Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Фантастика

  Все выпуски  

В выпуске:


  5/2006 (94).
Заходите на форум. Там вы можете обсуждать худ. литературу, фильмы, игры и многое другое.
Критику, пожелания, вопросы направляйте по адресу drahus@yandex.ru.
    В выпуске:
  • Доска объявлений
      Конкурс «Ох уж эти сказочники!»
  • Шмиц Джеймс Генри.
      «Сбалансированная экология».
      «Дедушка».
  • Друзья.
  • Информация.

         Здравствуй, дорогой читатель!
         Как обещал, даю информацию о литературном конкурсе. Участвуйте! Если договорюсь с авторами, то обязательно выложу работы победителей в рассылке.
         Ну а сегодня мы знакомимся с Джеймсом Шмицем. Это популярный на западе писатель, автор многих книг. Подробнее читайте ниже.

Приятного чтения!
 Доска объявлений.

Конкурс «Ох уж эти сказочники!»

    Ролевой портал Мир Фантазий и журнал Легион при финансовой поддержке Интернет-Магазина настольных и ролевых игр HotDice проводят литературный конкурс “Ох уж эти сказочники!”.

    Прием произведений производится на litkon#fantasyland.info до 15 августа, далее - двухнедельное голосование и определение победителя. Все произведения будут доступны для оценки на сайте конкурса - КОНКУРС

    Призовой фонд:

1-е место- 100$,
2-е и 3-е - утешительные призы от Магазина HotDice
4-е и 5-е - право опубликовать свои произведения в журнале Легион наравне с 1, 2 и 3-им местами (с пометкой “Победители конкурса”)

    Требование к присылаемым материалам:

- максимальное количество знаков 40.000 (посмотреть можно в Word “файл” - “свойства” - “статистика”);
- тематика - классическое фэнтези;
- все присылаемые материалы должны быть в формате DOC шрифтом Arial;
- упаковывать только в формате ZIP;
- обязательна подпись и контакты автора в начале текста;
- произведение не должно содержать ненормативной лексики;
- должно быть проверено на ошибки Word`ом.

    Все права на присланные материалы остаются за владельцем, если нет явного указания на возможность размещения в журнале.

 
 Об авторе.
[Вы сможете увидеть фотографию писателя, если подключитесь к интернету и откроете страницу в браузере]
Шмиц Джеймс Генри

Schmitz, James Henry
Шмиц Джеймс Генри

(15 октября 1911 – 18 апреля 1981)

    Американский писатель-фантаст, автор четырех романов и около семидесяти рассказов и повестей преимущественно в жанре «космической оперы», в которых зачастую в качестве главного действующего лица выступают женщины с выдающимися и исключительными способностями.
    Родился в немецком городе Гамбург в американской семье. Во время первой мировой войны семья уезжает в США, а после ее окончания вновь возвращается в Германию, где отец Джеймса работал в американском концерне. Там же, в Германии, он окончил школу и высшее техническое училище Оберскунда, а после окончательного возвращения семьи на родину в Чикаго в начале 1930 года попытался поступить в бизнес-школу, но передумал и начинает учебу на заочных курсах журналистики. Окончание курсов совпало с Великой депрессией и оказалось, что репортеры, как и другие профессии, особенно не востребованы. В поисках работы Джеймс Шмиц вновь едет в Германию, устраивается бухгалтером в компанию по производству сельскохозяйственной техники, где работал его отец. Но с приходом к власти Гитлера в который раз, но теперь уже навсегда, возвращается в США. Некоторое время жил в Сент-Поле и Лос-Анджелесе, а в канун второй мировой войной был призван на три года в ВВС США. Службу проходил на юге Австралии фотографом в авиаразведке в составе летной бригады на самолете В-24. После демобилизации переменил несколько мест проживания, а после окончания войны возвращается в Инглвуд (пригород Лос-Анджелеса), где некоторое время вместе с своим шурином пытается наладить бизнес по продаже отремонтированных трейлеров, но в 1948 году их предприятие потерпело крах. В 50-х годах он женился на Бетти Май (Betty Mae), в течение нескольких лет перебивался случайной работой, публиковал фантастические рассказы, а с 1961 года Джеймс Шмиц окончательно становится профессиональным писателем.
    К сочинительству собственных историй одиннадцатилетнего Джеймса Шмица, по его собственному признанию, подвигла толстая книга научной фантастики на немецком языке под названием «Чудесные миры» (Wunderwelten) некоего Фредерика Вильгельма Мадера (Friedrich Wilhelm Mader). Космические корабли, блуждающие кометы и взрывающиеся планеты очень сильно поразили воображение мальчишки. Позднее были Киплинг (Kipling), Уэллс (Wells), Роберт Луис Стивенсон (Robert Louis Stevenson), По (Poe), Эрнест Томпсон Сетон (Ernest Thompson Seton), документальная и историческая литература. В нем одновременно умещалось пристрастие к рассказам о привидениях и философия Ницше, так что некоторое время Джеймс представлял собой угрюмого и погруженного в себя молодого человека. В Чикаго он с удовольствием покупал выпуски журнала «Сверхъестественные истории» (Weird Tales) и романы научной фантастики, тогда же предпринял первые реальные попытки сочинительства фантастических рассказов, которые были наполнены штампами из «Weird Tales». Во время пребывания в Германии в начале 30-х Джеймс Шмиц продолжал писать, теперь на немецком языке, накропал множество рассказов, пытался публиковаться, но они исчезали в редакциях, словно таяли в воздухе. Как позднее вспоминал писатель, он как-то раз натолкнулся в газете на свой рассказ об убитом человеке, которого воскресила магия вуду и его страшной мести убийце. Но рассказ был подписан совершенно другим именем, а все его попытки добиться справедливости ни к чему не привели.Шмиц Джеймс Генри
    Кроме мистики и ужасов Шмиц также пытался писать рассказы о животных, его новелла «Лучшая собака» (Best Dog), заинтересовала редактора журнала «Esquire» и ее обещали напечатать, но этого так и не случилось. Почти то же самое случилось и с его рассказом «Мандрил» (Mandrill), посланный в «Saturday Evening Post» и после многочисленных попыток опубликоваться молодой человек решил более ничего не писать о животных. Продолжая читать «Weird Tales», а также с самого первого выпуска «Unknown Worlds» Джона Кэмпбелла, и находясь в это время в изолированном рыболовном лагере в Минеесоте, Шмиц пишет рассказ под названием «Зеленолицый» (Greenface). Эта новелла, рассказывающая об отвратительном яйцевидном монстре, нарушившем спокойствие рыбацкого лагеря, несколько лет спустя, когда автор уже состоял на службе в ВВС США, в августе 1943 года была опубликована в журнале «Unknown Worlds». Впоследствии ее переиздавали в антологии под редакцией Рэя Брэдбери (Ray Bradbury) «Цирк доктора Лао» (The Curcus of Dr. Lao, 1956), а также в нескольких сборниках Дж. Шмица. Несколько лет он не писал, а с 1949 года его фантастические рассказы начали активно печататься в журналах «Astounding Science Fiction», «Galaxy» и др.
    В 1960 году выходит его первая книга – сборник из четырех связанных рассказов «Агент Веги» (1960), в котором секретные агенты с невероятными умственными способностями борются с врагами Конфедерации Веги, но популярность писателю принес цикл романов и рассказов о Галактической федерации («Средоточии»). Действие происходит в 3500 гг. нашей эры, где Федерация управляется Сверхправительством, в которое входят представители всех разумных рас обитаемой Галактики (романы «Рассказ о двух часах», 1962; «Дьявольское отродье», 1968; сборники «Прекрасный день для вскриков» и другие рассказы о Средоточии», 1965 и «Гордость чудовищ», 1970). В «Рассказе о двух часах» перед нами встает история отдаленного будущего, где человеческой жадности и непомерным амбициям предстоит встретиться с огромной опасностью в виде жуткой роботоподобной расы плазмоидов, и это ставит цивилизацию на грани уничтожения. Главная героиня – красивая и вспыльчивая молодая женщина, которая была втянута в политические интриги, и оказавшаяся одной из ключевых фигур в деле спасении человечества от захватчиков. Во втором романе цикла («Дьявольское отродье») речь идет о приключениях морского биолога доктора Найл Этланд и ее огромных говорящих выдр на планете Нанди Клин. На планету вторгаются ящероподобные существа, и девушка вместе с друзьями становится на защиту своего дома.
    В качестве подцикла к этой серии относятся произведения о девушке Телзи Эмбердон, блестящем молодом агенте-телепате, служащей в психологической разведке Сверхправительства (сборники «Вселенная против нее», 1964; «Львиная игра», 1973; «Игрушка Телзи», 1973). Цикл о Телзи Эмбердон был начат рассказом «Новичок» (1962), а сама героиня являлась прообразом Маугли из книги Р. Киплинга, только женского рода. Героиня повестей и рассказов в раннем детстве узнает, что она имеет способности к телепатии, и даже к ксенотелепатии, имея возможность мысленно связываться с разумными существами не только человеческой расы. Да еще к тому же она была одной из самых сильных телепатов и самой юной в Галактической федерации.
    Кроме этих книг Шмиц написал два внесерийных романа: прохладно встреченный читателями «Вечные рубежи» (1973), в котором имеется противостояние двух человеческих колоний на одной отдаленной планете, и лучшее его произведение – роман «Ведьмы Карреса» (1966). В книге действуют три девочки-экстрасенса Гот, Малин и Ливит, спасенные молодым капитаном звездолета Посертом от рабства и в благодарность за это помогающих ему открыть дар экстрасенсорного восприятия в себе самом. Сюжет произведения возник у писателя в феврале 1949 года из вполне прозаической картины, когда Шмиц в окно увидел четырех девочек, чинно шествующих по улице двумя парами. Этот пейзаж натолкнул писателя на размышления, в результате чего появилась повесть «Ведьмы Карреса», опубликованная в том же году в декабрьском выпуске «Astounding Science Fiction». Джону Кэмпбеллу очень понравилась повесть, и он предложил Шмицу писать продолжение. Это же самое предлагал ему и Стерлинг Э. Ланье (Sterling E. Lanier), работавший в то время в издательстве «Chilton», который, собственно, и вынудил Дж. Шмица переписать повесть в роман. Но если Кэмпбелл требовал у Шмица строго научно-фантастическую историю без примеси магии и колдовства, то издательство «Chilton» после публикации «Ведьм Карреса» закончило издавать фантастику, так что идея продолжения этого романа так и осталась неосуществленной. Роман, посвященный «очень славной маленькой ведьме по имени Сильвия Энн Томас» (племянница писателя), очень понравился читателям. Он был в том же году переиздан издательством «Ace», а в последующие годы выдержал еще несколько изданий и был выпущен во многих странах мира.
    Являясь одним из птенцов «гнезда Кэмпбелла», Джеймс Шмиц после смерти редактора фантастики №1 в 1971 году постепенно перестает писать и в 1974 году вовсе бросает заниматься литературой. А в 1981 году на 70-м году жизни он скончался. Десять лет спустя, в 1991 году, выходит сборник избранных повестей и рассказов «Лучшее Джеймса Г. Шмица» под ред. Марка Л. Олсона, который провел опрос фэнов на конвенте «Boscone 27» и доказал, что Джеймса Шмица еще очень многие помнят и любят его произведения. В 1997-м году Гарри Эрвин (Harry Errwin) организовал электронную почту «Schmitz List»), как место встречи в Интернете людей, интересующихся творчеством Джеймса Шмица. Одним из таких фэнов был и издатель Джим Баен (Jim Baen), который по предложению и с помощью Эрика Флинта (Eric Flint) начал переиздавать произведения любимого писателя. Таким образом, в издательстве «Baen Books» было выпущено четырехтомное собрание сочинений автора и еще несколько отдельных книг Дж. Шмица. А в августе 2004 года в том же «Baen Books» был издан роман «Колдун Карреса» (Wizard of Karres), написанный Мерседес Лэки (Mercedes Lackey), Эриком Флинтом (Eric Flint) и Дэйвом Фриром (Dave Freer), являющийся продолжением знаменитой книги Дж. Шмица. То, что так и не сделал сам писатель, дописали за него его последователи.
    И напоследок хотелось бы привести слова Джанет Каган (Janet Kagan) о творчестве Джеймса Шмица: «Бедный человек! Кто-то забыл сообщить ему правила и в последствии он беспечно игнорировал эти условности, написав коллекцию наиболее очаровательных женских характеров».

 Работы.

