутой в недавнее время идеи создания ма-
шины для устного перепода 2 требует решительного подъема исследова-

ний в области фонологии и экспериментальной фонетики, являющейся
у нас в настоящее время одной из отстающих лингвистических дисциплин.

Задача осуществления машинного перевода тесно снизана и с приме-
нением лингвистической статистики. !)та сравнительно молодая отрасль
языковедения быстро развивается за рубежом (ср. работы М. Коэна,
П. Гиро и чехословацкого лингвиста Б. Трики). Между тем в советском
языкознании за последние годы не появилось ни одного исследования по
лингвистической   статистике.

Наблюдающееся в настоящее время сближение языкознания с точными
науками (в первую очередь — с математикой) отчасти вызвано стремлением
к выработке максимально строгих методов лингвистического исследо-
вания.

2

В ближайших номерах журнала «Вопросы языкознания» редакция пред-
полагает начать обсуждение вопросов структурализма — широко распро-
страненного в зарубежном языкознании направления, которое до сих пор
не получило в  советской науке всестороннего объективного освещения

1  См. «Selected writings of Edward Sapir in language, culture and personality»,
Berk

eley Los Angelos,  1951.

2  См., например, W. N. Locke, Speech typewriters and translating machines,
PM

LA («Publications of the modern language Association of America»), vol. LXX,

№ 2,   1955.


О НЕКОТОРЫХ АКТУАЛЬНЫХ ЗАДАЧАХ СОВЕТСКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ

и почти не отражается ни в методике, ни в технике, ни в терминологии
наших лингвистических изысканий. В целях достижения наилучших ре-
зультатов намеченного обсуждения необходимо приложить все усилия к
тому, чтобы оно приобрело конкретно-лингвистический характер. Поэтому
желательно, чтобы обоснование тех или других положений в ходе этого
обсуждения давалось на примерах конкретных языковедческих работ,
путем показа на конкретном лингвистическом материале достоинств и не-
достатков тех разнообразных принципов п методов исследования, кото-
рые (может быть, без достаточного основания?) объединяются под общим
названием  «лингвистического   структурализма».

При обсуждении методов «структурной лингвистики» так же, как и
вообще при обсуждении сущности лингвистического структурализма,
обычно привлекается почти исключительно фонетический материал и лишь
в очень небольшой степени явления морфонологии и морфологии. Методы
исследования у европейских структуралистов и американских «дескрип-
тивных лингвистов» также сопоставляются и сближаются все на той же
основе — трактовки фонологических систем. Между тем звуки языка и
тогда, когда они рассматриваются в плане фопологпческом, обладают из-
вестной спецификой и существенно отличаются от морфем, слов и слово-
сочетаний тем, что не имеют специфического и закрепленного за ними
значения. Поэтому доказательства плодотворности рассмотрения
фонем прежде всего или даже исключительно как элементов соотношений
по существу никак не помогают решению более широкого и общего во-
проса о плодотворности структуралистических методов при описании
языка в целом, при исследовании его лексической и грамматической си-
стемы .

Вопрос о возможности перенесения методов исследования, так или иначе
оправдавших себя в области фонологии, па изучение лексической системы
языка был поставлен в журнале «Вопросы языкознания» в связи с опубли-
кованием статьи Е. Р. Куриловича «Заметки о значении слова» (1955,
№ 3), развивающей идеи известной работы покойного С. Карцевского
(S. Karcevsldj, Du dualisme asymetriquc dii signe linguistique, «Travaux du
Cercle linguistique de Prague»,
1, 1929) в применении к лексике. Эта статья
Е. Куриловича особенно интересна тем, что и ней, в сущности, впервые
делается попытка рассмотрения вопросов лексикологии в аспекте «струк-
турной лингвистики», применения структуралистских методов в области
лексических исследований. (Как известно, для структу-
рализма в общем типично неразграничение лексикологии и грамматики,
восходящее еще к «Курсу общей лингвистики» Ф. до Соссюра.)

