21.07.10 12:24 -
SiGiN |
Ну.. Я так понял, да. В английском нет родов, ну кроме местоимений, но... Думаю что так.
21.07.10 11:40 -
Jerry |
Гарф спит ой как много. Поэтому он как раз и говорил про НОЧЬ.
21.07.10 09:56 -
andrey |
сигин, а ты сам хоть понял смысл?
21.07.10 01:08 -
123 |
может, он говорил про погоду. но в свете последних событий и жары, стоящей по всюду, сложно сказать, что погода "выдается замечательная". а вот день, дома под кондишенем, вполне замечательный))
20.07.10 23:34 -
Добрыйанон |
2 Morgan:
Никто не отменял стола, стоящего у окна))
20.07.10 22:26 -
npu3pak |
Скорее всего тут "замечательная выдалась" он говорит не про погоду, а про ночь. Хотел сказать "Замечательная выдалась ночка" но увидев солнце, понял что уже день. Так что перевод попал в точку.
20.07.10 21:35 -
andrey |
а кажется понял он посмотрел в окно и изменил тему
20.07.10 21:17 -
Morgan |
протупил товарищ дэвис. окно не может быть на уровне гарфа
20.07.10 17:19 -
тошка |
логика странная. он начинает говорить про погоду, а заканчивает днем
what a pleasant не имеет рода, так что лучше было бы "какое чудесное...день"
а если речь изначально про ночь, то вообще без логики.
все предоставленные выше буквы являются имхо автора.
20.07.10 13:52 -
Jerry |
Когда проснулся - тогда и утро! Лег спать - ночь наступила! Или это только в РФ?