  Ферма алмазных деревьев с утра была охвачена беспокойством. Ильф улавливал его, но ничего не сказал Орис, решил, что начинается летняя лихорадка или у него живот подвело и мерещится всякая всячина, а Орис сразу потащит его домой, к бабушке. Но беспокойство не проходило, росло, и, наконец, Ильф уверился в том, что источник беспокойства - сама ферма.
  Казалось бы, лес живет обычной жизнью. С утра был дождь, перекати-поле вытащили из земли корни и катались по кустам, стряхивая с себя воду. Ильф заметил, как одно из растений, совсем маленькое, подобралось прямо к хищной росянке. Росянка была взрослой, могла выбросить щупальце на двенадцать - четырнадцать футов, и Ильф остановился, чтобы посмотреть, как перекати-поле попадется в ловушку.
  Внезапно щупальце метнулось, словно желтая молния, обвило концом перекати-поле, оторвало от земли и поднесло к отверстию в пне, под которым и скрывалась росянка. Перекати-поле удивленно сказало: "Ах!" - они всегда так говорят, если их поймать, - и исчезло в черной дыре. Через мгновение в отверстии вновь показался кончик щупальца, мерно покачиваясь, поджидая, пока в пределах досягаемости не появится что-нибудь подходящего размера.
  Ильф, которому только что исполнилось одиннадцать, для своего возраста был невелик и являлся как раз подходящим объектом для росянки, но она ему не угрожала. Росянки в рощах алмазных деревьев на планете Урак никогда не нападали на людей. Ильфу вдруг захотелось подразнить росянку. Если взять палку и потыкать ею в пень, росянка рассердится, высунет щупальце и постарается выбить палку из руки. Но сегодня неподходящий день для таких забав. Ильф не мог отделаться от странного, тревожного чувства. Он заметил, что Орис с Сэмом поднялись на двести футов по склону холма, направляясь к Королевской роще, к дому. Ильф помчался вслед за ними и догнал их на прогалине, разделявшей рощи алмазных деревьев.
  Орис, которая была на два года, два месяца и два дня старше Ильфа, стояла на выпуклом панцире Сэма, глядя направо, в сторону долины и фабрики. Климат на Ураке жаркий, но в одних местах сухой, в других - влажный. Лишь здесь, в горах, прохладно. Далеко к югу, за долиной и холмами, начиналась континентальная равнина, издали похожая на буро-зеленое спокойное море. К северу и востоку поднимались плато, ниже которых и растут алмазные деревья. Ильф обогнал медленно ползущего Сэма и забежал вперед, где край панциря распластался над землей.
  Когда Ильф вспрыгнул на панцирь, Сэм зажмурился, но даже головы не повернул в его сторону. Сэм походил на черепаху и был больше всех на ферме, если не считать взрослых деревьев и, может быть, самых крупных чистильщиков. Его бугристый панцирь порос лишайником, похожим на длинный зеленый мех. Порой, во время еды, Сэм помогал себе тяжелыми трехпалыми лапами, которые обычно лежали сложенными на нижней части панциря.
  Орис не обратила внимания на Ильфа. Она все еще смотрела в сторону фабрики. Ильф - ее двоюродный брат, но они совсем не похожи. Ильф маленький, гибкий, и рыжие волосы у него на голове вьются тугими кольцами. Орис выше его на целую голову, беленькая и стройная. По мнению Ильфа, у нее такой вид, словно ей принадлежит все, что она может углядеть со спины Сэма. Правда, ей и на самом деле многое принадлежит: девять десятых фабрики, на которой обрабатывают алмазную древесину, и девять десятых фермы алмазных деревьев. А все остальное досталось Ильфу.
  Ильф вскарабкался на самый верх панциря, цепляясь за зеленый лишайник, и встал рядом с Орис. Неуклюжий с виду, Сэм полз со скоростью добрых десять миль в час, держа путь к Королевской роще. Ильф не знал, кто из них - Орис или Сэм - решил вернуться домой.
  - Там что-то неладно, - сказал Ильф, взглянув на ферму. - Может, ураган идет?
  - Не похоже на ураган, - ответила Орис.
  Ильф поглядел на небо и молча согласился.
  - Может быть, землетрясение?
  Орис покачала головой:
  - Не похоже на землетрясение.
  Она не отрывала глаз от фабрики.
  - Там что-нибудь произошло? - спросил Ильф.
  - У них сегодня много работы. Получили срочный заказ.
  Пока Сэм пересекал еще один перелесок, Ильф раздумывал, что бы это могло значить. Срочные заказы редки, но вряд ли этим можно объяснить всеобщее волнение. Ильф вздохнул и уселся на панцирь, скрестив ноги. Вокруг тянулась молодая роща - деревьям было лет по пятнадцать, не больше. Росли они довольно редко. Впереди умирал громадный перекати-поле и счастливо смеялся, разбрасывая алые семена. Коснувшись земли, семена спешили откатиться как можно дальше от родителя. Земля вокруг перекати-поля трепетала и вздымалась. Это прибыли чистильщики, чтобы похоронить растение. На глазах у Ильфа перекати-поле погрузилось на несколько дюймов в разрыхленную землю. Семена торопились убраться подальше, чтобы чистильщики не похоронили заодно и их. Со всех концов рощи сюда собрались молодые, желтые в зеленых пятнах, готовые укорениться перекати-поле. Они дождутся, пока чистильщики кончат свою работу, затем займут освободившееся пространство и пустят корни. Место, где поработали чистильщики - самое плодородное в лесу.
  Ильфу всегда хотелось узнать, как выглядят чистильщики. Никто никогда их не видел. Его дед Рикуэл Чолм рассказывал, что ученые пытались поймать чистильщика с помощью землеройной машины. Но даже самые маленькие чистильщики закапывались в землю быстрее, чем машина их откапывала, так что ученым пришлось уехать ни с чем.
  - Ильф, иди завтракать! - раздался голос бабушки.
  Ильф закричал в ответ:
  - Иду, ба...
  Но тут же осекся и взглянул на Орис. Та хихикнула.
  - Опять меня надули, - признался Ильф. - Противные обманщики!
  И он крикнул:
  - Выходи, врунишка Лу! Я тебя узнал.
  Бабушка Мелди Чолм засмеялась мягким добрым смехом, будто зазвенели серебряные колокольчики, и гигантская Зеленая паутина Королевской рощи подхватила смех. Врунишка Лу и Габби выскочили из кустов и легко взобрались на панцирь. Это были рыжие, короткохвостые зверьки с коричневой шерстью, тонкие, как паучки, и очень шустрые. У них были круглые черепа и острые зубы, как у всех животных, которые ловят и едят других животных. Габби уселся рядом с Ильфом, раздувая воздушный мешок, а Лу разразилась серией щелкающих, резких звуков.
  - Они были на фабрике? - спросил Ильф.
  - Да, - ответила Орис. - Помолчи, я слушаю.
  Лу верещала с той же скоростью, с какой передразники обычно разговаривают между собой. Она и человеческую речь передавала с такой же быстротой. Когда Орис хотелось узнать, о чем говорят другие люди, она посылала к ним передразников. Они все до слова запоминали и, возвратившись, повторяли все с привычной для себя скоростью. Если очень прислушиваться, Ильф мог разобрать отдельные слова. Орис понимала все. Теперь она слушала, о чем разговаривали утром люди на фабрике.
  Габби раздул воздушный мешок и произнес густым, глубоким голосом дедушки Рикуэла:
  - Ай-ай-ай, Ильф! Мы сегодня вели себя не лучшим образом.
  - Заткнись сейчас же, - сказал Ильф.
  - Помолчи, - ответил Габби голосом Орис. - Я слушаю. - И добавил голосом Ильфа: - Опять меня надули. - Потом захихикал.
  Ильф замахнулся на него кулаком. Габби темным комочком моментально метнулся на другую сторону панциря. Оттуда он поглядел на Ильфа невинными круглыми глазами и торжественно произнес:
  - Друзья, нам нужно обращать больше внимания на мелкие детали. Ошибки обходятся слишком дорого.
  Наверно, он подслушал эти слова на фабрике. Ильф отвернулся. Он старался разобрать, о чем говорит Лу. Но Лу тут же замолчала. Передразники спрыгнули со спины Сэма и пропали в кустах. Ильф подумал, что они сегодня тоже чем-то встревожены и слишком суетятся. Орис подошла к переднему краю панциря и уселась на него, болтая ногами. Ильф сел рядом.
  - О чем говорили на фабрике? - спросил он.
  - Вчера получили срочный заказ. А сегодня утром еще один. И пока эти заказы не выполнят, больше принимать не будут.
  - Это хорошо?
  - Думаю, что да.
  Помолчав, Ильф спросил:
  - Поэтому они все так волнуются?
  - Не знаю, - ответила Орис и нахмурилась.
  Сэм добрался до следующей поляны и, не дойдя до открытого места, остановился. Орис соскользнула с панциря и сказала:
  - Пойдем, но чтобы нас не заметили.
  Ильф пошел вслед за ней как можно тише.
  - Что случилось? - спросил он.
  В ста пятидесяти метрах, по ту сторону поляны, высилась Королевская роща. Ее вершины легко кружились, словно армия гибких зеленых копий, на фоне голубого неба. Отсюда не был виден одноэтажный дом, построенный в глубине рощи, среди больших стволов. Перед ребятами лежала дорога, она поднималась из долины на запад, к горам.
  - Недавно здесь спускался аэрокар, - сказала Орис. - Вот он, смотри.
  Аэрокар стоял у края дороги, недалеко от них. Как раз там, где начиналась просека, ведущая к дому. Ильфу машина показалась неинтересной. Не новая и не старая - самый обыкновенный аэрокар. Человека, сидевшего в ней, Ильф не знал.
  - Кто-то в гости приехал, - сказал Ильф.
  - Да, - согласился Орис, - дядя Кугус вернулся.
  Ильф не сразу вспомнил, кто такой дядя Кугус. Потом его осенило: дядя Кугус приезжал год назад, Это был большой красивый мужчина с густыми черными бровями. Он всегда улыбался. Он приходился дядей только Орис, но привез подарки обоим. И еще он много шутил. А с дедушкой Рикуэлом спорил о чем-то битых два часа, но Ильф забыл, о чем. В тот раз дядя Кугус приезжал в красивом ярко-желтом аэрокаре, брал Ильфа покататься и рассказывал, как побеждал на гонках. В общем Ильфу дядя понравился.
  - Это не он, - сказал Ильф. - И машина не его.
  - Я лучше знаю, - сказала Орис. - Он в доме. И с ним еще двое. Они разговаривают с дедушкой и бабушкой.
  В этот момент где-то в глубине Королевской рощи возник глубокий, гулкий звук, словно начали бить старинные часы или зазвучала арфа. Человек в машине обернулся к роще, прислушиваясь. Звук повторился. Он исходил от гигантской Зеленой паутины, которая росла в дальнем конце рощи. Этот звук разносился по всей ферме, и его можно было услышать даже в долине, если, конечно, ветер дул в ту сторону. Ильф спросил:
  - Врунишка Лу и Габби там побывали?
  - Да. Сначала они сбегали на фабрику, а потом заглянули в дом.
  - О чем говорят в доме?
  - О разных вещах. - Орис опять нахмурилась. - Мы пойдем и сами узнаем. Только лучше, чтобы они нас пока не видели.
  Что-то зашевелилось в траве. Ильф посмотрел вниз и увидел, что врунишка Лу и Габби снова присоединились к ним. Передразники поглядели на человека в аэрокаре, затем выскочили на открытое место, перемахнули через дорогу и, словно летящие тени, скрылись в Королевской роще. Они бежали так быстро, что уследить за ними было почти невозможно. Человек в машине удивленно посмотрел им вслед, не понимая, видел он что-нибудь или ему померещилось.
  - Пошли, - сказала Орис.
  Ильф вернулся вместе с ней к Сэму. Сэм приподнял голову и вытянул шею. Орис легла на край нижней части панциря и заползла на четвереньках в щель. За ней последовал и Ильф. Это убежище было ему отлично знакомо. Он не раз укрывался здесь, если его настигала гроза, налетевшая с северных гор или если земля вздрагивала и начиналось землетрясение. Пещера, образованная плоским нижним панцирем, нависающим верхним и прохладной, кожаной шеей Сэма, была самым надежным местом на свете.
  Нижний панцирь качнулся - зеленая черепаха двинулась вперед. Ильф выглянул в щель между панцирями. Сэм уже покинул рощу и не спеша пересекал дорогу. Ильф не видел аэрокара и размышлял, зачем Орис понадобилось прятаться от человека в машине. Ильф поежился. Утро выдалось странное и неуютное.
  Они миновали дорогу и оказались в высокой траве. Сэм раздвигал траву, словно волны, и раскачивался, как настоящий корабль. Наконец, они вступили под сень Королевских деревьев. Стало прохладнее. Сэм повернул направо, и Ильф увидел впереди голубой просвет, заросли цветущего кустарника, в центре которых находилось лежбище Сэма.
  Сэм пробрался сквозь заросли и остановился на краю прогалины, чтобы Ильф и Орис могли выбраться из панциря. Затем опустил передние лапы в яму, настолько густо оплетенную корнями, что между ними не было видно земли. Сэм наклонился вперед, втянул под панцирь голову и медленно съехал в яму, Теперь нижний край панциря был вровень с краями ямы и со стороны Сэм казался большим, поросшим лишайником валуном. Если его никто не потревожит, он будет недвижимо лежать в яме до конца года. Черепахи в других рощах фермы и не вылезали из своих ям и, насколько Ильф помнил, никогда не просыпались. Они жили так долго, что сон длиной в несколько лет ничего для них не значил.
  Ильф вопросительно поглядел на Орис. Она сказала:
  - Подойдем к дому, послушаем, о чем говорит дядя Кугус.
  Они свернули на тропинку, ведущую от лежбища Сэма к дому. Тропинка была протоптана шестью поколениями детей, которые ездили на Сэме по ферме. Сэм был в полтора раза больше любой другой черепахи и лишь его лежбище находилось в Королевской роще. В этой роще все было особенным, начиная от деревьев, которые никто не рубил и которые были вдвое толще и почти вдвое выше деревьев в остальных рощах, и кончая Сэмом и огромным пнем Дедушки-росянки неподалеку и гигантской Зеленой паутиной на другом краю. Здесь всегда было тихо и меньше встречалось зверей. Дедушка Рикуэл говорил Ильфу, что Королевская роща когда-то давным-давно дала начало всем алмазным лесам.
  - Обойдем вокруг дома, - сказала Орис. - Пусть они пока не знают, что мы уже здесь.
  - Мистер Тироко, - сказал Рикуэл Чолм. - Я сожалею, что Кугус Овин уговорил вас с мистером Блиманом прилететь на Урак по такому делу. Вы попросту зря потеряли время. Кугусу следовало знать об этом. Я ему уже все объяснил в прошлый раз.
  - Боюсь, что не совсем понимаю вас, мистер Чолм, - сухо сказал мистер Тироко. - Я обращаюсь к вам с деловым предложением насчет этой фермы алмазных деревьев. С предложением, выгодным как для вас, так и для детей, которым этот лес принадлежит. По крайней мере хоть познакомьтесь с нашими условиями.
  Рикуэл покачал головой. Ясно было, что он зол на Кугуса, но пытается сдержать гнев.
  - Какими бы ни были ваши условия, для нас это неважно, - сказал он. - Алмазный лес - не коммерческое предприятие. Разрешите, я подробней расскажу вам об этом, раз уж Кугус этого не сделал. Без сомнения, вам известно, что на Ураке таких лесов около сорока и все попытки вырастить алмазные деревья в других местах потерпели неудачу. Изделия из алмазного дерева отличаются исключительной красотой, их нельзя изготовить искусственным путем. Поэтому они ценятся не меньше, чем драгоценные камни.
  Мистер Тироко, не спуская с Рикуэла холодных светлых глаз, кивнул: "Продолжайте, мистер Чолм".
  - Алмазный лес - это нечто значительно большее, чем просто группа деревьев. Основой его служат сами деревья, но они - лишь составная часть всей экологической системы. Каким образом осуществляется взаимосвязь растений и животных, составляющих лес, до сих пор неясно, но она существует. Ни одно из этих животных не может выжить в другой обстановке. А растения и животные, которые не входят в экологическую систему, плохо приживаются в лесу. Они вскоре погибают или покидают лес. Единственное исключение из этого правила - люди.
  - Крайне любопытно, - сухо заметил мистер Тироко.
  - Вы правы, - сказал Рикуэл. - Многие, и я в том числе, считают, что лес необходимо охранять. Пока что рубки, которые сейчас проводятся под наблюдением специалистов, идут ему на пользу, потому что мы лишь способствуем естественному жизненному циклу леса. Под покровительством человека алмазные рощи достигли своего расцвета, который был бы немыслим без людей. Владельцы ферм и их помощники способствовали превращению рощ в государственные заповедники, принадлежащие Федерации; при этом право рубки оставалось за владельцами ферм и их наследниками, но рубка проводилась под строжайшим контролем. Когда Ильф и Орис подрастут и смогут подписать соответствующие документы, ферма перейдет к государству, и все меры для этого уже приняты. Вот почему мы, мистер Тироко, не заинтересованы в вашем деловом предложении. И если вам вздумается обратиться с подобными предложениями к другим фермерам, они скажут вам то же самое. Мы все единодушны в этом вопросе. Если б мы не были едины, то давно бы уже приняли подобные предложения.
  Наступило молчание. Затем Кугус Овин сказал мягким голосом:
  - Я понимаю, что ты сердит на меня, Рикуэл, но ведь я забочусь о будущем Ильфа и Орис. Боюсь, что ты тревожишься о сохранении этого чуда природы, а о детях забываешь.
  - Когда Орис вырастет, она станет обеспеченной молодой женщиной, даже если не продаст ни единого алмазного дерева, - ответил Рикуэл. - Ильфу также будет обеспечено безбедное существование, и он может за всю жизнь палец о палец не ударить, хотя я очень сомневаюсь, что он выберет подобную участь.
  Кугус улыбнулся.
  - Бывают разные степени обеспеченности, - заметил он. - Ты не представляешь, как много получит Орис, если согласится на предложение мистера Тироко. Ильфа тоже не обидят.
