Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Назад в Будущее

  Все выпуски  

<<...Переводя с иностранного от чужих корней, мы приказываем слову своему значить то, что оно отнюдь не значит. Такие приказания не могут иметь места в языке, подобно требованию в математике, чтобы в треугольнике было меньше 180 градусов...>>. Это относится, кстати, и к переводу на русский слова <<философия>>. Смотрите, что получается. Вот вы на Природе. Вокруг вас березы, липы, сосны, ели... Дайте через них четкое и ясное представление о кокосовой пальме, эвкалипте и лиане. Плохо получается? Так что прав А.С.Шишков?! И что же упускают те люди, которые не находят искомого в родной речи и очень плохо и поверхностно при этом заучивают иноязычное, не имея представления о <<философии>>, к примеру, на уровне греков? Упускают самую суть, живые корни, без которых остается только скелет, муляж, нечто неживое... Понятно теперь, что привнесение в родную речь иноязычного понятия равносильно монтированию в живое неживого (мертвого, технического)? Такое можно себе позволить только при полном неразличении живого от трупа. Может ли осина или дуб питаться через корни пальмы, если к ним пересадить часть корней пальмы?! Вполне можем допустить, что могут быть экспериментаторы и теоретики, которые, если им более нечем в жизни заниматься, захотят заняться этим. Но в жизни есть задачи важнее.


Если хотите увидеть полный текст публикации в окружении тематически близких материалов, то перейдите на сайт по ссылке http://zovu.ru/index.php?dn=news&to=art&id=2322

НАЗАД В БУДУЩЕЕ - 15 (412).

Восстановление утраченных способностей.

Российский Институт Творческого Мастерства (РИТМ), негосударственное научно-исследовательское учреждение и научно-просветительское объединение Центра Социально-культурной Адаптации (ЦСкА) http://zovu.ru/index.php?dn=news&to=art&id=3

Центр в Екатеринбурге: zovuzovu@narod.ru, тел. +79222967135 (с 12.00 до 18.00 по московскому времени), или zovu_pochta@list.ru,

Представительство в Москве (эл.адрес: alex0504@hotbox.ru. Конт.тел. (985) 761-4902, Алексей Басов),
Представительство в Новосибирске (эл.адрес: minax@inbox.ru . Конт.тел. 2656793, Александр Васильевич),
Представительство во Владивостоке (эл.адрес: avm2003@mail.ru. Конт.тел. 8(4232)333535 , Мазур Анатолий Викторович).

Если читаете эту рассылку, значит, верстается августовский выпуск эл.журнала "ЗОВУ РИТМ"

В нашей рассылке вся информация о свежих материалах, анонсы новых номеров журнала "ЗОВУ РИТМ" (подробности по журналу см. здесь: http://zovu.zovu.ru), а также новости пяти проектов (сайтов) Пресс-центра ЗоВУ!

 

ЖИЗНЬ - ВЕЧНЫЙ ДВИЖИТЕЛЬ ЭВОЛЮЦИИ КОСМОСА

 

Мечтой изобретателей всех времён и народов является идея о вечном двигателе, о вечном движении. В то же самое время философы-материалисты исходят из того, что природа во всём её бесконечном разнообразии есть проявление единой, вечно существующей и движущейся материи. Считается, что материя без движения немыслима, как немыслимо движение без материи. Но что является движителем этой материи, что приводит материю в движение, философия ещё не смогла ответить. Ответ даёт витакосмология... ... ...

(См. весь текст в августовском номере "ЗОВУ РИТМ" или всю книгу скачайте на нашем сейте со страницы по ссылке http://zovu.zovu.ru/index.php?dn=down&to=open&id=304)

 

Видеоанонс всех номеров доступен на стр. http://zovu.zovu.ru (или http://zovu.ru/index.php?dn=photos&to=image&id=569, или http://zovuobraz.ru )

 

Анонсы к электронному журналу "ЗОВУ РИТМ" (август 2017):

(см. полностью все новые статьи наших рассылок на нашем сайте по ссылкам в названиях)

 

1. "XXI век и психология людей новой цивилизации-4" (выпуск № 531) - СКОРОСТЬ МЫСЛИ И ПРОПУСКНАЯ СПОСОБНОСТЬ (Диалог с заинтересованным читателем)

- «...Наша задача - иметь совершенное сознание, способное ориентироваться в "информационной вселенной", а не стремиться накапливать информацию. Важен, в конце концов, не объем памяти. Важны всегда скорость мысли и пропускная способность...»