Помимо того интереса, который работа Е. Куриловича представляет
для теории лексикологии, она имеет и более общее методологическое зна-
чение. В частности, возникают два следующих важных вопроса: 1) если
в области фонетики между разными структуралистическими школами
почти нет теперь принципиальных расхождении, то можно ли рассчиты-
вать на подобное между ними сближение и в области лексикологии? Ведь
предлагаемая Е. Курпловичем система лексического исследования остает-
ся на позициях «экспрессионизма» в том смысле., что исходит из дву-
i торонности языкового знака, считает значение его составной частью, не-
обходимым его ингредиентом; в американской же «дескриптивной лингви-
стике» вопрос о значении вообще выносится за пределы собственно лингви-
< шческого исследования; 2) если уже теперь существуют разнообраз-
им ∙ ∙ структурные описания фонологических систем многих языков, то при-
м(-пнтелыю к лексикологии эта задача все еще находится в стадии общей
постановки. Отсюда вытекает настоятельная необходимость проверки
ни  материале эффективности и надежности предлагаемых методов. Необхо-


8                                                                       ПЕРЕДОВАЯ

димо раскрыть, в чем заключается внутренняя специфика, методологиче-
ское своеобразие структуралистских принципов лексикологического иссле-
дования.

Особенно большую проблему представляет собой применение струк-
туралистских методов в области синтаксиса. Как известно, в самых раз-
нообразных направлениях современного языкознания наблюдается об-
щая тенденция к разработке новых методов синтакспческого изучения
языка, противопоставляемых методам языкознания
XIX в. В большин-
стве случаев при этом в центре внимания оказываются формальные методы
структурного анализа, свободные от «логицизма» и «психологизма» (для
ряда исследователей логицизм и психологизм — это проявление «мента-
лизма», принципиально неприемлемого для современного позитивизма).
В связи с этим по-новому ставится вопрос о «форме» и «функции», о со-
отношении морфологии, синтаксиса, частей речи и членов предложения.

Одним из наиболее известных в настоящее время «заменителей» понятия
«член предложения», повиднмому, является понятие «непосредственно
составляющих», которое, по мнению некоторых лингвистов, представляет
собой лишь другое название для «синтагмы» в соссюрианском понимании
этого термина. Если это так, то нельзя не удивляться тому, что общие
классификации направлений структурализма, а также нередкие обсужде-
ния общих вопросов «структурной лингвистики» за последнее время не
учитывают работ женевской школы, так же как и работ ряда видных язы-
коведов, не являющихся «блумфилдианцами», «глоссематиками» или «уче-
никами Трубецкого». Ведь если считать «непосредственно составляющие»
или «синтагмы» основными категориями современного структуралисти-
ческого (или «структурного») синтаксиса, то наибольший общий интерес
должны бы представлять такие работы, как, например, статья Ф. Ми-
куша
(F. Mikus, Le syntagme est-il binaire?, «Word», vol. 3, № 1—2,
1947), вызвавшая возражения Фрея
(H. F r e i, Note sur l'analyse des
syntagmes, «Word», vol.
4, № 2, 1948,) и, далее, большая ответная работа
Ф. Микуша
(F. M i k u §, Quelle est en tin de compte la structure-type
dulangage?, «Lingua», vol.
3, 4, 1953)1. Как известно, дискуссия по этому

вопросу продолжается и сейчас. Естественно, возникает такай проблема:

центр изучения структурных методов синтаксического исследования,
быть может, следует искать не в построениях глоссематнкп и не в работах
американских «дескриптивных лингвистов», а в трудах те! последовате-
лей де Соссюра, которые пошли по линии наиболее глубокой! исследо-
вания диалектики «языка» и «речи» как «потенциального» и «актуализо-
ванного»? Как уже было сказано, все эти вопросы при обсуждении совре-
менного лингвистического структурализма почти не затрагиваются. Во-
просы синтаксиса (так же, как и вопросы лексикологии) вообще остаются
при этом фактически вне   рассмотрения.