  - Правильно, - сказал мистер Тироко. - В деловых вопросах я не зажимист. Все об этом знают. И я могу позволить себе быть щедрым, потому что получаю большие прибыли. Разрешите обратить ваше внимание на другой аспект этой проблемы. Как вы знаете, интерес к изделиям из алмазного дерева не постоянен. Он то растет, то падает. Алмазная древесина то входит в моду, то выходит. Сейчас начинается алмазная лихорадка, вскоре она достигнет максимума. Интерес к изделиям из алмазной древесины можно искусственно подогревать и использовать в своих целях, но в любом случае нетрудно предположить, что через несколько месяцев мода достигнет апогея и сойдет на нет. В следующий раз лихорадка начнется, может быть, через шесть, а может, и через двенадцать лет. А может быть, она и никогда не начнется, потому что существует очень мало природных продуктов, которые рано или поздно не начинают изготовлять искусственным путем, причем качество заменителя обычно ничем не уступает исходному материалу. И у нас нет никаких оснований полагать, что алмазная древесина навечно останется исключением. Мы должны полностью использовать выгодное для нас стечение обстоятельств. Пока алмазная лихорадка продолжается, мы обязаны ею воспользоваться. Мой план, мистер Чолм, заключается в следующем. Корабль с машинами для рубки леса находится сейчас в нескольких часах лета от Урака. Он приземлится здесь на следующий день после того, как будет подписан контракт. Ваша фабрика нам не нужна - масштабы ее недостаточны для наших целей. Через неделю весь лес будет сведен. Древесина будет отправлена на другую планету, где ее обработают. Уже через месяц мы сможем завалить нашими изделиями все основные рынки Федерации.
  Рикуэл Чолм спросил ледяным голосом:
  - И в чем же причина такой спешки, мистер Тироко?
  Мистер Тироко удивился:
  - Мы избавимся от конкуренции, мистер Чолм. Какая еще может быть причина? Как только другие фермеры узнают, что произошло, у них появится соблазн последовать вашему примеру. Но мы их настолько обгоним, что сами снимем сливки. Приняты все меры предосторожности, чтобы сохранить наш прилет в тайне. Никто не подозревает, что мы на Ураке, тем более никто не знает о наших целях. В таких делах, мистер Чолм, я никогда не ошибаюсь.
  Он умолк и обернулся, услышав, как Мелди Чолм взволнованным голосом произнесла:
  - Входите, дети. Садитесь с нами. Мы говорим о вас.
  - Здравствуй, Орис, - приветливо сказал Кугус. - Привет, Ильф! Помнишь старого дядюшку Кугуса?
  - Помню, - сказал Ильф. Он сел на скамейку у стены рядом с Орис. Ему было страшно.
  - Орис, ты слышала, о чем мы говорили?
  Орис кивнула.
  - Да, - она взглянула на мистера Тироко и снова обернулась к дедушке: - Он собирается вырубить лес.
  - Ты знаешь, что это твой лес. И Ильфа. Ты хочешь, чтобы они это сделали?
  - Мистер Чолм, прошу вас! - вмешался мистер Тироко, - нельзя же так сразу! Кугус, покажите мистеру Чолму, что я предлагаю.
  Рикуэл взял документ и прочел его, потом вернул Кугусу.
  - Орис, - сказал он. - Если верить этому документу, мистер Тироко предлагает тебе больше денег, чем ты можешь истратить за всю жизнь, если ты позволишь ему срубить твою часть леса. Ты хочешь этого?
  - Нет, - сказала Орис.
  Рикуэл посмотрел на Ильфа, и мальчик покачал головой. Рикуэл вновь обернулся к мистеру Тироко.
  - Итак, мистер Тироко, - сказал он, - вот наш ответ. Ни моя жена, ни я, ни Орис, ни Ильф не хотим, чтобы вы рубили лес. А теперь...
  - Зачем же так, Рикуэл, - сказал, улыбаясь, Кугус. - Никто не сомневается, что Орис с Ильфом не поняли сути дела. Когда они вырастут...
  - Когда они вырастут, - сказал Рикуэл, - у них будет возможность принять решение. - Он поморщился. - Давайте, господа, закончим эту дискуссию. Благодарим вас, мистер Тироко, за ваше предложение. Оно отвергнуто.
  Мистер Тироко насупился и поджал губы.
  - Не спешите, мистер Чолм, - сказал он. - Я уже говорил, что никогда не ошибаюсь в делах. Несколько минут назад вы предложили мне обратиться к другим фермерам и сказали, что мне с ними будет не легче.
  - Да, - согласился Рикуэл.
  - Так вот, - продолжал мистер Тироко. - Я уже вступил в контакт с некоторыми из них. Не лично, разумеется, так как опасался, что мои конкуренты пронюхают о моем интересе к алмазным деревьям. И вы оказались правы: мое предложение было отвергнуто. Я пришел к выводу, что фермеры настолько связаны друг с другом соглашениями, что им трудно принять мое предложение, даже если они захотят.
  Рикуэл кивнул и улыбнулся:
  - Мы понимали, что соблазн продать ферму может оказаться велик, - сказал он. - И мы сделали так, что поддаться этому соблазну стало почти невозможно.
  - Отлично, - продолжал мистер Тироко. - От меня так легко не отделаешься. Я убедился в том, что вы и миссис Чолм связаны с прочими фермерами планеты соглашением, по которому не можете первыми продать рощу, передать кому-нибудь право рубки или превысить квоту вырубки. Но вы не являетесь настоящими владельцами фермы. Ею владеют эти дети.
  Рикуэл нахмурился.
  - А какая разница? - спросил он. - Ильф - наш внук. Орис также наша родственница и мы ее удочерили.
  Мистер Тироко почесал подбородок.
  - Мистер Блиман, - сказал он. - Будьте любезны объяснить этим людям ситуацию.
  Мистер Блиман откашлялся. Это был высокий худой человек с яростными черными глазами, похожий на хищную птицу.
  - Мистер и миссис Чолм, - начал он. - Я - специалист по опекунским делам и являюсь чиновником федерального правительства. Несколько месяцев назад мистер Кугус Овин подал заявление насчет удочерения своей племянницы Орис Лутил, гражданки планеты Рейк. По ходатайству мистера Кугуса Овина я провел необходимое расследование и могу вас заверить, что вы не оформляли официально удочерение Орис.
  - Что? - Рикуэл вскочил на ноги. - Что это значит? Что еще за трюк? - Лицо его побелело.
  На несколько секунд Ильф упустил из виду мистера Тироко, потому что дядя Кугус вдруг оказался перед скамейкой, на которой сидели Ильф и Орис. Но когда он снова увидел мистера Тироко, то чуть не умер со страха. В руке у мистера Тироко сверкал большой, отливающий серебром и синью пистолет, и ствол его был направлен на Рикуэла Чолма.
  - Мистер Чолм, - произнес мистер Тироко. - Прежде чем мистер Блиман кончит свои объяснения, хочу вас предупредить: я не собираюсь вас убивать. Пистолет не на это рассчитан. Но если я нажму курок, вы почувствуете страшную боль. Вы - пожилой человек и, может быть, не переживете этой боли... Кугус, следи за детьми. Мистер Блиман, давайте я сначала поговорю с мистером Хетом.
  Он поднес к лицу левую руку, и Ильф увидел, что к ней прикреплена рация.
  - Хет, - сказал мистер Тироко, прямо в рацию, не спуская глаз с Рикуэла Чолма. - Полагаю, тебе известно, что дети находятся в доме?
  Рация что-то пробормотала и смолкла.
  - Сообщи мне, если увидишь, что кто-нибудь приближается, - сказал мистер Тироко. - Продолжайте, мистер Блиман.
  - Мистер Кугус Овин, - произнес Блиман, - официально признан опекуном своей племянницы Орис Лутил. Ввиду того что Орис еще не достигла возраста, в котором требуется согласие на опеку, дело считается оконченным.
  - А это значит, - сказал мистер Тироко, - что Кугус может действовать от имени Орис в сделках по продаже деревьев на ферме. И если вы, мистер Чолм, намереваетесь возбудить против нас дело - лучше забудьте об этом. Может, в банковском сейфе и лежали какие-то документы, доказывавшие, что девочка была вами удочерена. Можете не сомневаться, что эти документы уже уничтожены. А теперь мистер Блиман безболезненно усыпит вас на несколько часов, которые понадобятся для вашей эвакуации с планеты. Вы обо всем забудете, а через несколько месяцев никому и дела не будет до того, что здесь произошло. И не думайте, что я жестокий человек. Я не жесток. Я просто принимаю меры, чтобы добиться цели. Мистер Блиман, пожалуйста!
  Ильфа охватил ужас. Дядя Кугус держал Орис и Ильфа за руки, ободряюще им улыбался. Ильф бросил взгляд на Орис. Она была такой же бледной, как дедушка с бабушкой, но не пыталась вырваться. Поэтому Ильф тоже не стал сопротивляться. Мистер Блиман поднялся, еще больше, чем прежде, похожий на хищную птицу и подкрался к Рикуэлу Чолму. В руке у него поблескивало что-то похожее на пистолет. Ильф зажмурился. Наступила тишина. Потом мистер Тироко сказал:
  - Подхватите его, а то он упадет с кресла. Миссис Чолм, расслабьтесь...
  Снова наступила тишина. И тут рядом с Ильфом послышался голос Орис. Не обычный голос, а скороговорка в двадцать раз быстрее, словно Орис куда-то спешила. Вдруг голос умолк.
  - Что такое? Что такое? - спросил пораженный мистер Тироко.
  Ильф широко открыл глаза, увидев, как что-то с пронзительным криком влетело в комнату. Два передразника метались по комнате, - коричневые неуловимые комочки - и вопили на разные голоса. Мистер Тироко громко вскрикнул и вскочил со стула, размахивая пистолетом. Что-то, похожее на большого паука, взбежало по спине мистера Блимана, и он с воплем отпрянул от лежащей в кресле бабушки. Что-то вцепилось в шею дяде Кугусу. Он отпустил Орис и Ильфа и выхватил свой пистолет.
  - Шире луч! - взревел мистер Тироко. Его пистолет часто и гулко бухал. Внезапно темная тень метнулась к его ногам. Дядя Кугус выругался, прицелился в тень и выстрелил.
  - Бежим, - прошептала Орис, схватив Ильфа за руку. Они спрыгнули со скамьи и кинулись к двери.
  - Хет! - несся вдогонку им голос мистера Тироко. - Поднимись в воздух и отыщи детей! Они пытаются скрыться. Если увидишь, что они пересекают дорогу, вышиби из них дух. Кугус, догоняй! Они могут спрятаться в доме.
  Тут он снова взвыл от ярости, и его пистолет заработал. Передразники были слишком малы, чтобы причинить серьезный вред, но они, наверно, пустили в ход свои острые зубы.
  - Сюда, - шепнула Орис, открывая дверь. Ильф юркнул за ней в комнату, и она тихо прикрыла за ним дверь. Ильф глядел на сестру, и сердце его бешено колотилось.
  Орис кивнула на зарешеченное окно.
  - Беги и прячься в роще. Я за тобой.
  - Орис! Ильф! - масляным голосом кричал в холле дядя Кугус. - Погодите, не бойтесь! Где вы?
  Ильф, заслышав торопливые шаги Кугуса, быстро пролез между деревянными планками и упал на траву. Но тут же вскочил и бросился к кустам. Он слышал, как Орис пронзительно крикнула что-то передразникам, посмотрел назад и увидел, что Орис тоже бежит к кустам. Дядя Кугус выглянул из-за решетки, целясь в Орис из пистолета. Раздался выстрел. Орис метнулась в сторону и исчезла в чаще. Ильф решил, что дядя Кугус промахнулся.
  - Они убежали из дома! - крикнул дядя Кугус. Он старался протиснуться сквозь прутья решетки.
  Мистер Тироко и мистер Блиман тоже кричали что-то. Дядя Кугус обернулся и исчез.
  - Орис! - крикнул Ильф дрожащим голосом.
  - Ильф, беги и прячься! - Голос Орис доносился справа, из глубины рощи.
  Ильф побежал по тропинке, что вела к лежбищу Сэма, бросая взгляды на клочки голубого неба между вершинами деревьев. Аэрокара не было видно. Хет, наверно, кружит над рощей, ожидая, пока остальные выгонят детей на открытое место, чтобы их поймать. Но ведь можно спрятаться под панцирем Сэма, и он переправит их через дорогу.
  - Орис, где ты? - крикнул Ильф.
  Голос Орис донесся издалека. Он был ясен и спокоен.
  - Ильф, беги и прячься.
  Ильф оглянулся. Орис нигде не было видно, зато в нескольких шагах сзади по тропе бежали оба передразника. Они обогнали Ильфа и исчезли за поворотом. Преследователи уговаривали его и Орис вернуться. Голоса их приближались.
  Ильф добежал до лежбища Сэма. Сэм лежал там неподвижно, его выпуклая спина была похожа на огромный, обросший лишайниками валун. Ильф схватил камень и постучал им по панцирю.
  - Проснись, - умолял он. - Проснись, Сэм!
  Сэм не шевельнулся. Преследователи приближались. Ильф никак не мог решить, что делать дальше.
  - Спрячься от них, - внезапно послышался голос Орис.
  - Девчонка где-то здесь! - тут же раздался голос мистера Тироко. - Хватай ее, Блиман!
  - Орис, осторожнее! - крикнул испуганный Ильф.
  - Ага, мальчишка тоже там. Сюда, Хет! - торжествующе вопил мистер Тироко. - Снижайся, помоги нам их схватить. Мы их засекли...
  Ильф упал на четвереньки, быстро пополз в гущу кустарника с голубыми цветами и замер, распластавшись на траве. Он слышал, как мистер Тироко ломится сквозь кусты, а мистер Блиман орет: "Скорее, Хет, скорее!"
  И тут до Ильфа донесся еще один знакомый звук. Это было глухое гудение Зеленой паутины. Гудение заполнило всю рощу. Так паутина иногда заманивала птичьи стаи. Казалось, что гудение струится с деревьев и поднимается с земли.
  Ильф тряхнул головой, чтобы сбросить оцепенение. Гудение стихло и тут же вновь усилилось. Ильфу показалось, что с другой стороны кустов он слышит собственный голос: "Орис, где ты?" Мистер Тироко кинулся в том направлении, крича что-то мистеру Блиману и Кугусу. Ильф отполз назад, выскочил из зарослей, поднялся во весь рост и обернулся.
  И замер. Широкая полоса земли шевелилась, раскачивалась, словно варево в котле.
  Мистер Тироко, запыхавшись, подбежал к лежбищу Сэма. Лицо его побагровело, пистолет поблескивал в руке. Он тряс головой, пытаясь, отделаться от гудения. Перед ним был огромный, обросший лишайниками валун, и никаких следов Ильфа.
  Вдруг что-то шевельнулось в кустах по ту сторону валуна.
  - Орис! - послышался испуганный голос Ильфа.
  Мистер Тироко побежал вокруг валуна, целясь на бегу из пистолета. Неожиданно гудение перешло в рев. Две огромных, серых, трехпалых лапы высунулись из-под валуна и схватили мистера Тироко.
  - Ох! - вскрикнул он и выронил пистолет. Лапы сжали его, раз, два. Сэм распахнул рот, захлопнул его и проглотил жертву. Голова его вновь спряталась под панцирь, и он опять заснул.
  Рев Зеленой паутины заполнил всю рощу, словно тысяча арф исполняла одновременно быструю, прерывистую мелодию. Человеческие голоса метались, визжали, стонали, тонули в гуле. Ильф стоял возле круга шевелящейся земли, рядом с голубым кустарником, одурев от шума, и вспоминал. Он слышал, как мистер Тироко приказал мистеру Блиману ловить Орис, как мистер Блиман уговаривал Хета поторопиться. Он слышал собственный вопль, обращенный к Орис, и торжествующий крик мистера Тироко: "Сюда! Мальчишка тоже там!"
  Дядя Кугус выскочил из кустов. Глаза его сверкали, рот был растянут в усмешке. Он увидел Ильфа и с криком бросился к нему. Ильф заметил его и остановился как вкопанный. Дядя Кугус сделал четыре шага по "живой" земле и провалился по щиколотку, потом по колени. Вдруг бурая земля брызнула во все стороны, и он ухнул вниз, будто в воду и, не переставая улыбаться, исчез. Где-то вдали мистер Тироко кричал: "Сюда!", а мистер Блиман все торопил Хета. Но вот возле пня дедушки росянки раздался громкий чавкающий звук. Кусты вокруг затряслись. Но через секунду все стихло. Затем гудение Зеленой паутины сменилось пронзительным воплем и оборвалось. Так всегда бывало, когда Зеленой паутине попадалась крупная добыча...
  Ильф, весь дрожа, вышел на поляну к лежбищу Сэма. В голове его гудело от воя Зеленой паутины, хотя в роще уже стояла тишина. Ни один голос не нарушал безмолвия. Сэм спал в своем лежбище. Что-то блеснуло в траве у его края. Ильф подошел поближе, заглянул внутрь и прошептал:
  - Сэм, вряд ли нужно было...
  Сэм не пошевелился. Ильф подобрал серебряный с синью пистолет мистера Тироко и отправился искать Орис. Он нашел ее на краю рощи. Орис рассматривала аэрокар Хета. Аэрокар лежал на боку, на треть погрузившись в землю. Вокруг него суетилась огромная армия чистильщиков, какой Ильфу еще не приходилось видеть.
  Орис с Ильфом подошли к краю дороги и смотрели, как аэрокар, вздрагивая и переворачиваясь, погружается в землю. Ильф вспомнил о пистолете, который он все еще держал в руках, и бросил его на землю возле машины. Пистолет тут же засосало. Перекати-поле выкатились из леса и ждали, столпившись возле круга. В последний раз дернувшись, аэрокар пропал из виду. Участок земли стал разравниваться. Перекати-поле заняли его и принялись укореняться.
  Послышался тихий посвист, и из Королевской рощи вылетел саженец алмазного дерева, вонзился в центр круга, в котором исчез аэрокар, затрепетал и выпрямился. Перекати-поле уважительно расступились, освобождая ему место. Саженец вздрогнул и распустил первые пять серебристо-зеленых листьев. И замер.
  Ильф обернулся к Орис:
  - Орис, - сказал он. - Может, нам не следовало этого делать?
  Орис ответила не сразу.
  - Никто ничего не делал, - ответила она наконец. - Все сами уехали обратно...
  Она взяла Ильфа за руку.
  - Пошли домой, подождем, пока Рикуэл и Мелди проснутся.
  Алмазный лес вновь успокоился. Спокойствие достигло его нервного центра в Королевской роще, который опять расслабился. Кризис миновал - возможно, последний из не предусмотренных людьми, прилетевшими на планету Урак.
  Единственной защитой от человека был сам человек. И, осознав это, алмазный лес выработал свою линию поведения. В мире, принадлежащем теперь человеку, он принял человека, включил его в свой экологический цикл, приведя его к новому, оптимальному балансу.
  И вот пронесся последний шквал. Опасное нападение опасных людей. Но опасность миновала и вскоре станет далеким воспоминанием...
  Все было верно предусмотрено, думал, погружаясь в дрему, нервный центр. И раз уж сегодня больше не нужно думать, можно и погрузиться в дрему...
  И Сэм блаженно заснул.