 

2. "Властелин Времени-4" (выпуск № 473) - ТЕХНОУТОПИЯ КАК ОНА ЕСТЬ

- «...Похоже, люди очень плохо соображают, что вся современная техническая цивилизация им попросту навязана, и не понимают, что они действуют только в коридорах заведомо просчитанных сценариев...»

 

3. "Назад в Будущее-4" (выпуск № 412) - ФИЛОСОФИЯ - ЭТО «МУДРОСТЬ ЛЮБВИ»

- «... Современная цивилизация – это искусственный мир, очень и очень далекий от естества Природы и во всех отношениях враждебный Природе. В этом искусственном мире мы сами давно стали почти искусственными и представления наши о мире во многом искусственны!..»

 

4. "Через Язык - к Истокам разумной Жизни" (выпуск № 402) - ОСОБЕННОСТИ ОСМЫСЛЕНИЯ (РАСШИФРОВКИ ВЛОЖЕННЫХ СМЫСЛОВ) (по книге "Введение в Родную Речь. Часть 2-я. Осмысленное словообразование")

- «...Сотворение Мира наши великие предки, боги и маги не просто понимали в форме, что это такое, но и непосредственно чувствовали и постоянно этим занимались!..»

 

Внимание! ПОЛНЫЙ АНОНС АВГУСТОВского номера журнала "ЗОВУ РИТМ" можно посмотреть по ссылке: http://zovu.zovu.ru/index.php?dn=down&to=open&id=314 . (Там же можно будет скачать и весь журнал.)

А еще есть возможность скачать ИЮЛЬСКИЙ номер на стр.http://zovu.zovu.ru/index.php?dn=down&to=open&id=313

 

 

Постоянный адрес полного текста рассылки в окружении тематически близких материалов см. по ссылке http://zovu.ru/index.php?dn=news&to=art&id=2322

 

!?! По страницам свободно распространяемого электронного журнала "ЗОВУ РИТМ":

 

НАПОМИНАНИЕ 10 ЛЕТ СПУСТЯ:

 

ФИЛОСОФИЯ - ЭТО "МУДРОСТЬ ЛЮБВИ"

 

…Как только не переводят люди старинное греческое слово «философия»! Среди них самое невинное, пожалуй, это сложное слово «любомудрие». Но надо определенно напомнить, что попытки толковать, переводить, давать определения предпринимаются тогда, когда перестают видеть суть, сущностное, природное. В XIX веке умный писатель и государственный деятель А.С.Шишков (1754-1841) сказал:

«…Переводя с иностранного от чужих корней, мы приказываем слову своему значить то, что оно отнюдь не значит. Такие приказания не могут иметь места в языке, подобно требованию в математике, чтобы в треугольнике было меньше 180 градусов…».

Это относится, кстати, и к переводу на русский слова «философия». Смотрите, что получается. Вот вы на Природе. Вокруг вас березы, липы, сосны, ели… Дайте через них четкое и ясное представление о кокосовой пальме, эвкалипте и лиане. Плохо получается? Так что прав А.С.Шишков?! И что же упускают те люди, которые не находят искомого в родной речи и очень плохо и поверхностно при этом заучивают иноязычное, не имея представления о «философии», к примеру, на уровне греков? Упускают самую суть, живые корни, без которых остается только скелет, муляж, нечто неживое… Понятно теперь, что привнесение в родную речь иноязычного понятия равносильно монтированию в живое неживого (мертвого, технического)? Такое можно себе позволить только при полном неразличении живого от трупа. Может ли осина или дуб питаться через корни пальмы, если к ним пересадить часть корней пальмы?! Вполне можем допустить, что могут быть экспериментаторы и теоретики, которые, если им более нечем в жизни заниматься, захотят заняться этим. Но в жизни есть задачи важнее.

Естество требует, чтобы мы оставили греческое слово «философия» грекам, потому что корни и среда «философии» именно там. «Смешение языков» - это не развитие и обогащение их, а создание хаоса и разрухи, создание таких погрешностей в естестве, которые вместо садов оставят за считанные поколения только пустыню. Ведь верно же сказано:

«Все этносы связаны со своей географической средой, своим способом ведения хозяйства и со своим поведенческим стереотипом. Известно, что все этносы разные, и в их мозаичности и своеобразии - залог существования человечества в целом. Народы не бывают хорошими или плохими, но имеют историю, на протяжении которой их национальный характер изменяется в строгой последовательности. А соотношение культур разных этносов чрезвычайно сложно, и заимствование чужой, даже великой культуры иногда может быть смертельным для данного этноса, ибо создаются химерные, губительные консорции и этнокультурные образования... Народ жив, пока жива его историческая память. Кончается память - кончается нация, начинается нечто другое... Закон общий - когда этнос умирает, его люди, как кирпичики, идут на создание нового народа…» (Балашов Дмитрий Михайлович. Всегда в окружении фактов. - Лит.газета, 7.10.1987. - с.5)