Сказанное имеет целью привлечь внимание к тем аспектам общей проб-
лемы лингвистического структурализма, которые оставались до сих пор
в известном пренебрежении. Однако выделение тех илв иных вопросов как
наиболее существенных и интересных с точки зрении современного состоя-
ния науки отнюдь не означает вообще ограничении дискуссии только
этими вопросами. Вопросы фонологии — особенно исторической фоно-
логии— не могут не привлекать внимания. Хотя вопрос о «зпаковости
языка» или «природе лингвистического знака» и подвергался уже деталь-
ному обсуждению, его никак нельзя считать разрешенным, и вполне
естественно,   если  и  он  будет    затрагиваться  по  ходу   дискуссии.   Не

1 Ср. также монографию:   R. F.   Mikus,   A propos de la syntagmatique du
profes

seur A.    Belie,    Ljubljana,     1952.


О НЕКОТОРЫХ АКТУАЛЬНЫХ ЗАДАЧАХ СОВЕТСКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ                        9

является аксиомой и положение о «языке как системе»: ни один язык еще
Ив был представлен в виде системы, о системе языка обычно говорят лишь
I. весьма общей форме, не представляя в качестве образца ни одного ее
реального и полного описания (обычно дело ограничивается лишь частич-
ным установлением системных отношений в области фонологии и грамма-
тики и лишь отдельных очень маленьких наметок по лексике). Следова-
тельно, имеются все основания для скептиков положение «о языке как систе-
ме» ставить под сомнение. Далее, среди особо выделенных ниже вопросов
отсутствует важнейший вопрос о связи истории языка с историей народа; но
он безусловно будет обсуждаться, так как вызывает в настоящее время боль-
шой интерес у представителей не только различных направлений в язы-
кознании, но и смежных с языкознанием дисциплин, включая этнографию.
В дополнение к этим кратким предварительным замечаниям предлагается
следующий примерный перечень вопросов, которые, но мнению редакции,
было бы целесообразно сделать предметом обсуждения.

1.   Может ли быть принято определение лингвистического структура-
лизма как такого направления в языкознании, которое считает главным
и самостоятельным предметом лингвистики отношения между от-
дельными элементами в системе языка, причем эти последние рассматри-
ваются только как элементы соотношений? Можно ли сказать, что лингви-
стический структурализм исходит из первичности отношений и вторичности,
подчиненности самих соотносящихся (реальных) единиц языка?

Если приведенное понимание лингвистического структурализма яв-
ляется неправильным, то какое другое содержание следует вкладывать в по-
нятие «лингвистический   структурализм»?

2.   Правильно ли принятое в настоящее время объединение под общим
названием «лингвистического структурализма» трех направлений совре-
менного языкознания — школы Блумфилда, школы Трубецкого и после-
дователей «глоссематики» Л. Ельмслева? Можно ли считать правильной
тенденцию сглаживания (или игнорирования) различий в принципиальных
установках этих трех школ и эмпирического сближения применяемых
ими конкретных методов описания? В чем заключаются основные расхож-
дения между отдельными направлениями и школами «структурной лингви-
стики»?
Как следует оценивать деятельность и достижения отдельных школ
и отдельных нредставителей структурализма? Каково общетеоретическое
(философское, психологическое, логистическое) осмысление основ струк-
турализма у отдельных направлений структурализма и отдельных
ученых?

3.   Какое место «структурная лингвистика» занимает и истории языко-
знания? Каковы ее генетические истки и спили? Можно ли говорить о
связи методов современного лингвистического структурализма с методами
описания языка, применявшимися Панини? Кого следует считать непо-
средственными предшественниками современных структуралистов и ка-
ковы перспективы развитии  «структурной   лингвистики»?