Наверх.


    «Дедушка».
    Grandpa.
    Сборник «Космический госпиталь».
    Пер. - Н.Устинов.

  Что-то зеленокрылое, пушистое, величиной с курицу, пролетело вдоль склона холма и стало парить прямо над головой Корда, в двадцати футах над ним. Корд, пятнадцатилетний юноша, откинулся назад, прислонившись к прыгоходу, и задумчиво смотрел на это создание. Прыгоход стоял в районе экватора на планете, куда люди добрались всего лишь четыре земных года назад. Существо, привлекшее внимание Корда, члены Колониальной экспедиции Сутанга в обиходе называли Болотным Жуком. В его пушистом мехе, на загривке сидело второе, меньшее по размеру существо - полупаразит. Наездник Жука.
  Корду показалось, что Жук относится к какой-то новой разновидности. Пристроившийся на Жуке паразит тоже мог оказаться неизвестным видом. Корд по натуре был исследователем, и первое впечатление от необычной летающей упряжки возбудило в нем бесконечное любопытство. Как и почему функционирует этот необыкновенный феномен? И на какие чудеса он способен?
  Проводить подобные исследования Корду мешали обычно разные обстоятельства. Колониальная экспедиция была напряженно работающей бригадой из двух тысяч человек, которые преследовали определенные цели - за двадцать лет они должны были составить мнение о совершенно новом мире Сутанга и преобразовать его до такой степени, чтобы на этой планете можно было поселить сто тысяч колонистов в условиях относительного комфорта и безопасности. Поэтому даже от самых юных студентов колонии, вроде Корда, ожидалось, что они ограничат свою любознательность кругом исследований, установленных Станцией, к которой они прикомандированы. Склонность Корда к самостоятельным экспериментам и раньше вызывала неодобрение его непосредственного начальства.
  Корд мельком взглянул вниз, на Колониальную станцию залива Йогер. Около этого низкого, похожего на крепость корпуса, стоящего на холме, не было заметно никаких признаков человеческой деятельности. Центральный шлюз был еще закрыт. Его должны были открыть через пятнадцать минут, чтобы дать выйти Регентессе Планеты, которая сегодня должна была инспектировать Станцию залива Йогер.
  По расчетам Корда, за пятнадцать минут он мог узнать что-то о новом Жуке.
  Но сначала надо было еще заполучить его.
  Корд вытащил из кобуры один из двух пистолетов, висевших у него на поясе. Это был его собственный пистолет - ванадианское пулевое оружие. Движением большого пальца Корд перевел пистолет в положение для стрельбы наркотизирующими ракетками, рассчитанными на мелкую дичь, и сбил парящего Жука, проделав аккуратное микроскопическое отверстие в его голове.
  Не успел Жук коснуться земли, как Наездник спрыгнул с него. Этот крошечный ярко-красный демон, круглый и подвижный, как резиновый мячик, в три прыжка подскочил к Корду и раскрыл широкую пасть. С его дюймовых клыков капал яд. Невольно затаив дыхание, Корд опять нажал на спуск и сбил Наездника. Новый вид, точно! Ведь большинство Наездников были безвредными растительноядными, они сосали только сок из овощей.
  - Корд! - раздался женский голос.
  Корд выругался про себя. Он не слышал, как, открываясь, щелкнул Центральный шлюз. Должно быть, она обогнула Станцию и пришла с другой стороны.
  - А, Грэйэн! - не оглядываясь, откликнулся Корд. - Посмотри-ка, что у меня! Новый вид!
  Грэйэн Мэхони, стройная черноволосая девушка двумя годами старше Корда, побежала к нему по склону холма. В звездной колонии Сутанга она была выдающейся студенткой, и Нирмонд, начальник Станции, время от времени ставил ее Корду в пример. Несмотря на это, она и Корд были добрыми друзьями, хотя Грэйэн частенько помыкала им.
  - Корд, ты просто дуралей! - набросилась она на него. - Брось эти коллекционерские повадки! Если бы Регентесса сейчас вышла, ты бы погорел. Нирмонд уже говорил ей о тебе!
  - Что же он говорил? - осведомился Корд.
  - Во-первых, что ты не выполняешь порученную работу, - сообщила Грэйэн.
  - Во-вторых, что ты по меньшей мере раз в месяц отправляешься в одиночные экскурсии и тебя приходится выручать...
  - Никому, - горячо перебил ее Корд, - пока еще ни разу не приходилось меня выручать!
  - А откуда Нирмонду знать, что ты жив-здоров, когда ты исчезаешь на целую неделю? - возразила Грэйэн. - В-третьих, - продолжала она, по очереди загибая свои пальчики, - он жаловался, что в лесах за Станцией ты развел личные зоопарки из неопознанных и, возможно, смертоносных паразитов. И в-четвертых... ну, Нирмонд просто не хочет больше отвечать за тебя. - Она многозначительно выставила вперед четыре пальца.
  - Ну и ну! - выдавил обескураженный Корд. Его краткая характеристика в ее интерпретации выглядела не очень привлекательной.
  - Вот именно, ну и ну! Хочу тебя предупредить: теперь Нирмонд требует, чтобы Регентесса отослала тебя назад на Ванадию - ведь через сорок восемь часов на Новую Венеру прибудет звездолет!
  Новая Венера была главной базой Колониальной экспедиции на противоположной стороне Сутанга.
  - Что же мне делать?
  - А ты попробуй притвориться здравомыслящим, - Грэйэн внезапно улыбнулась. - Ведь я тоже говорила с Регентессой - так что пока еще Нирмонд от тебя не отделался. Но если ты оскандалишься во время нашей сегодняшней экскурсии на Фермы, то вылетишь из Экспедиции - и уж навсегда!
  Она собралась уходить.
  - Кстати, ты бы мог вернуть на место прыгоход: мы им не воспользуемся. Нирмонд отвезет нас на берег в тредкаре, а оттуда мы поплывем на Плоту. Только они не должны знать, что я тебя предупредила.
  Корд, ошеломленный, смотрел ей вслед. До сих пор он не предполагал, что его репутация так пошатнулась. По мнению Грэйэн, у которой уже четыре поколения предков работали в колониальных экспедициях, не было ничего хуже увольнения и позорной высылки назад, в родной мир. Корд с удивлением заметил, что сейчас и он испытывает такое же чувство.
  Предоставив только что пойманные трофеи самим себе, Корд поспешно взобрался в кабину прыгохода, обогнул Станцию и вкатил машину в ангар...
  Возле болотистой бухты, на берегу которой Нирмонд остановил тредкар, покачивались на воде три Плота. Они были похожи на широкополые, остроконечные кожаные шляпы зеленого цвета или на листья кувшинки диаметром в двадцать пять футов, в центре которых росли огромные серо-зеленые ананасы. Что-то вроде растений-животных. Сутанг открыли совсем недавно и не успели рассортировать все живущее на нем и создать что-то, хотя бы отдаленно напоминающее упорядоченную классификацию. Плоты были местной загадкой. Их мало-помалу исследовали, считали безвредными и даже в какой-то степени полезными, поскольку применяли как средство передвижения, правда довольно медленное, по мелким и болотистым водам залива Йогер.
  В группу входили четверо: Грэйэн была впереди вместе с Нирмондом, Регентесса приподнялась с заднего сиденья тредкара, где она сидела рядом с Кордом.
  - Так это и есть ваши экипажи? - улыбнулась она.
  Нирмонд кисло усмехнулся:
  - Их нельзя недооценивать, Дэйн! Со временем они могут сыграть в этом районе экономически важную роль. Ведь эти три Плота намного меньше тех, которыми я обычно пользуюсь. - Он оглядел заросшие тростником берега бухты. - А тот, что, как правило, стоит здесь, поистине исполин.
  Грэйэн обернулась к Корду:
  - Может быть, Корд знает, где спрятался Дедушка?
  Это было сказано из самых лучших побуждений, но Корд надеялся, что никто не спросит его о Дедушке. А теперь все смотрели на него.
  - Так вам нужен Дедушка? - волнуясь, спросил он. - Да, я оставил... я хочу сказать - видел его недели две назад примерно в миле к югу отсюда...
  Грэйэн вздохнула. Нирмонд что-то проворчал и сказал Регентессе:
  - Плоты имеют обыкновение останавливаться там, где их оставляют, лишь бы вода в этом месте была мелкой и илистой. У них есть система корневых волосков, с помощью которой они извлекают со дна залива необходимые химические вещества и микроэлементы. Грэйэн, ты не подвезешь нас в ту сторону, к югу?
  Корд с несчастным видом откинулся назад, и тредкар, накренившись, двинулся в путь. У Нирмонда явно возникло подозрение, что Корд использовал Дедушку для одного из своих нелегальных путешествий по этому району, - да так оно и было.
  - Корд, я уверена, что ты специалист по этим Плотам, - сказала Дэйн. - Грэйэн говорила мне, что для сегодняшней экскурсии лучшего рулевого, или кормчего, или как он там называется, нам не найти.
  - Я умею управляться с Плотами, - ответил Корд, на лбу которого сразу выступили капли пота. - Они совсем не опасны!
  До сих пор Корд не сознавал, что произвел на Регентессу хорошее впечатление. Дэйн была молодой, красивой женщиной. Она легко вступала в разговор и смеялась, но не зря ее назначили главой Колониальной экспедиции Сутанга. Чувствовалось, что ей ничего не стоит выгнать из Экспедиции любого, кто нарушает установленные правила.
  - У этих Плотов есть одно большое преимущество перед прыгоходом, - заметил Нирмонд. - Можно не бояться, что на борт к ним попадут Рыбы-Кусаки!
  Он стал описывать жалящие лентовидные щупальца, которые Плоты раскидывают под водой, чтобы отбить охоту у тех, кто хотел бы полакомиться их нежной плотью. Кусаки и два-три других агрессивных вида рыб, водящихся в заливе, еще не научились тому, что нападать на вооруженных людей, сидящих в лодке, не имеет смысла, но они поспешно уносились прочь, освобождая путь неторопливо двигающимся Плотам.
  Корд был счастлив, что его пока оставили в покое. Регентесса, Нирмонд и Грэйэн - все это были люди с Земли, как и большинство остальных членов Экспедиции; а при людях с Земли он чувствовал себя неловко, особенно, когда их было сразу несколько. Ванадия, его родной мир, сама только-только перестала быть колонией Земли - вот в чем заключалась разница между ними. Все земляне, которых ему приходилось встречать, всецело посвятили себя тому, что Грэйэн Мэхони называла Великим Воплощением, а Нирмонд - Нашей Целью Здесь. Они действовали в строгом соответствии с Уставом Экспедиции - что иногда, по мнению Корда, было совершенно неразумно. Ведь зачастую та или иная новая ситуация выходила за рамки Устава - и тогда кто-нибудь погибал. Обычно в таких случаях Устав быстро пересматривали, но людей Земли подобные случаи, казалось, не особенно смущали.
  Грэйэн пыталась объяснить это Корду:
  - Ведь нельзя заранее знать, на что будет похож тот или иной новый мир. А когда мы оказываемся там, выясняется, что дел слишком много и за отведенное нам время мы не можем как следует изучить этот мир. Работу сделать нужно - и вот идешь на риск. Но, придерживаясь Устава, имеешь больше шансов остаться в живых...
  Корд предпочел бы руководствоваться просто здравым смыслом и не попадать в такие ситуации, которых он сам не мог бы предусмотреть.
  Грэйэн раздраженно отвечала на это, что он ведь еще не достиг Великого Воплощения...
  Тредкар, развернувшись, остановился, и Грэйэн вскочила на переднее сиденье:
  - Вот он, Дедушка!
  Дэйн тоже встала на сиденье и тихо присвистнула, очевидно, пораженная величиной Дедушки: диаметр его площадки равнялся пятнадцати метрам. Корд в удивлении огляделся вокруг. Он был совершенно уверен, что две недели назад оставил этот большой Плот в нескольких сотнях метров отсюда, а, как уже сказал Нирмонд, по собственной инициативе Плоты обычно не передвигались.
  Озадаченный Корд последовал за остальными по узкой дорожке к воде, окаймленной тростником, скорее похожим на деревья. То и дело он бросал взгляд на плавающего Дедушку, чуть касавшегося берега. Затем дорожка расширилась, и Корд увидел весь Плот целиком на залитом солнцем мелководье. И тут он в испуге остановился.
  Нирмонд, шедший впереди Дэйн, уже собрался вступить на Плот.
  - Стойте! - закричал Корд. Из-за волнения у него пересохло горло. - Остановитесь!
  Он побежал вперед.
  Все застыли на своих местах, оглядываясь вокруг, затем посмотрели на приближавшегося Корда.
  - В чем дело, Корд? - спросил Нирмонд спокойно и требовательно.
  - Не входите на Плот: он изменился. - Корд даже сам почувствовал, что голос его дрожит. - Может быть, это вообще не Дедушка...
  Не успев закончить фразу. Корд уже увидел, что он ошибся. По всему краю Плота были рассыпаны бесцветные пятна, оставленные множеством выстрелов из тепловых пистолетов, в том числе и из его собственного. Таким способом приводили в движение эту инертную и глупую махину... Корд указал на конический центральный выступ:
  - Смотрите! Голова! Она пустила ростки!
  - Пустила ростки? - непонимающе переспросил Нирмонд.
  Голова Дедушки в соответствии с его размерами была почти двенадцати футов высотой и примерно такого же диаметра. Для защиты от паразитов она была покрыта панцирем, как спина у ящера. Две недели назад на этом месте у Дедушки, как и у всех других Плотов, виднелась во всех отношениях невыразительная выпуклость. Теперь же со всей поверхности конуса тянулось вверх множество длинных, причудливых, безлистых побегов, похожих на зеленые жгуты. Некоторые из них напрягались, как пружины, другие вяло свешивались над площадкой или покачивались над ней. Верхушка конуса была усеяна набухшими красными почками, очень напоминавшими прыщи, чего никогда прежде не бывало. Дедушка выглядел больным...