Сейчас люди действительно живут как бы в пустыне, будучи оторванными от Природы и размещенными в искусственных резервациях городов и промышленных зон. Поэтому им трудно понять вещи, каких они никогда не видывали, как трудно понять жителю пустыни то, что плотно окружает жителя джунглей. Распространение одной культуры, например, пальмы или кукурузы, на всю планету представляет очень жалкое зрелище: пальма в Каракумах и на Чукотке, если она там вообще в состоянии выжить, – это не та же самая пальма, которая растет в Африке! Не случайно в тундре березы растут только карликовые и сильно отличаются от берез, растущих в средней полосе России.

Это к тому, что же с собой представляет распространение отдельных местных слов, культур и верований на другие регионы планеты. Но сегодня люди живут именно в таком транскультурном хаосе, будучи совершенно бесчувственными к понятиям, которыми пользуются, давая им искусственные определения, кому как нравится, в меру накопленного личного опыта. А споры по поводу представлений о мире через эту транскультурную «кашу» понятий или языковой ералаш порой называют «философией». Сами понимаете, если вернуться к образу А.С.Шишкова, что спорить по поводу суммы углов треугольника могут только слепые.

Но те, кто многие века назад пытался как-то соотносить греческое с русским, видимо, тоже серьезно пытались найти какую-то аналогию, чтобы было с чем сравнить. Так и появилась калька «философии» в виде «любомудрия». В то время, когда производилось такое соотнесение, люди, похоже, лучше понимали, что это такое – «любовь» и «мудрость». В отличие от тех абстрактных мыслителей, которые впоследствии ограничивались переводом «философии» в виде «любви к мудрости». Но ведь они при этом мудрость понимают так, как это примерно прописано в современном толковом словаре: «глубокий ум, опирающийся на жизненный опыт» и т.п. Скажите, на чей опыт опирается читатель словаря, желающий узнать, например, значение того же слова «философия»? Вот так люди и начинают запутываться и спорить по поводу того, кто прав! И спорят по поводу слов и определений понятий, а не по поводу непосредственного опыта и самой реальности.

Но вернемся к нашему примеру. ... ... ...

(Из книги: Назад в Будущее-3. Воспоминания о жизни.)

(Российский Институт Творческого Мастерства - РИТМ. – 2005г.)

 

(продолжение см. сейчас на сайте. В следующей рассылке будут другие тексты)

 

!!! Дорогие читатели и посетители сайта ЗоВУ.ру. Приветствуются ссылки на страницы сайта "Золотые Врата Урала (ЗоВУ)" и указания источника при цитировании. Размещение копии на своих сайтах без разрешения является нарушением авторских прав!!!

Справочная информация по уровням вещания и практика:


см. начало в предыдущем выпуске: ...

4) Подписные издания: Альманах "Карта Успеха" (http://zovu.ru/index.php?dn=news&to=cat&id=17), эл.журнал "ЗОВУ РИТМ" (http://zovu.zovu.ru), газета "Золотые Врата Урала" (http://zovu.ru/index.php?dn=news&to=cat&id=16) , 47 брошюр (http://zovu.ru/index.php?dn=news&to=cat&id=19) и двухтомник "Властелин времени: технологии разумной жизни" (http://zovu.ru/index.php?dn=news&to=cat&id=18). Заказ на нашу литературу см. по ссылке http://zovu.ru/index.php?dn=info&pa=forma_zakaz .
5) Выставка-магазин "У Золотых ворот" (здесь можно выбрать и заказать литературу Команды ЗоВУ и РИТМ): http://zovu.ru/index.php?dn=mag&to=cat&id=2!

Наши сайты ждут вас: 1) Золотые Врата Урала - http://zovu.ru, 2) Российский Институт Творческого Мастерства (РИТМ) - http://zovu.ru/index.php?dn=news&to=cat&id=8. 3) Зову Образ Лада - http://zovuobraz.ru. 4) ШУТ-КИ.НЕТ - http://shut-ki.net , 5) Журнал "ЗОВУ РИТМ" (скачать бесплатно) - http://zovu.zovu.ru,

До следующих встреч! Наша почта: zovuzovu@narod.ru. Пресс-центр ЗоВУ. 2017.

* * *

 


В избранное