4.   Применимы ли методы «структурной лингвистики» к разным сторо-
нам языка — фонетике, грамматике п лексикология? Можно ли признать
приемы описательного анализа языка, применяемые в различных тече-
ниях структурализма, обеспечивающими целесообразное решение проблемы
"писания языка илиприближающимися к гакому решению? Какие работы в
области фонетики, грамматики и лексикологии тех или других конкретных
н П.1КОВ выполнены при помощи методой лингвистического структурализ-
ма и как следует оценивать эти работы с точки зрения полученных в них
конкретных выводов и результатов?

». Является ли правильным и возможным описание разных аспектов
и лика  по  принципу    однотипности    отношений    («изомор -


10


ПЕРЕДОВАЯ


физм»)?  Можно  ли указать конкретные  примеры плодотворного  приме-
нения этого принципа  при описании языковых систем?

6.   Как следует относиться к имеющимся попыткам применения струк-
турного принципа в области внутренней реконструкции языковых фактов,
не засвидетельствованных памятниками, живыми языками и непосред-
ственными языковыми соответствиями? (В связи с обсуждением этого во-
проса желательно использование личного опыта по сравнительно-истори-
ческому изучению языков, т. е. указание на то, в каких сравнительно-
исторических исследованиях данной группы языков продуктивно при-
меняются методы структурной реконструкции.)

7. В какой мере методы «структурной лингвистики»могут быть применены
при изучении истории языка? Можно ли считать приемлемой принципиаль-
ную установку некоторых структуралистов в вопросе об отрицательном
или скептическом отношении к сравнительно-историческому языкознанию,
к принципу историзма? Каково значение «структурной лингвистики» для
типологического изучения  языков?

8.   Какое место занимает структурализм в ряду других направлений
современного зарубежного языкознания?

9.   В какой степени «структурная лингвистика» связана с применением
математических   методов    исследования?

Само собой разумеется, что при широком развитии дискуссии о линг-
вистическом структурализме может возникнуть целый ряд других важ-
ных вопросов, обсуждение которых, несомненно, поможет лучше осветить
отдельные области языковедческого исследования и наметить общие пути
дальнейшего движения советской науки о языке.

3

Наряду с дискуссией по вопросам лингвистического структурализма
редакция журнала «Вопросы языкознания» ставит своей ближайшей за-
дачей последовательно выдвигать и в отдельных статьях, сообщениях, за-
метках, критических обзорах и рецензиях подвергать всестороннему об-
суждению актуальные проблемы, относящиеся к различным сферам линг-
вистического исследования, к отдельным группам языков. Очевидно, что
в связи с подготовкой к международному съезд)
i 1ави< гов (который дол-
жен состояться в Москве в 1958 г.) целесообразно прежде всею объединить
силы и усилия наших специалистов по славянским языкам направить
их на решение основных, важнейших проблем славянского языкознания.
По решению Президиума Академии наук СССР учрежден (под председа-
тельством акад. В. В. Виноградова) советский славянине пчеСКИЯ комитет,
цель которого — координировать связанную с подготовкой И междуна-
родному славистическому съезду работу советских славяноведов, содей-
ствовать интернациональному комитету славистов в организация москов-
ского съезда, в разработке его проблематики, в осуществления целого ряда
научных и практических мероприятий по улучшению информации и рас-
ширению наших международных связей в области славяноведения, по
созданию  библиографических  справочников.

Советским славяноведческим комитетом разработан список (или пере-
чень) актуальных вопросов, относящихся к разным сферам современного
славянского языкознания. Обсуждение этих вопросов до международ-
ного съезда славяноведов и в связи с ним — при широком участии не
только советских лингвистов, но и славистов других стран — могло бы
принести существенную пользу славяноведческой науке и создать атмо-
сферу широкого творческого международного научного общения. Необхо-
димо вспомнить, что при организации в 1939 г. конгресса славистов в Бел-


О НЕКОТОРЫХ АКТУАЛЬНЫХ ЗАДАЧАХ СОВЕТСКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ                         Ц

Граде (так и не состоявшегося вследствие начала второй мировой войны
11)39—1945 гг.) было также выдвинуто значительное количество важных
научных вопросов на предварительное обсуждение ученых разных стран1.
Об этом вспоминал президент Сербской Академии наук А. И. Белич при
открытии белградского совещания славяноведов 15 сентября 1955 г. в своем
вступительном слове: «Конгресс 1939 года поставил целый ряд научных
вопросов на рассмотрение знатоков, для того чтобы развитие этих вопросов
пошло правильным путем»2. Практика широкого обсуждения еще перед
международным съездом важнейших проблем соответствующей науки
вполне  себя  оправдала.