  - Верно, - сказал Нирмонд. - Пустил ростки!
  Грэйэн фыркнула. Нирмонд недоуменно взглянул на Корда.
  - И это все, что тебя обеспокоило?
  - Конечно! - взволнованно начал Корд. Он не уловил значения слова "все"; он был возбужден и дрожал. - Никогда еще ни один из них...
  И тут он замолчал. На их лицах он прочел, что до них это не дошло. Или, вернее, они отлично все поняли, но попросту не собирались нарушать свои планы. Согласно Уставу, Плоты классифицировались как безвредные. Пока нет доказательств обратного, их следует и дальше считать безвредными. Нельзя тратить время на уклонения от Устава; по-видимому, этим правилом руководствовалась даже Регентесса.
  Корд сделал еще одну попытку:
  - Понимаете... - начал он. Он хотел сказать, что Дедушка, у которого появилась даже одна-единственная неизвестная особенность, - это, собственно, уже не Дедушка. Это новый организм с непредсказуемым поведением, и реакции у него иные; его следует осторожно и тщательно изучать, пока неизвестные свойства не будут исследованы.
  Но все было напрасно. Они и сами это понимали. Корд беспомощно уставился на них:
  - Я...
  Дэйн повернулась к Нирмонду:
  - Может, все-таки стоит проверить... - сказала она. Она не добавила: "...чтобы успокоить мальчика", но имела в виду именно это.
  Корд ужасно смутился. Они, наверное, подумали, что он испугался - ведь так оно и было, - и испытывали жалость к нему. Однако теперь он не в силах был ни сказать, ни сделать что-либо. Он мог только наблюдать, как Нирмонд спокойно идет от одного конца Плота к другому. Дедушка несколько раз слегка вздрогнул, но так всегда бывало, когда кто-нибудь первым вступал на Плоты. Начальник Станции остановился перед одним из странных отростков, потрогал его и подергал. Он дотянулся и до нижних почкообразных выростов и внимательно осмотрел их.
  - Занятные штуки! - крикнул он и еще раз взглянул на Корда. - Но вроде бы они безвредные! Идите все сюда!
  Это было похоже на сон, когда ты что-то кричишь истошным голосом, а люди тебя не слышат. Вслед за Дэйн и Грэйэн негнущимися ногами на Плот вступил Корд. Он совершенно точно знал, что произошло бы, замешкайся он хоть на мгновение. Один из них сказал бы дружелюбно, заботясь о том, чтобы это не звучало слишком презрительно: "Корд, если тебе не хочется, можешь с нами не идти!"
  Грэйэн вынула из кобуры тепловой пистолет и приготовилась отправить Дедушку в путешествие по каналам залива Йогер.
  Корд тоже вытащил свой пистолет и сказал грубовато:
  - Мне уже приходилось это делать.
  - Отлично, Корд! - Грэйэн одарила его короткой, ничего не выражающей улыбкой, точно видела впервые в жизни, и отошла в сторону.
  Они были так оскорбительно вежливы! Корд решил - теперь уже можно считать, что он на пути домой, к Ванадии.
  Какое-то время Корд даже хотел, чтобы произошла любая самая страшная катастрофа, лишь бы она послужила уроком людям из Экспедиции. Но ничего не случилось. Как обычно, Дедушка, почувствовав тепло на одном из краев своей площадки, сначала чуть заметно, для пробы, встряхнулся, а затем решил уйти от этого тепла. Все шло нормально. Под водой, вне поля зрения людей, располагались рабочие органы Плота: короткие и толстые листовидные образования, похожие на весла и устроенные так, чтобы выполнять их роль, покрытые слизью жалящие щупальца, удерживающие вегетарианцев залива Йогер на почтительном расстоянии, и настоящие джунгли из корневых волосков, через которые Дедушка всасывал пищу из ила и медленных вод залива и с помощью которых он мог останавливаться.
  "Весла" начали взбалтывать воду, площадка задрожала, корневые волоски выбрались из ила, и Дедушка лениво тронулся с места.
  Корд выключил подачу тепла и вложил пистолет в кобуру. Обычно Плоты, начав двигаться, продолжали неторопливо плыть. Чтобы их остановить, надо было обжечь тепловым лучом передний край Плота, их можно было также заставить двигаться в любом направлении, слегка коснувшись лучом соответствующего края площадки.
  Все это было очень просто.
  Корд не глядел на остальных. Внутри у него еще все кипело. Он стал смотреть на проплывавшие по обе стороны тростниковые заросли, которые временами отступали, позволяя ему мельком увидеть впереди туманное желтое, зеленое и голубое пространство солоноватых вод залива. За туманом, к западу, находился пролив Йогер-Стрейтс - капризный и опасный во время приливов. А за Йогер-Стрейтс лежало открытое море, великая бездна Зланти - совсем другой мир, который Корду пока еще был неведом.
  Ему вдруг стало очень грустно: только теперь он по-настоящему осознал, что, скорее всего, ему никогда больше не увидеть этого мира. Конечно, Ванадия - довольно приятная планета, но там первобытная загадочная эпоха давно уже ушла в прошлое. Это не Сутанг!
  Грэйэн, стоявшая рядом в Дэйн, окликнула его:
  - Корд, каким путем лучше всего добраться отсюда до Ферм?
  - По Большому каналу направо, - ответил он и угрюмо добавил: - Мы как раз туда и направляемся!
  Грэйэн подошла к нему.
  - Регентесса не хочет осматривать все, - сказала она, понизив голос. - В первую очередь - плантации водорослей и планктона. Затем мутантные структуры - столько, сколько можно показать часа за три. Правь к самым лучшим образцам - и ты осчастливишь Нирмонда!
  Она заговорщически подмигнула Корду. Он с сомнением посмотрел ей вслед. По ее поведению нельзя сказать, что все так уж плохо. Может быть...
  У него появился проблеск надежды. Трудно было не любить людей из Экспедиции, даже когда они твердолобо следовали своему Уставу. Возможно, именно их Цель и придавала им энергию и силу, хотя она же иногда заставляла их быть безжалостными к себе и к другим. Но как бы то ни было, день пока не кончился. Корд еще может реабилитировать себя в глазах Регентессы. Что-то еще может произойти...
  Внезапно перед Кордом предстало яркое, почти правдоподобное видение: будто какое-то чудовище, щелкая пастью, лезет на Плот и он, Корд, проворно разряжает пистолет в то место, где у чудовища должен быть мозг, прежде чем кто-либо, и в особенности Нирмонд, успевает осознать грозившую опасность. Разумеется, чудовища из залива остерегались Дедушки, но, наверное, можно было бы как-то подбить на это хоть одно из них.
  Наконец, Корд понял, что до сих пор шел на поводу у своих чувств. Пора начать думать!
  Во-первых, Дедушка. Итак, он пустил ростки - зеленые жгуты и красные почки - неизвестно зачем, но в остальном его поведение вроде бы не изменилось. Дедушка был самым большим Плотом в этом конце залива, хотя и остальные заметно выросли за два года, с тех пор как Корд впервые увидел их. Времена года на Сутанге менялись медленно: здешний год был впятеро длиннее земного. Даже те члены Экспедиции, которые высадились сюда первыми, еще не прожили на Сутанге полного года.
  Наверное, у Дедушки происходят сезонные изменения. Остальным Плотам, более молодым, подобные перемены, по-видимому, предстояли несколько позже. Растения-животные, они, видимо, цвели, готовясь к размножению.
  - Грэйэн, - окликнул он, - а как эти Плоты зарождаются? Я хотел сказать - когда они совсем маленькие...
  Грэйэн казалась веселой, и надежды Корда возросли. Как бы то ни было, Грэйэн снова на его стороне!
  - Никто пока не знает, - ответила она. - Мы только что говорили об этом. Очевидно, половина болотной прибрежной фауны проводит первичную личиночную стадию в море. - Она кивком головы указала на красные почки, усыпавшие конус. - Похоже на то, будто Дедушка собирается цвести, а потом ветер или течение вынесут его семена за пределы пролива.
  Это звучало разумно, однако сводило на нет еще теплившуюся у Корда надежду на то, что перемены в Дедушке окажутся достаточно серьезными и оправдают его нежелание ступить на Плот. Корд еще раз внимательно оглядел покрытую панцирем "голову" Дедушки: уж очень ему не хотелось расставаться со своей надеждой.
  Между пластинами панциря Корд заметил ряды сочащихся черных вертикальных щелей, которых две недели назад совершенно не было видно. Выглядело это так, словно Дедушка начинает разваливаться по швам. Это могло означать, что Плоты не завершают полный сезонный цикл, а, достигнув предельных размеров, расцветают - примерно в это время сутангского года - и умирают. Однако можно было поручиться, что Дедушка не развалится до того, как закончится сегодняшнее путешествие.
  Корд отвлекся от Дедушки. Он опять вернулся к своей прежней мысли: а вдруг ему удастся побудить к действию какое-нибудь услужливое чудовище из залива - тогда бы уж он показал Регентессе, что он, Корд, не какой-нибудь молокосос.
  Ведь чудовища-то здесь действительно водились!
  Став на колени на краю Плота и вглядываясь в прозрачные воды глубокого канала, Корд видел множество этих тварей.
  Вот пять или шесть Кусак, похожих на огромных сплющенных раков. Чаще всего они шоколадно-коричневые, с зелеными и красными пятнами на панцире. В некоторых частях залива Кусаки были настолько велики, что оставалось лишь удивляться, как они ухитряются добывать себе пропитание, если бы не было известно, что они могут питаться почти всем, вплоть до ила, в котором живут. Однако они предпочитают есть то, что можно откусывать, причем любят, чтоб пища была живой - вот почему в заливе не купались. Кусаки, иногда нападали и на лодки, но сейчас они быстро удирали к берегам канала, так как, видимо, не хотели связываться с большим движущимся Плотом.
  Тут и там на дне виднелись круглые двухфутовые отверстия, сейчас они казались свободными. Обычно же - и Корду это было хорошо известно - в каждом из них торчала голова. В ней было три ряда зубастых челюстей, терпеливо открытых, как капканы, готовые схватить любой предмет, оказавшийся в пределах досягаемости их длинных червеобразных тел. Близость Дедушки, чьи ядовитые щупальца развевались в воде подобно прозрачным вымпелам, испугала и этих червей - они попрятались.
  Но стайки мелких хищников не прятались - вот слева за Плотом из-за тростников мелькнуло, словно вспыхнув, что-то алое. И повернуло игловидный нос им вслед.
  Корд, не отрываясь, смотрел на это существо. Он знал его, хотя оно редко заходило в залив и не было пока классифицировано. Это быстрое злобное существо было достаточно проворным, чтобы прямо на лету хватать Болотных Жуков, когда те пролетают над поверхностью воды. Как-то Корд выудил одно из них, оно прыгнуло на причаленный Плот и бешено металось, пока Корд не пристрелил его.
  По сейчас удочки нет. Можно, конечно, в качестве приманки использовать носовой платок, если хочешь рискнуть своей рукой...
  - Что за фантастические создания! - раздался за спиной Корда голос Дэйн.
  - Желтоголовые, - сказал Нирмонд. - Они очень полезны. Истребляют Жуков.
  Корд невольно встал. Сейчас ведь не до шуток! Тростники справа от Плота кишмя кишат Желтоголовыми - их там целая колония. Это создания, отдаленно напоминающие лягушек, размером с человека и даже крупнее. Из всех существ, которых Корд видел в заливе, эти нравились ему меньше всего. Отвислые мешкообразные туловища четырьмя тонкими лапами цеплялись за верхушки двадцатифутовых тростников, окаймляющих канал. Желтоголовые еле шевелились, но казалось, что их гигантские выпученные глаза так и вбирают в себя все, что движется перед ними. Время от времени мохнатые Болотные Жуки подлетали слишком близко: Желтоголовый распахивал громадную вертикальную, усеянную зубами пасть - мгновенный бросок - и Жуку приходил конец. Возможно, Желтоголовые и полезны, но Корд их ненавидел.
  - Лет через десять мы узнаем, каков цикл жизни в прибрежном районе, - сказал Нирмонд. - Когда мы открывали Станцию залива Йогер, Желтоголовых здесь не было. Они появились на следующий год. Еще со следами океанской личиночной формы, однако превращение было уже почти закончено.
  Дэйн увидела, что все Желтоголовые неотличимы друг от друга. Она наблюдала их колонию в бинокль, потом, отложив его, взглянула на Корда и улыбнулась:
  - Сколько еще нам плыть?
  - Минут двадцать...
  - По-видимому, ключом ко всему является бассейн Зланти, - сказал Нирмонд. - Весной это буквально суп из всевозможных зародышей.
  - Верно, - кивнула Дэйн, которой довелось побывать здесь в пору сутангской весны, четыре земных года назад. - У меня такое впечатление, что один лишь бассейн Зланти уже полностью мог бы оправдать идею освоения Сутанга. Вопрос лишь в том, - она кивком указала на Желтоголовых, - как ее воспринимают вот такие существа?
  Они двинулись к другому концу Плота, обсуждая вопросы, связанные со Зланти. Корд было последовал за ними. Но что-то бултыхнулось в воду сзади и чуть слева от него, не очень далеко. Он остановился и посмотрел в ту сторону.
  Через секунду Корд увидел большого Желтоголового. Он соскользнул с тростниковой жерди - вот отчего раздался всплеск. Почти полностью погрузившись в воду, он уставился на Плот огромными бледно-зелеными глазами. Корду чудилось, что он смотрит прямо на него. В этот момент Корд впервые понял, почему он так не любит Желтоголовых. В этом взгляде было что-то, очень похожее на разум: какая-то отталкивающая расчетливость. У подобных тварей рассудок казался неуместным. Какое применение они могли ему найти?
