Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Стихотворение "Встреча в дороге" говорит само за себя. Два человека, мечтавшие о встрече всю жизнь, встречаются случайно, в дороге ...


       Омский писатель Северюхин Олег Васильевич. Вятский уроженец. Офицер запаса. Пограничник. Служил на иранской, турецкой, монгольской, китайской границах. Военный дипломат. Живу в Омске.
        Писать начал после ухода с государственной службы. Сетевой писатель. Пишу стихи, мемуары, детективные и фантастические повести и рассказы. Произведения почему-то не соответствуют политике известных мне издательств. Те, кто даже на свои деньги издал хоть одну книгу, называют сетевых писателей графоманами. Пусть это будет так, но за графоманами будущее, потому что все произведения писателей, художников, композиторов будут переведены в цифровой формат и станут доступными для каждого человека, который будет окончательным судьей в вопросе: кто графоман, а кто - нет.

Здравствуйте, уважаемые читатели!

          Сегодня я предлагаю вашему вниманию стихотворение "Встреча в дороге". Стихотворение о любви, о давней любви, когда люди мечтают о встрече долгие годы и было бы хорошо, если бы эта встреча не состоялась, оставив в памяти юношескую пылкость и романтическую влюбленность. Но, когда эта встреча все-таки случается, может быть, лучше пройти рядом и сказать, что это не обо мне.

                                      В душу к тебе я влетел ураганом,
                                      Все переставил с места на место,
                                      Стал приходить на свиданья туманом,
                                      Словно жених к нареченной невесте.

                                      Нам не судьба под одною быть крышей,
                                      В разных краях мы с тобой обитаем,
                                      Часто ночами я голос твой слышу
                                      Там на границе с далеким Китаем.

                                      Мы с тобой встретились как-то в дороге,
                                      В зале вокзала в большом терминале,
                                      Мимо прошла и в глазах нет восторга,
                                      Просто меня ты седым не узнала.




            Обратите внимание, что оно размещено на желтом листе и на фоне китайского иероглифа. Герой стихотворения служит на китайской границе, а Китаю всегда соответствует желтый цвет. Изображенный иероглиф "dong" (дун) имеет значение - "зима", что является как бы символом охлаждения ранее пылких отношений. Но не думайте, что зима это только холод. Это еще и мороз, и сверкание снежного серебра под ярким солнцем, это свадьбы на Покров, и Рождество, и Новый год. Застывшее сердце обязательно оттает под девичим взглядом и родится новое стихотворение, о котором будет рассказано в следующей рассылке.

            До свидания

Следующая рассылка выйдет через десять дней.

В избранное