Необходимы конкретизация и расчленение тех общих проблем и за-
дач славянского языкознания, которые возникают в связи с международ-
ным съездом славяноведов в Москве. В области языкознания это: 1) во-
просы образования и развития славянских литературных языков; 2) основ-
ные, главные вопросы сравнительно-исторической грамматики и сравни-
тельно-исторической лексикологии славянских языков; 3) центральные
задачи описательной, исторической и сравнительно-исторической диалек-
тологии славянских языков, а также лингвистической географии — в свя-
зи с проблемой составления диалектологического атласа славянских язы-
ков и 4) обсуждение новых данных, относящихся к проблемам происхож-
дения славянских языков и народов.

Вот перечень некоторых выдвигаемых нами более частных научно-
лингвистических вопросов для обсуждения в связи со съездом:

В  области  методологии  лингвистического исследования

1.  Что нового внесла «структурная лингвистика» в историческое и срав-
нительно-историческое изучение славянских языков?

2.    Какие новые возможности дли изучения истории праславянского
языка дает так называемая «внутренняя   реконструкция»?

3.    Применим ли сравнительно-исторический метод при реконструк-
ции синтаксических явлений языка дописыюнного периода?

В   области   сравнительно-исторической   фонетики   славянских   языков

1.    В каких случаях следует учитывать явления фонетической суб-
ституции в истории праславянского языка (или общеславянского «языка-
основы»)?

2.    Действовала ли тенденция утраты вакрытых слогов в поздний пе-
риод истории праславянского языка во всех случаях и позициях? Когда
перестала действовать эта тенденция:'

3.    Закономерности развития фонологической системы общеславянского
«языка-основы».

В области славянской сравнительно сторичбской морфологии
и словообразования

1.   Какие древние типы именных основ сохранялись в поздний период
истории   праславянского  языка?

2.   Видовое  значение глагольных основ в праславянском языке.

1 См. «III Ме^ународпи конгрес слависта (словенских филолога) 18—25 IX 1939»,
Гн«и'рад, изд. Извршног одбора, 11939]: № 1 — «;*бирка одговора на питала»; № 3 —
11  'чюрп  на "питала... Допуне».

' См. напечатанный в Белграде сербский текст речи акад. А. И. Белича
(\   И. Б ел я%,   Отваракье Скупа слависта у Београду 15 септембра 1955 године).


12


ПЕРЕДОВАЯ


3.  Каковы основные отличия именной и глагольной суффиксальной си-
стемы праславянского  и праиндоевроиейского языков?

4.  Основные задачи и проблемы типологии славянских языков.

5.  Общие и частные закономерности развития глагольной системы в сла-
вянских языках.

6.    Пути развития отыменного глагольного и отглагольного именного
словообразования в славянских языках.

В области истории взаимоотношений славянских языков друг с другом
и с языками иных народов

1.   Существовало ли балто-славянское языковое и этническое единство
и как следует его понимать?

2.   Что дают данные хеттского и тохарского языков для сравнительной
грамматики  славянских языков?

3.   Характер древних славяно-германских отношений, их хронология
п  территориальные рамки.

4.   Характер славяно-иранских языковых отношений и связей.

5.   Как  следует представлять  территорию  славянской  прародины?

6.   К какому периоду относится разделение славян на западную и во-
сточную   ветви?

7.   Роль балканского субстрата в формировании южнославянских язы-
ков (главным образом болгарского).

В области сравнительно-исторического исследования славянских
литературных языков

1.     Лексические взаимодействия славянских литературных языков
в   разные периоды их истории.