  Когда Желтоголовый полностью скрылся под водой, по телу Корда пробежала легкая дрожь: он понял, что тот собирается плыть за Плотом. Корд был взволнован. Никогда прежде он не видел, чтобы Желтоголовые покидали тростники. Чудовище, за которым он наблюдал, могло проявить себя самым неожиданным образом.
  Спустя полминуты Корд снова увидел Желтоголового, который неуклюже плыл за Плотом. Во всяком случае, у него не было намерения тотчас идти на абордаж. Корд заметил, как он приблизился к жалящим щупальцам Плота. Желтоголовый проскальзывал между ними, его движения необычайно походили на человеческие. Потом он ушел под Плот и пропал из виду.
  Корд стоял, размышляя, что бы все это могло означать. Казалось, Желтоголовый знает о ядовитых щупальцах; когда он приближался к Плоту, каждое его движение преследовало какую-то цель. Корда терзало искушение рассказать обо всем этом остальным, но ведь впереди его мог ожидать триумф - если бы Желтоголовый, разевая пасть, внезапно очутился на краю Плота и Корд покончил бы с ним на глазах у всех.
  Между тем пора было поворачивать Плот к Фермам. Если ничего не случится...
  Корд наблюдал. Прошло почти пять минут, но никаких признаков Желтоголового не было видно. Все еще ожидая чего-то, чувствуя себя не в своей тарелке, Корд выдал Дедушке точно рассчитанную дозу теплового облучения.
  Чуть погодя он выстрелил еще раз. Потом глубоко вздохнул и... думать забыл о Желтоголовом.
  - Нирмонд! - пронзительно крикнул он.
  Нирмонд и двое остальных стояли у центра площадки, рядом с большим панцирным конусом, и смотрели в сторону Ферм. Они оглянулись:
  - Что случилось. Корд?
  Корд на какое-то мгновение лишился дара речи. Он опять очень испугался. Что-то все-таки было не в порядке!
  - Плот не поворачивает! - сказал он немного спустя.
  - Прижги его как следует! - отозвался Нирмонд.
  Корд взглянул на него. Нирмонд, стоявший чуть впереди Дэйн и Грэйэн, будто желая защитить их от чего-то, показался ему несколько напряженным - и не удивительно; Корд успел разрядить пистолет в три разных точки площадки, но Дедушка словно вдруг потерял всякую чувствительность к теплу. Они неуклонно продолжали двигаться к центру залива.
  Тогда Корд задержал дыхание, переключил регулятор температуры на полную мощность и всадил в Дедушку полный тепловой заряд. На этом месте сразу вздулось шестидюймовое пятно, оно стало коричневым, а затем черным...
  Дедушка остановился. Он был мертв. Или что-то вроде этого.
  - Правильно! Продолжай... - Нирмонд не успел отдать приказ.
  Страшный толчок. Корда отбросило назад, к воде, Затем край Плота позади него свернулся и снова раскрылся, хлопнув по воде со звуком, похожим на пушечный выстрел. Корд упал лицом вперед, ударившись о площадку, и распластался на ней. Плот под ним выпячивался. Еще два сильнейших толчка и хлопка. Потом тишина. Корд огляделся, ища остальных.
  Он лежал футах в двенадцати от центрального конуса. Два-три десятка загадочных жгутов, недавно выросших из конуса, напряженно протянулись к Корду, подобно тонким зеленым пальцам. Но дотянуться они не смогли. Ближайший жгут был в десяти дюймах от ботинка Корда.
  Но остальных - всех троих - Дедушка схватил. Их сбило с ног примерно в футе от конуса, опутало жесткой сетью зеленых растительных канатов, и теперь они не двигались.
  Корд осторожно поджал ноги, приготовившись к следующей сокрушительной атаке. Но ее не последовало. Зато он обнаружил, что Дедушка вновь движется в прежнем направлении. Тепловой пистолет исчез. Корд осторожно, очень осторожно вытащил ванадианский пистолет.
  Неожиданно из груды тел послышался голос, слабый, исполненный боли:
  - Корд! Ты не схвачен? - это был голос Регентессы.
  - Нет, - сказал он, стараясь говорить потише. Внезапно он понял, что слишком уж легко примирился с мыслью о смерти всех троих. Теперь его затошнило и затрясло.
  - Что ты делаешь?
  Корд с остервенением посмотрел на большую, покрытую панцирем голову Дедушки. Конусы внутри были полыми; лаборатория Станции решила, что в основном они нужны Плотам как резервы для воздуха, необходимого, чтобы держать их на плаву. Но здесь же, в центральной части, размещался орган, управляющий всеми реакциями Дедушки.
  Корд тихо ответил:
  - У меня есть пистолет и к нему двенадцать сверхмощных разрывных пуль. Две такие пули разнесут конус в клочья.
  - Это не годится, Корд! - голос Регентессы был искажен страданием. - Если эта штука потонет, нам все равно конец. А есть у тебя наркотизирующие заряды?
  - Да.
  Корд пристально посмотрел на ее спину.
  - Тогда выстрели сначала в Нирмонда и девушку. Целься в позвоночник. Только не подходи сюда...
  Корд почему-то не мог спорить с этим голосом. Он осторожно поднялся. Пистолет издал два слабых шипящих звука.
  - Ну вот! - хрипло сказал он. - Что делать дальше?
  Некоторое время Дэйн молчала.
  - Прости, Корд, я не могу тебе этого сказать. Но я скажу тебе то, что могу...
  Несколько секунд опять длилось молчание.
  - Это существе не пыталось убить нас, Корд. Ему это было бы нетрудно. Сила у него невероятная. Я видела, как оно переломило Нирмонду ноги. Но когда мы не шевелимся, оно нас только держит. Нирмонд и Грэйэн потеряли сознание, но из-за тебя оно опять пошло в атаку. Оно пыталось дотянуться до тебя жгутами или щупальцами, или чем-то еще. Так ведь?
  - Наверное, - дрожа ответил Корд. Конечно, именно так все и случилось - и Дедушка в любой момент мог повторить свою попытку.
  - Через эти жгуты в нас сейчас вводится что-то вроде наркотика. Через крошечные шипы... Какое-то оцепенение... - голос Дэйн на мгновение прервался. Затем она отчетливо произнесла: - Видишь ли, Корд, кажется, оно превращает нас в свой пищевой резерв! Понимаешь?
  - Да, - ответил он.
  - Сейчас у Плотов как раз время созревания семян. Аналогии этому существуют. Наверное, запас живой пищи нужен не самому Плоту, а его семенам. Кто мог этого ожидать? Корд!
  - Да. Я здесь.
  - Постараюсь не терять сознания как можно дольше, - сказала Дэйн. - Но вот что еще очень важно: Плот куда-то движется. Куда-то в особенно подходящее для него место, может быть, совсем близко от берега. И тогда ты мог бы прикончить его. Иначе он разделается с тобой. Но не теряй голову и жди удобного момента. Не надо героики, понял?
  - Конечно, понял, - ответил Корд. Он поймал себя на том, что как бы утешает ее, словно это не Регентесса Планеты, а, скажем, Грэйэн.
  - Нирмонду хуже всего, - продолжала Дэйн. - Девушка потеряла сознание сразу же. Будь это в моих силах... впрочем, если бы помощь пришла в ближайшие пять часов, все было бы в порядке. Дай мне знать, Корд, если что-нибудь произойдет.
  - Обязательно, - мягко ответил Корд. Вслед за этим он тщательно прицелился в точку между лопатками Дэйн - и еще одна наркотизирующая пуля с тихим шипящим звуком пошла в цель. Напрягшееся тело Дэйн медленно расслабилось - и это было все.
  Корд не видел смысла в том, чтобы она оставалась в сознании, поскольку они двигались совсем не к берегу. Каналы и гряды тростников уже остались позади, и Дедушка не изменил направления ни на долю градуса. Он плыл по открытому заливу - и был уже не одинок!
  В радиусе двух миль Корд смог насчитать семь больших Плотов, и на трех ближайших различал вновь выросшие зеленые побеги. Все Плоты шли в одном направлении - к бурлящему центру пролива Йогер, до которого оставалось всего около трех миль!
  А за проливом - холодная бездна Зланти, клубящиеся туманы и открытое море! Возможно, Плотам и пришла пора осемениться, но все шло к тому, что они не собираются разбрасывать семена в заливе...
  Плавал Корд отлично. У него есть пистолет и нож; несмотря на пророчества Дэйн, он попробует спастись среди всех этих убийц, обитающих в заливе. Но в лучшем случае у него был лишь крохотный шанс. И к тому же, подумал он, нельзя упускать из виду других возможностей. Корд не собирался терять присутствия духа.
  Никто не будет их искать, разве что случайно, тем более именно в это время. Да если бы их и стали искать, то лишь в окрестностях Ферм. Множество Плотов избрали там место для стоянки, и члены Экспедиции наверняка бы решили, что Корд и его спутники воспользовались одним из них. Ведь то и дело случались неожиданности и кое-кто из Экспедиции попросту исчезал - и к тому времени, когда до людей доходило, что надо оказать помощь, бывало уже слишком поздно.
  И вряд ли можно было надеяться, что в течение нескольких следующих часов кто-нибудь заметит, что Плоты начали двигаться из болот через пролив Йогер-Стрейтс. Правда, на северном берегу пролива, в глубине материка, была небольшая метеостанция, сотрудники которой иногда пользовались вертолетом. Но почти невероятно, угрюмо подумал Корд, чтобы на нем решили лететь именно сейчас и именно сюда. Нельзя было рассчитывать и на то, что какой-нибудь реактивный транспорт вдруг пройдет достаточно низко, чтобы их заметить.
  Да, видимо, дела его плохи, как сказала Регентесса, и он утонет. Он еще никогда не чувствовал себя таким беззащитным...
  Корд все равно собирался рано или поздно предпринять одну попытку, и только поэтому он приступил к эксперименту, хотя и был уверен, что толку от этого не будет. Он вынул обойму, в которой находились наркотизирующие заряды, и отсчитал пятьдесят пулек, торопясь, так как совсем не хотел думать о том, на что ему в конце концов могут понадобиться эти пульки. Теперь в обойме оставалось около трехсот зарядов - и в следующие несколько минут Корд методично послал треть из них в голову Дедушки.
  Затем он прекратил стрельбу. Дедушка должен был бы заснуть от гораздо меньшей дозы. Но он продолжал невозмутимо плыть. Может быть, он стал в чем-то чуть скованнее, но, по-видимому, используемый в пистолете наркотик не действовал на его клетки.
  Корд не мог представить, что бы еще можно было сделать, пока они не достигли пролива. Он прикинул, что при их скорости это произойдет меньше чем через, час, и решил, если они действительно пойдут через пролив, рискнуть и броситься вплавь. В таких обстоятельствах Дэйн не стала бы осуждать его, подумал он. Ведь если Плот просто вынесет их всех в туманные просторы Зланти, шансов на спасение практически не останется.
  Тем временем Дедушка явно набирал скорость. Происходили и другие изменения - очень небольшие, но все же пугавшие Корда. Прыщевидные красные почки, усеявшие верхнюю часть конуса, стали постепенно раскрываться. В центре большинства из них теперь торчало нечто вроде тонкого, влажного, алого червяка; червяки слабо извивались, вытягивались сантиметра на три, на некоторое время успокаивались и снова вытягивались все дальше - будто искали что-то в воздухе. Черные вертикальные щели между пластинами панциря стали глубже и шире, чем несколько минут назад; некоторые из них сочились темной густой жидкостью.
  При других обстоятельствах Корда заворожили бы такие перемены. Сейчас же они приковали к себе его внимание и вызвали подозрение только потому, что были ему непонятны.
  Неожиданно произошло что-то совсем страшное. Грэйэн громко застонала - так, что у Корда волосы стали дыбом, - ее всю скрутило. Лишь потом Корд сообразил, что и секунды не прошло, как он прекратил стоны и судороги, послав в нее еще одну наркотизирующую пульку; но за это время жгуты Дедушки сжали ее, подобно твердым зеленым когтям какой-то чудовищной птицы, вонзающимся в тело жертвы. Если бы Дэйн не предупредила его...
  Бледный, в холодном поту, Корд медленно вложил в кобуру пистолет; жгуты снова расслабились. Кажется, Грэйэн при этом не очень пострадала и наверняка она первая отметила бы, что Корд с таким же успехом мог бы направить свою ярость против бездушного механизма, как и против Плота. Однако Корд некоторое время еще продолжал тешиться мыслью, что он в любой момент может превратить Плот в разорванное на куски и медленно тонущее месиво.
  Но вместо этого - что было более благоразумно - он двумя выстрелами добавил дозу наркотика Дэйн и Нирмонду, чтобы с ними не случилось того же, что с Грэйэн. Корд знал, что содержимого двух пулек достаточно, чтобы минимум четыре часа продержать любого человека в бессознательном состоянии. Ну, а пяти выстрелов...
  Корд всячески отгонял от себя эту назойливую мысль, но она возвращалась снова и снова, пока ему, наконец, не пришлось примириться с ней.
  Пять выстрелов полностью отключили бы сознание каждого из них, пока люди не погибли бы по какой-либо причине или пока им не дали бы противоядие.
  Корд в замешательстве твердил сам себе, что он не в силах сделать такое. Ведь это все равно, что их убить.
  Но тут он заметил, что снова спокойно поднимает свой пистолет и всаживает по пять пуль в каждого из членов Экспедиции.
  Через полчаса Корд увидел, что Плот впереди них, не уступавший по размерам их собственному, внезапно повернул в пенящиеся белые воды пролива, подхваченный водоворотом. Плот закружило и закачало из стороны в сторону, но он сделал резкий рывок вперед - и его вынесло из водоворота. Потом он еще раз восстановил равновесие. Совсем непохоже на слепое растение-животное, подумал Корд. Скорее уж напоминает некое живое существо, целеустремленно борющееся за то, чтобы двигаться в нужном ему направлении.