2.   Литературное двуязычие в истории славянских народов.

3.   Типы лексическом омонимии и системе отдельных славянских язы-
ков (общее и отдельное, индивидуальное).

4.     Принципы  составления дифференциальны!  двуязычных  словарей

славянских языков (русско-чешского, чешско русс]...................... , чспк ко польского

и т. д.).

5.   Принципы составления сопоставительного словаря современных сла-
вянских литературных языков.

6.   Становление и развитие славянских общенародны! разговорных
языков в связи с историей  литературных языков.

В области исторической диалектологии славянскщя языков
и лингвистической географии

1.   Каков объект лингвистической географии и, и < пязи с этим, какие
явления  отдельных   славянских   языков  подлежа!   картографированию?

2.   Что может дать лингвистическое картографирование для классифи-
кации славянских языков?

3.   Возможно ли построение лингвистического атласа отдельных групп
славянских языков или славянских языков в целом? Каково должно быть
построение такого атласа? Какие данные можно ожидать от такого атласа
для установления различий между языком и диалектами в их территори-
альном распространении?

4.   Какова роль диалектов в формировании литературных славянских
языков в разные исторические эпохи?


О НЕКОТОРЫХ АКТУАЛЬНЫХ ЗАДАЧАХ СОВЕТСКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ                        13

5.  Отражают ли и в какой мере диалекты отдельных славянских языков
племенные языки или они восходят к диалектам разных периодов эпохи
феодальной   раздробленности?

6.  Какова роль субстрата в развитии фонетической системы п граммати-
ческого строя отдельных славянских языков и диалектов?

7.  Каково значение диалектных данных для построения исторического
синтаксиса  отдельных  славянских языков?

В   области   стилистики    народно-поэтического   творчества
славянских народов

1. Изобразительные средства языков славянской народной поэзии и ее
разных   жанров.

Естественно, что к этому перечню можно было бы прибавить еще много
и частных, и общих вопросов, например вопрос о том, как происхо-
дило развитие или угасание отдельных типов именных односоставных
предложений в разных славянских языках, каковы были пути развития
разных типов предикации в славянских языках, какие соответствия
и различия наблюдаются между разными славянскими языками в про-
цессах и закономерностях образования разрядов служебных слов
и мн. др. Новые вопросы будут возникать и складываться в ходе об-
суждения тех, которые выдвинуты раньше.

Обсуждение выдвинутой здесь проблематики, тесно связанной с бли-
жайшими задачами, — организацией дискуссии по вопросу о лингвисти-
ческом структурализме и подготовкой к международному съезду сла-
вистов — явится началом той важной и ответственной работы, которую
советским языковедам предстоит выполнить в шестой пятилетке. Конкре-
тизация и углубленное развертывание пятилетнего плана развития нашей
науки на основе решении \\ съезда КПСС требует больших творче-
ских усилий, направленных на обоснование и раскрытие внутреннего су-
щества выдвигаемых проблем. Задача журнала «Вопросы языкознания»—
всемерно способствовать творческой разработке марксистского языко-
знания путем планомерного и систематического выдвижения и конкрет-
ного обсуждения наиболее актуальных задач и проблем.



-------------- ПОЖАЛУЙСТА, подпишитесь на рассылки

КТО есть КТО mailto:linguistics.kto-sub@subscribe.ru http://subscribe.ru/catalog/linguistics.kto

ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ mailto:linguistics.qlcv-sub@subscribe.ru http://subscribe.ru/catalog/linguistics.qlcv

СЛОВАРЬ РУССКИХ СЛОВАРЕЙ http://subscribe.ru/catalog/science.humanity.hypervault mailto:science.humanity.hypervault-sub@subscribe.ru

СВОД можно заказать по адресу mailto:gowor@online.ru?subject=ZAKAZ_CD
Указать своё имя (ФИО) и домашний адрес.

Вопросы, советы и замечания жду по адресу mailto:gowor@online.ru?subject=RusLing
КООРДИНАТОР


В избранное