  Ну что ж. Плоты, по-видимому, непотопляемы.
  Когда ревущий пролив совсем приблизился, Корд с ножом в руке распростерся на площадке. Но вот Дедушка задрожал и стал накреняться. Корд с размаху вонзил в него нож и повис на нем. На Плот неожиданно хлынула холодная вода, и он затрясся, как работающий мотор. В этот момент Корду пришла в голову ужасная мысль: борясь с проливом, Плот может растерять своих бесчувственных пленников. Но Корд недооценил Дедушку. Дедушка вцепился в них мертвой хваткой.
  Внезапно все кончилось. Они скользили по медленной зыби, и невдалеке от них плыли еще три Плота. Пролив свел их вместе, но, судя по всему, они не интересовались друг другом. И, когда Корд поднялся и стал срывать с себя промокшую одежду. Плоты явно начали расходиться в разные стороны. Площадка одного из них была наполовину в воде; должно быть, он потерял слишком много воздуха, державшего его на плаву, и теперь этот Плот, как маленький корабль, медленно шел ко дну.
  Отсюда до северного берега пролива было всего две мили, а еще одну милю до Главной станции пролива можно было бы пройти пешком. Корд ничего не знал о здешних течениях, но расстояние казалось не слишком большим - и все же он не мог убедить себя не брать нож и пистолет. Правда, обитавшие в заливе существа любили тепло и ил и не решались преодолевать пролив. Но в безднах Зланти водились свои хищники, хотя их и не часто видели так близко от берега.
  И все же можно было надеяться на что-то.
  Не успел Корд связать свою одежду в тугой узел, спрятав внутрь ботинки, как над его головой раздался какой-то плач, похожий на странное мяуканье. Корд взглянул вверх. Там кружились четыре Морских Жука - таких же, как Болотные, но только больше размерами. На каждом из них был невидимый сейчас Наездник. Возможно, они были безобидными, питающимися падалью существами, но размах их десятифутовых крыльев производил глубокое впечатление, Корд невольно вспомнил злобного хищного Наездника, которого оставил близ Станции.
  Один из Жуков лениво снизился и на бреющем полете стал приближаться к Корду. Он пронесся над его головой, вернулся и стал парить над конусом Плота.
  Значит, Наездник, управляющий полетом этой безмозглой летающей твари, интересовался вовсе не Кордом! Его привлекал Дедушка!
  Перед глазами Корда открылось захватывающее зрелище, теперь весь верх конуса кишел массой слабо извивающихся, алых червеобразных выростов, которые начали появляться еще до того, как Плот вышел из залива. Должно быть, они казались Наезднику исключительно вкусными. Жук, рассекая воздух ударами крыльев, стал садиться и коснулся конуса. Подобно пружинам капкана, зеленые жгуты взметнулись вверх, обвивая Жука, сминая его хрупкие крылья и глубоко погружаясь в его длинное мягкое тело...
  Секунды не прошло, как Дедушка поймал еще одну добычу - на этот раз морскую. Корд едва успел увидеть, как из воды на край Плота, видимо в отчаянной спешке, выскочило что-то похожее на маленького упругого тюленя - и сразу же было отброшено к конусу, где жгуты скрутили его и уложили рядом с телом Жука.
  Но Корда ошеломила не та необыкновенная легкость, с которой было совершено это неожиданное убийство. Потрясло его то, что рухнула надежда вплавь добраться до берега. В пятидесяти ярдах от него, огибая Плот, на поверхности воды мелькнуло существо, от которого спасался "тюлень". Корду довольно было одного взгляда. Туловище цвета слоновой кости и зияющая пасть настолько напоминали акул, что совсем нетрудно было опознать в этом существе подобного хищника. Но в отличие от акул Белые Хищники бездн Зланти всегда странствовали тысячами, а это было немаловажно.
  Ошарашенный столь невероятной неудачей, все еще сжимая узелок с одеждой. Корд стал пристально всматриваться в воду у берега. Зная, что искать, он без труда обнаружил на поверхности воды предательские холмики - длинные желто-белые блики, то вспыхивающие среди зыби, то опять исчезающие. Стайки более мелких морских обитателей в отчаянии выскакивали из воды и падали обратно.
  Корда проглотили бы, как упавшую в воду муху, прежде чем он успел бы проплыть и двадцатую часть пути!
  Но прошла еще почти минута, пока он по-настоящему понял всю полноту своего поражения.
  Дедушка начал есть!
  Каждая из темных щелей, идущих вниз по бокам конуса, оказалась своего, рода ртом. Пока лишь одна из них была готова к действию, но и она еще не раскрылась достаточно широко. Однако первый "кусочек" уже попал туда: это был Наездник, которого жгуты выдернули из пушистой шерсти Жука. Хоть жертва была очень мала. Дедушке понадобилось целых семь минут, чтобы протолкнуть его в ротовую щель. Но это было только начало.
  Корду стало не по себе. Он сидел, сжимая узел с одеждой, внимательно следил за Дедушкой и очень смутно сознавал, что все время дрожит под холодными брызгами, которые то и дело попадали на него. Корд пришел к выводу, что пройдет по меньшей мере несколько часов, прежде чем одно из этих черных подобий рта станет достаточно гибким и сильным, чтобы совладать с человеком. В данных обстоятельствах особого значения для остальных это не имело; ведь как только Дедушка доберется до первого из них, Корд немедленно разнесет Плот на куски. Во всяком случае, Белые Хищники хоть едят более опрятно; только до этих пределов Корд еще мог распоряжаться ходом последующих событий.
  А надежды на то, что их заметит вертолет с метеостанции, были совсем ничтожными.
  Тем временем Корд в каком-то тягучем и кошмарном наваждении продолжал размышлять над тем, что за тайная сила вызвала в Плоте такую жуткую перемену. Теперь он догадался, куда они движутся: разрозненные вереницы Плотов тянулись сзади или шли почти параллельно Дедушке к проливу и держали курс на кишащий планктоном участок бассейна Зланти, лежавший в тысяче миль к северу. Можно было допустить, что в установленное время Плоты способны совершать подобные путешествия ради своих сеянцев. Но ничто в строении Плотов не объясняло их внезапного превращения в проворных и искусных хищников.
  Затем Дедушка затащил в рот и упругого "тюленя". Жгуты переломили ему шею, и почти все его тело оказалось в пасти, которая принялась деловито "обрабатывать" тушу - она была слишком велика, чтоб проглотить ее сразу. В это время сверху опять раздалось жалобное мяуканье - и несколько минут спустя еще два Морских Жука почти одновременно попали в ловушку, пополнив собою припасы Дедушки. Дедушка отбросил мертвого "тюленя" и взялся еще за одного Наездника. Оставшийся Наездник неожиданно соскочил со своего хозяина и злобно впился зубами в один из жгутов, который снова схватил его и мгновенно убил, ударив о площадку.
  Корда обуял прилив дикой ненависти к Дедушке. Убить Жука - все равно что срубить ветку с дерева; ведь Жуки почти не обладают сознанием. Но чувство солидарности у Наездника можно было объяснить лишь его способностью к разумным действиям - и в этом отношении он был, по сути дела, ближе к человеку, чем к Плоту, который вполне успешно, но совершенно автоматически хватал и Наездников, и людей... Корд опять унесся мыслью куда-то в сторону и поймал себя на том, что рассеянно думает о любопытном симбиозе, в котором нервные системы двух столь непохожих существ - Жуков и их Наездников - связаны так тесно, что функционируют как один организм.
  Вдруг на лице Корда отразилось безмерное изумление.
  Теперь он _знал_!
  Корд вскочил на ноги. В голове у него созрел целый план, его трясло от возбуждения. Тотчас же дюжина длинных жгутов, встревоженных его движением, по-змеиному потянулась к нему, напрягаясь и вытягиваясь. Жгуты не смогли дотянуться до Корда, но их мгновенная реакция заставила его на секунду застыть. Площадка под его ногами содрогалась, как бы гневаясь на его недосягаемость; он стоял не на краю, и поэтому Плот не мог внезапно выгнуться и бросить Корда в объятия жгутов.
  Но это было предостережением! Корд осторожно, бочком, обошел конус, пока не занял намеченного им места на передней половине Плота. Затем он замер в ожидании. Он ждал долгие минуты. Но вот, наконец, его сердце перестало бешено колотиться, беспорядочные, раздраженные вздрагивания утихли, а усик последнего жгута прекратил свои слепые поиски. Если в течение одной-двух секунд Плот не будет знать точно, где находится Корд, это может очень помочь делу.
  Один раз Корд оглянулся, чтобы проверить, насколько они отдалились от Главной станции пролива, и пришел к выводу, что их разделяет не больше часа пути. Если все остальное пойдет нормально, это достаточно близко. Корд и не пытался детально продумывать то, что входило в это "остальное", поскольку кое-что было просто невозможно учесть заранее. Кроме того, он почувствовал, что, если обдумывать все слишком детально, это помешает ему приступить к выполнению плана.
  Наконец, Корд осторожно взял нож в левую руку, оставив пистолет в кобуре. Правой рукой он медленно приподнял над головой тугой узел с одеждой. Затем широким плавным движением он перебросил узел через конус на заднюю половину Плота - почти на противоположный край площадки.
  Мокрый узел упал, глухо шмякнувшись о площадку. И в ту же секунду весь дальний край Плота выгнулся и одним взмахом швырнул этот странный предмет к уже вытянувшимся навстречу жгутам.
  Корд тут же бросился вперед. На секунду ему показалось, что попытка отвлечь внимание Дедушки полностью удалась - но в следующее же мгновение площадка выгнулась, и его бросило на колени.
  Он был в восьми футах от края площадки. В тот момент, когда этот край шлепнул по воде, Корд опять отчаянно рванулся вперед.
  Один миг - и он уже прорезал холодную прозрачную воду чуть впереди Плота!.. Затем Корд изогнулся и пошел наверх.
  Плот проходил как раз над его головой. Облака крошечных морских созданий клубились в густых темных зарослях корневых волосков. Корд резко откинулся от широкой колеблющейся полосы стекловидной зелени - жалящего щупальца - и его бок внезапно обожгло: его слегка коснулось другое такое же щупальце. Ничего не видя, Корд продирался сквозь скользкие черные джунгли корневых волосков, покрывавших все дно Плота; потом над его головой показался зеленый полусвет, и Корд ворвался в пустое пространство внутри конуса.
  Полумрак и гнилой горячий воздух. Вокруг Корда билась вода, оттаскивая его в сторону, - а зацепиться не за что! И вдруг Корд различил справа над собой приникшего к вогнутой внутренней поверхности конуса жабообразного, величиной с человека Желтоголового.
  Наездник Плота...
  Корд дотянулся до этого партнера и руководителя Дедушки, ухватил его за вялую заднюю лапу, подтянулся и нанес два удара ножом - быстро, пока бледно-зеленые глаза чудища только начали открываться.
  Корд думал, что Желтоголовому, как и Наезднику Жука, нужно что-то около секунды, чтобы отделиться от своего "хозяина" и приступить к защите. Он же только повернул голову: пасть его открылась и сомкнулась на левой руке Корда, выше локтя. Правой рукой Корд всадил нож в широко раскрытый глаз, и Желтоголовый, отдернувшись, начал выхватывать нож из руки Корда.
  Быстро скользнув вниз, Корд обеими руками обхватил скользкую лапу Желтоголового и повис на ней всем телом. Еще секунду Желтоголовый держался. Затем послышался чмокающий звук, бесчисленные нервные волокна, соединявшие его с Плотом, разорвались, и Корд вместе с Желтоголовым плюхнулись в воду.
  Опять черное сплетение корней - и внезапно еще два раза ему обожгло спину и ноги! Задыхаясь, Корд разжал руку. Несколько секунд под ним кувыркалось, уходя вниз, тело Желтоголового, движения которого до странности напоминали человеческие. Потом плотная толща воды вытолкнула Корда вверх и в сторону, и тут внизу что-то большое и белое нанесло удар по телу Желтоголового и ушло дальше.
  Корд выскочил на поверхность в двенадцати футах позади Плота. И ничего нельзя было бы сделать, если бы Дедушка не начал уже сбавлять скорость.
  После двух неудачных попыток Корд все-таки вскарабкался на площадку и некоторое время лежал, задыхаясь и откашливаясь. Теперь его присутствие, казалось, уже не вызывало гнева. Лишь несколько жгутов с трудом пошевелили своими вялыми кончиками, как бы пытаясь вспомнить прежние обязанности, когда Корд, прихрамывая, через некоторое время подошел к трем товарищам - удостовериться, что они еще дышат. Но Корд даже не заметил движения жгутов.
  Спутники Корда еще дышали, и у него хватило ума не тратить времени на то, чтобы самому оказать им помощь. Он вынул из кобуры Грэйэн тепловой пистолет. А Дедушка окончательно остановился.
  Корд не успел полностью прийти в себя, иначе он бы терзался мыслями о том, способен ли Дедушка, насильно разлученный с управлявшим его действиями партнером, к самостоятельному передвижению. Вместо этого Корд определил примерное направление - к Главной станции пролива, выбрал соответствующую точку на краю площадки и нанес в нее небольшой тепловой удар.
  Сразу вслед за этим ничего не произошло. Корд терпеливо вздохнул и немного увеличил дозу.
  Дедушка тихо вздрогнул. Корд стоял.
  Сначала медленно и нерешительно, потом твердо и уверенно - хотя снова бездумно - Дедушка зашлепал в обратную сторону, к Главной станции пролива.
Наверх.

* * *

 Друзья.
  Приглашаем вас посетить наш сайт! Здесь вы сможете не только опубликовать свои произведения и почитать произведения других молодых авторов, а ещё и получить объективную критику. К вашему вниманию предоставляются учебные материалы, и ведение собственной рубрики на сайте, а так же свой личный кабинет, где вы сможете представить не только свои произведения, но и информацию о себе, фотографии, рисунки, обращения. Мы предоставляем вам неограниченный обзор для самовыражения. У нас ещё нет вашего рассказа? Тогда вперёд на сайт, мы ждём вас!
  BookWorm - это новый электронный журнал, посвященный книгам и всему, что с этим связано. А с этим связано: сами книги, пародии на них, стихи, всякие разные статьи, философия, обзор книг и, конечно же, юмор. Не все это конечно связано с книгами, но связано с литературой в общем.
  Проект создан для молодых, начинающих и всех остальных творческих людей пишущих свои произведения. На нем можно опубликовать свои статьи, рассказы и другие виды творчества. Достаточно только написать Администратору Проекта письмо с описанием того, что бы вы хотели выставить на сайте проекта. И вам будет открыт доступ к Админ панели сайта. Это дает возможность выставлять свои статьи, рассказы и другие произведения на сайте. Все произведения могут обсуждаться на Форуме Вселенной Фантастики и Фэнтези - Союз Молодых Авторов.
  Основная тематика проекта - Астрономия, Фантастика и Фэнтези.
  Здесь также можно подписаться на рассылки этой тематики, просмотреть архив некоторых рассылок входящих в данный проект!
  Рассылка посвящена уникальной технике росписи природного камня, выполненной в разных стилях и жанрах: коралловые звери и озерные лисы, духи стихий и орнаментальные пейзажи - всё это вас ждет на страницах рассылки. А так же: работы в стиле фентези, анонсы обновлений на сайте для молодых авторов Голубая Химера, ваше творчество и многое другое.

 

 Информация.

    Авторские права:
    © Все авторы мира. :)
    © Рассылка «Фантастика», 2003-2006.

    До встречи!

    С уважением,
    Хуснуллин Давид.
    email: drahus@yandex.ru
    ICQ: 164904077
    Тел.: 8 917 7593874

Наверх.

В избранное